Kondolencje / Condolences

 
Kondolencje / Condolences
Jak stosownie złożyć kondolencje?
  • We were deeply saddened to hear of the death of your husband.
    Wiadomość o śmierci Twojego męża bardzo nas zasmuciła.

    It was a great shock to read of the death of your husband.
    Wiadomość o śmierci Twojego męża wstrząsnęła nami.

  • You have all my sympathy in this great loss.
    Bardzo Ci współczuję z powodu tej wielkiej straty.

  • We would like to say how sorry we are.
    Nie znajdujemy słów, żeby wyrazić nasz żal z powodu śmierci...

  • [fml] I would like to assure you of our deepest sympathy in your tragic loss.
    [fml] Łączymy się z Panią w bólu po tej bolesnej stracie.

    We would like to express our sincere condolences.
    Proszę przyjąć wyrazy najgłębszego współczucia.

  • We are all thinking of you at this time. Please let me know if there is anything we can do.
    Cały czas myślimy o Tobie. Jeżeli możemy być Ci w czymś pomocnidaj znać bez wahania.

    You are very much in our thoughts. Please let me know if there is anything we can do.
    Myślami cały czas jesteśmy z Tobą. Jeżeli możemy być Ci w czymś pomocnidaj znać bez wahania.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich


E-BOOK na DZIEŃ JĘZYKA OJCZYSTEGO

Poprawnej polszczyzny warto uczyć się przez całe życie!
Poznaj odpowiedzi językoznawców na najczęściej zadawane pytania.

18 najczęściej zadawanych pytań w internetowej poradni językowej PWN

Wyślij
Dzień Języka Ojczystego – pobierz darmowy e-book!