Przydatne zwroty
Czytam w niej jak w otwartej książce.
Mógłbym zjeść konia z kopytami.
Nie podałbym mu ręki.
Postawić kropkę nad i.
Ledwo się powstrzymałem, żeby nie parsknąć śmiechem.
[fml] I would like to offer you on behalf of the department our most sincere thanks for your generous donation.
[fml] W imieniu wydziału i swoim własnym pragnę wyrazić naszą głęboką wdzięczność za Państwa szczodrą pomoc.
[fml] I would like to offer you on behalf of the department our grateful thanks for your generous donation.
[fml] W imieniu wydziału i swoim własnym pragnę wyrazić nasze gorące podziękowanie za Państwa hojne wsparcie.
I tak źle, i tak niedobrze.
I tak dalej.
Drzewo wiadomości dobrego i złego.
Robi się nudno i spada motywacja.
Obraz nędzy i rozpaczy.
Walka na śmierć i życie.
I have just heard the wonderful news of your forthcoming marriage and offer you my sincerest congratulations and best wishes for your future happiness.
Właśnie dowiedziałem się o planowanym ślubie. Gratuluję i życzę wszystkiego najlepszego na nowej drodze życia.
Wspierać kogoś słowem i czynem.
[infml] Jim and I cannot thank you enough for helping us out.
[infml] Kuba i ja nie wiemy, jak Ci dziękować za pomoc.
[infml] Many thanks for the invitation to dinner. I’d love to come and I’m really looking forward to it.
[infml] Bardzo dziękuję za zaproszenie na kolację. Z wielką chęcią przyjdę i już nie mogę się doczekać
(You should) place both hands on the bar and push hard.
(Należy) oprzeć obie ręce na dźwigni i mocno pchnąć.
Best wishes for a Merry Christmas and a Prosperous New Year.
Wszystkiego najlepszego z okazji Świąt Bożego Narodzenia i Nowego Roku.
Merry Christmas and a Happy New Year.
Wesołych Świąt i szczęśliwego Nowego Roku.
All best wishes (from) Helen and Norman.
Najlepsze życzenia od Heleny i Pawła.