Przydatne zwroty
No czekaj, jeszcze będziesz żałował.
Zejść na złą drogę a. na manowce.
Unosić się na wodzie, leżąc na plecach.
[fml] Richard Edwards has (great) pleasure in accepting Susan Stewart’s kind invitation to dinner.
[fml] Z wielką przyjemnością przyjmuję Pani zaproszenie na kolację.
[fml] Richard Edwards (greatly) regrets he is unable to accept Mr and Mrs David Banks’ kind invitation to the wedding of their daughter.
[fml] Z wielką przykrością zawiadamiam, że nie mogę niestety przyjąć Państwa zaproszenia na ślub córki.
[fml] Richard Edwards thanks for their kind invitation to..., which he regrets he is unable to accept (due to a previous engagement).
[fml] Uprzejmie dziękuję za Państwa zaproszenie na..., z którego jednak nie będę mógł skorzystać (z powodu wcześniejszych zobowiązań).
[fml] Richard Edwards thanks for his kind invitation to..., which he has pleasure in accepting.
[fml] Uprzejmie dziękuję za Pana zaproszenie na..., które z przyjemnością przyjmuję.
Please see to it that you are here by 7 a.m.
Uprzejmie proszę, by był Pan na miejscu o godzinie siódmej rano.
Kindly ensure that you are here by 7 a.m.
Uprzejmie proszę, by był Pan na miejscu o godzinie siódmej rano.
Every success in your (forthcoming) exams.
Powodzenia na egzaminach.
[infml] Połamania nóg na egzaminach.
I have a great desire to take a trip on the Nile.
Pragnąłbym wybrać się na wycieczkę po Nilu.
I have a great longing to take a trip on the Nile.
Jest moim marzeniem wybrać się na wycieczkę po Nilu.
It is a matter for debate whether we will gain anything by this.
Jest sprawą dyskusyjną, czy coś na tym zyskamy.
It is doubtful whether we will gain anything by this.
Jest sprawą wątpliwą, czy coś na tym zyskamy.
Wszyscy na pokład!
Zyskiwać na znaczeniu.
Wisieć na włosku.
Wyjść na jaw.
I object to the way he looks at me.
Wypraszam sobie, aby tak na mnie patrzył.
He is a supporter of animal experiments.
Jest zwolennikiem doświadczeń na zwierzętach.
Być na coś głuchym.
Być na złej/właściwej drodze.