Przydatne zwroty angielskie

 
Przydatne zwroty angielskie
Jak grzecznie odwołać wizytę lub wyrazić dezaprobatę? Jak wyrazić swoje prośby, pragnienia, zamiary, a jak skutecznie wydać polecenie czy zakaz? W tym miejscu poznasz wiele przydatnych w różnych okolicznościach zwrotów językowych.
  • I have just heard the wonderful news of your forthcoming marriage and offer you my sincerest congratulations and best wishes for your future happiness.
    Właśnie dowiedziałem się o planowanym ślubie. Gratuluję i życzę wszystkiego najlepszego na nowej drodze życia.

  • We were deeply saddened to hear of the death of your husband.
    Wiadomość o śmierci Twojego męża bardzo nas zasmuciła.

    It was a great shock to read of the death of your husband.
    Wiadomość o śmierci Twojego męża wstrząsnęła nami.

  • You have all my sympathy in this great loss.
    Bardzo Ci współczuję z powodu tej wielkiej straty.

  • We would like to say how sorry we are.
    Nie znajdujemy słów, żeby wyrazić nasz żal z powodu śmierci...

  • [fml] I would like to assure you of our deepest sympathy in your tragic loss.
    [fml] Łączymy się z Panią w bólu po tej bolesnej stracie.

    We would like to express our sincere condolences.
    Proszę przyjąć wyrazy najgłębszego współczucia.

  • We are all thinking of you at this time. Please let me know if there is anything we can do.
    Cały czas myślimy o Tobie. Jeżeli możemy być Ci w czymś pomocnidaj znać bez wahania.

    You are very much in our thoughts. Please let me know if there is anything we can do.
    Myślami cały czas jesteśmy z Tobą. Jeżeli możemy być Ci w czymś pomocnidaj znać bez wahania.

  • [infml] I’m afraid I can’t come to see you as arranged at Christmas. I have broken my leg.
    Przykro mi, ale nie mogę Was odwiedzić na Boże Narodzenie. Złamałem nogę.

  • [fml] Please tell your sister from me how sorry I am.
    [fml] Przekaż, proszę siostrze moje przeprosiny

    Please, convey my apologies to your sister.
    Proszę przekazać siostrze wyrazy ubolewania.

  • It is a great disappointment to me.
    Bardzo żałuję.

    I shall really miss seeing you.
    Wielka szkoda, że Was nie zobaczę.

  • Unfortunately we can’t accept your invitation for the 9th owing to unforeseen circumstances. My mother is seriously ill.
    Niestety nie możemy przyjąć Waszego zaproszenia na 9-tego, z powodu nieprzewidzianych okoliczności. Moja mama jest poważnie chora.

  • I believe her to be the greatest living blues singer.
    Według mnie jest największą żyjącą śpiewaczką bluesową.

  • To my mind, further legislation is not the answer.
    Moim zdaniem nowe ustawy nic tu nie pomogą.

    As I see it, further legislation is not the answer.
    Według mnie nowe ustawy nic tu nie pomogą.

  • (Personally) I reckon that young people are generally politer nowadays.
    (Osobiście) uważam, że młodzież jest teraz dużo lepiej wychowana.

    (Personally) I have the impression that young people are generally politer nowadays.
    (Osobiście) jestem zdania, że młodzież jest teraz dużo lepiej wychowana.

  • I feel we are being pushed into accepting the deal.
    Czuję, że naciskają na nas, byśmy przyjęli tę propozycję.

  • My view of the matter is that women are still underprivileged.
    Moim zdaniem kobiety są nadal dyskryminowane.

  • My feelings are evidently of no importance to you.
    Najwyraźniej nic Cię nie obchodzi, co sądzę na ten temat.

  • His reaction to the proposal was quite unexpected.
    Nikt się nie spodziewał, że tak zareaguje na tę propozycję.

  • He sees the future of the company as lying in food manufacturing.
    Widzi przyszłość firmy w produkcji żywności.

  • What is your opinion on this matter?
    Jakie jest Twoje zadanie w tej sprawie?

  • I share your point of view.
    (Całkowicie) podzielam Twoje zdanie.

    I agree entirely with what you say.
    Zgadzam się z Twoim stanowiskiem.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich