Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: zabić
Al-Shabaab
zabiło
jedenastu żołnierzy z Burundi w największym zamachu na żołnierzy sił pokojowych UA od czasu ich rozmieszczenia i twierdzi, że brało udział w ciężkich walkach w Mogadiszu, w których...

Al-Shabaab
killed
eleven Burundian soldiers in the deadliest attack on AU peacekeepers since their deployment and states that al-Shabaab engaged in heavy fighting that killed at least fifteen people...
Al-Shabaab
zabiło
jedenastu żołnierzy z Burundi w największym zamachu na żołnierzy sił pokojowych UA od czasu ich rozmieszczenia i twierdzi, że brało udział w ciężkich walkach w Mogadiszu, w których zginęło co najmniej piętnaście osób.”

Al-Shabaab
killed
eleven Burundian soldiers in the deadliest attack on AU peacekeepers since their deployment and states that al-Shabaab engaged in heavy fighting that killed at least fifteen people in Mogadishu.’

Al-Shabaab
zabiło
jedenastu żołnierzy z Burundi w największym zamachu na żołnierzy sił pokojowych UA od czasu ich rozmieszczenia i twierdzi, że brało udział w ciężkich walkach w Mogadiszu, w których...

Al-Shabaab
killed
eleven Burundian soldiers in the deadliest attack on AU peacekeepers since their deployment and states that al-Shabaab engaged in heavy fighting that killed at least fifteen people...
Al-Shabaab
zabiło
jedenastu żołnierzy z Burundi w największym zamachu na żołnierzy sił pokojowych UA od czasu ich rozmieszczenia i twierdzi, że brało udział w ciężkich walkach w Mogadiszu, w których zginęło co najmniej piętnaście osób.”

Al-Shabaab
killed
eleven Burundian soldiers in the deadliest attack on AU peacekeepers since their deployment and states that al-Shabaab engaged in heavy fighting that killed at least fifteen people in Mogadishu.’

Zwierzęta, które należy
zabić
na mocy załącznika VII rozdział A pkt 2.3 rozporządzenia (WE) nr 999/2001

Animals to be
killed
under the requirements of Annex VII, Chapter A, point 2.3 of Regulation (EC) No 999/2001:
Zwierzęta, które należy
zabić
na mocy załącznika VII rozdział A pkt 2.3 rozporządzenia (WE) nr 999/2001

Animals to be
killed
under the requirements of Annex VII, Chapter A, point 2.3 of Regulation (EC) No 999/2001:

Zwierzęta, które należy
zabić
na mocy załącznika VII rozdział A pkt 2.1 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 999/2001

Animals to be
killed
under the requirements of Annex VII, Chapter A, point 2.1 of Regulation (EC) No 999/2001:
Zwierzęta, które należy
zabić
na mocy załącznika VII rozdział A pkt 2.1 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 999/2001

Animals to be
killed
under the requirements of Annex VII, Chapter A, point 2.1 of Regulation (EC) No 999/2001:

W okresie od dwóch do czterech tygodni od daty
zabicia
należy pobrać co najmniej 60 próbek krwi od świń.

At least 60 blood samples must be collected from the pigs, two to four weeks from the date of the
cull
.
W okresie od dwóch do czterech tygodni od daty
zabicia
należy pobrać co najmniej 60 próbek krwi od świń.

At least 60 blood samples must be collected from the pigs, two to four weeks from the date of the
cull
.

...odpowiada za wielokrotne łamanie praw człowieka w okresie od lutego do sierpnia 2007 r., m.in. za
zabicie
wielu cywilów oraz zgwałcenie wielu kobiet i dziewcząt.

...responsible for multiple human rights abuses between February 2007 and August 2007, involving the
murder
of numerous civilians and the rape of a large number of women and girls.
W marcu 2010 r. 51 grup zajmujących się prawami człowieka i działających na wschodzie DRK złożyło przez Internet skargę, w której stwierdzono, że ppłk. Innocent Zimurinda odpowiada za wielokrotne łamanie praw człowieka w okresie od lutego do sierpnia 2007 r., m.in. za
zabicie
wielu cywilów oraz zgwałcenie wielu kobiet i dziewcząt.

In March 2010, 51 human rights groups working in eastern DRC posted a complaint online alleging that he was responsible for multiple human rights abuses between February 2007 and August 2007, involving the
murder
of numerous civilians and the rape of a large number of women and girls.

...stwierdzono, że ppłk. Innocent Zimurinda odpowiada za wielokrotne łamanie praw człowieka, m.in za
zabicie
wielu cywilów, w tym kobiet i dzieci, w okresie od lutego do sierpnia 2007 r. Skarga ta...

...that Lt Col Innocent Zimurinda was responsible for multiple human rights abuses involving the
murder
of numerous civilians, including women and children, between February 2007 and August 2007.
W marcu 2010 r. 51 grup zajmujących się prawami człowieka i działających na wschodzie DRK złożyło przez Internet skargę, w której stwierdzono, że ppłk. Innocent Zimurinda odpowiada za wielokrotne łamanie praw człowieka, m.in za
zabicie
wielu cywilów, w tym kobiet i dzieci, w okresie od lutego do sierpnia 2007 r. Skarga ta obejmuje także oskarżenie ppłk.

In March 2010, 51 human rights groups working in eastern DRC posted a complaint online alleging that Lt Col Innocent Zimurinda was responsible for multiple human rights abuses involving the
murder
of numerous civilians, including women and children, between February 2007 and August 2007.

...stwierdzono, że ppłk Innocent Zimurinda odpowiada za wielokrotne łamanie praw człowieka, m.in za
zabicie
wielu cywilów, w tym kobiet i dzieci, w okresie od lutego do sierpnia 2007 r.

...eastern DRC alleged that Zimurinda was responsible for multiple human rights abuses involving the
murder
of numerous civilians, including women and children, between February 2007 and August 2007.
W marcu 2010 r. 51 grup zajmujących się prawami człowieka i działających na wschodzie DRK złożyło skargę, w której stwierdzono, że ppłk Innocent Zimurinda odpowiada za wielokrotne łamanie praw człowieka, m.in za
zabicie
wielu cywilów, w tym kobiet i dzieci, w okresie od lutego do sierpnia 2007 r.

In March 2010, 51 human rights groups working in eastern DRC alleged that Zimurinda was responsible for multiple human rights abuses involving the
murder
of numerous civilians, including women and children, between February 2007 and August 2007.

nie są zwierzętami przeznaczonymi do
zabicia
w ramach krajowego programu zwalczania chorób, ani nie były szczepione przeciw chorobom, o których mowa w pkt II.2.1, oraz:

they are not animals to be
killed
under a national programme for the eradication of diseases, nor have they been vaccinated against any of the diseases referred to in point II.2.1, and they:
nie są zwierzętami przeznaczonymi do
zabicia
w ramach krajowego programu zwalczania chorób, ani nie były szczepione przeciw chorobom, o których mowa w pkt II.2.1, oraz:

they are not animals to be
killed
under a national programme for the eradication of diseases, nor have they been vaccinated against any of the diseases referred to in point II.2.1, and they:

nie są zwierzętami przeznaczonymi do
zabicia
w ramach krajowego programu zwalczania chorób, ani nie były szczepione przeciw chorobom, o których mowa w pkt II.1.1. lit. a) i b) oraz;

they are not animals to be
killed
under a national programme for the eradication of diseases, nor have they been vaccinated against the diseases referred to under point II.1.1., (a) and (b), and;
nie są zwierzętami przeznaczonymi do
zabicia
w ramach krajowego programu zwalczania chorób, ani nie były szczepione przeciw chorobom, o których mowa w pkt II.1.1. lit. a) i b) oraz;

they are not animals to be
killed
under a national programme for the eradication of diseases, nor have they been vaccinated against the diseases referred to under point II.1.1., (a) and (b), and;

nie są zwierzętami przeznaczonymi do
zabicia
w ramach krajowego programu zwalczania chorób ani nie były szczepione przeciw chorobom, o których mowa w pkt II.1.1 lit. a) i b), oraz;

they are not animals to be
killed
under a national programme for the eradication of diseases, nor have they been vaccinated against the diseases referred to under point II.1.1., (a) and (b), and:
nie są zwierzętami przeznaczonymi do
zabicia
w ramach krajowego programu zwalczania chorób ani nie były szczepione przeciw chorobom, o których mowa w pkt II.1.1 lit. a) i b), oraz;

they are not animals to be
killed
under a national programme for the eradication of diseases, nor have they been vaccinated against the diseases referred to under point II.1.1., (a) and (b), and:

nie są zwierzętami przeznaczonymi do
zabicia
w ramach krajowego programu zwalczania chorób, ani nie były szczepione przeciw chorobom, o których mowa w pkt II.2.1. lit. a) i b);

they are not animals to be
killed
under a national programme for the eradication of diseases, nor have they been vaccinated against the diseases referred to under point II.2.1,(a) and (b);
nie są zwierzętami przeznaczonymi do
zabicia
w ramach krajowego programu zwalczania chorób, ani nie były szczepione przeciw chorobom, o których mowa w pkt II.2.1. lit. a) i b);

they are not animals to be
killed
under a national programme for the eradication of diseases, nor have they been vaccinated against the diseases referred to under point II.2.1,(a) and (b);

nie są zwierzętami przeznaczonymi do
zabicia
w ramach krajowego programu zwalczania chorób, ani nie były szczepione przeciw chorobom, o których mowa w pkt II.2.1 lit. a) i b);

they are not animals to be
killed
under a national programme for the eradication of diseases, nor have they been vaccinated against the diseases referred to in point II.2.1(a) and (b);
nie są zwierzętami przeznaczonymi do
zabicia
w ramach krajowego programu zwalczania chorób, ani nie były szczepione przeciw chorobom, o których mowa w pkt II.2.1 lit. a) i b);

they are not animals to be
killed
under a national programme for the eradication of diseases, nor have they been vaccinated against the diseases referred to in point II.2.1(a) and (b);

Ze względu na dobrostan zwierząt, jeśli ptaki są zbyt chore, aby jeść lub pić, należy je
zabić
w sposób humanitarny i w kolejnej obserwacji zapisać jako padłe, ponieważ bez podjęcia działań padną w...

On welfare grounds when birds are too sick to eat or drink, they must be
killed
humanely and scored as dead at the next observation since they will die within 24 hours without intervention.
Ze względu na dobrostan zwierząt, jeśli ptaki są zbyt chore, aby jeść lub pić, należy je
zabić
w sposób humanitarny i w kolejnej obserwacji zapisać jako padłe, ponieważ bez podjęcia działań padną w ciągu 24 godzin.

On welfare grounds when birds are too sick to eat or drink, they must be
killed
humanely and scored as dead at the next observation since they will die within 24 hours without intervention.

...opisane w części I pochodzi ze zwierząt, które przed ubojem lub zabiciem i w czasie uboju lub
zabicia
w rzeźni były traktowane zgodnie ze stosownymi przepisami prawodawstwa Unii.

...from animals which have been treated in the slaughterhouse before and at the time of slaughter or
killing
in accordance with the relevant provisions of Union legislation.
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że świeże mięso opisane w części I pochodzi ze zwierząt, które przed ubojem lub zabiciem i w czasie uboju lub
zabicia
w rzeźni były traktowane zgodnie ze stosownymi przepisami prawodawstwa Unii.

I, the undersigned official veterinarian, hereby certify, that the fresh meat described in Part I derives from animals which have been treated in the slaughterhouse before and at the time of slaughter or
killing
in accordance with the relevant provisions of Union legislation.

...wyżej świeże mięso pochodzi ze zwierząt, które przed ubojem lub zabiciem i w czasie uboju lub
zabicia
w rzeźni były traktowane zgodnie ze stosownymi przepisami prawodawstwa Wspólnoty Europejskie

...from animals which have been treated in the slaughterhouse before and at the time of slaughter or
killing
in accordance with the relevant provisions of European Community legislation.
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że opisane wyżej świeże mięso pochodzi ze zwierząt, które przed ubojem lub zabiciem i w czasie uboju lub
zabicia
w rzeźni były traktowane zgodnie ze stosownymi przepisami prawodawstwa Wspólnoty Europejskiej.

I, the undersigned official veterinarian, hereby certify, that the fresh meat described above derives from animals which have been treated in the slaughterhouse before and at the time of slaughter or
killing
in accordance with the relevant provisions of European Community legislation.

...zaświadczam, że opisane wyżej świeże mięso pochodzi ze zwierząt, które przed i w czasie uboju lub
zabicia
w rzeźni były traktowane zgodnie ze stosownymi przepisami prawodawstwa Wspólnoty...

...from animals which have been treated in the slaughterhouse before and at the time of slaughter or
killing
in accordance with the relevant provisions of European Community legislation.
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że opisane wyżej świeże mięso pochodzi ze zwierząt, które przed i w czasie uboju lub
zabicia
w rzeźni były traktowane zgodnie ze stosownymi przepisami prawodawstwa Wspólnoty Europejskiej.

I, the undersigned official veterinarian, hereby certify, that the fresh meat described above derives from animals which have been treated in the slaughterhouse before and at the time of slaughter or
killing
in accordance with the relevant provisions of European Community legislation.

...opisane w części I pochodzi ze zwierząt, które przed ubojem lub zabiciem i w czasie uboju lub
zabicia
w rzeźni były traktowane zgodnie ze stosownymi przepisami prawodawstwa unijnego.

...from animals which have been treated in the slaughterhouse before and at the time of slaughter or
killing
in accordance with the relevant provisions of Union legislation.
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że świeże mięso opisane w części I pochodzi ze zwierząt, które przed ubojem lub zabiciem i w czasie uboju lub
zabicia
w rzeźni były traktowane zgodnie ze stosownymi przepisami prawodawstwa unijnego.

I, the undersigned official veterinarian, hereby certify, that the fresh meat described in Part I derives from animals which have been treated in the slaughterhouse before and at the time of slaughter or
killing
in accordance with the relevant provisions of Union legislation.

...opisane w części I pochodzi ze zwierząt, które przed ubojem lub zabiciem i w czasie uboju lub
zabicia
w rzeźni były traktowane zgodnie ze stosownymi przepisami prawodawstwa unijnego.

...from animals which have been treated in the slaughterhouse before and at the time of slaughter or
killing
in accordance with the relevant provisions of Union legislation.
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że świeże mięso opisane w części I pochodzi ze zwierząt, które przed ubojem lub zabiciem i w czasie uboju lub
zabicia
w rzeźni były traktowane zgodnie ze stosownymi przepisami prawodawstwa unijnego.

I, the undersigned official veterinarian, hereby certify, that the fresh meat described in Part I derives from animals which have been treated in the slaughterhouse before and at the time of slaughter or
killing
in accordance with the relevant provisions of Union legislation.

...niniejszym świadectwie pochodzi ze zwierząt, które przed ubojem lub zabiciem i w czasie uboju lub
zabicia
w rzeźni były traktowane zgodnie ze stosownymi przepisami prawodawstwa unijnego.

...from animals which have been treated in the slaughterhouse before and at the time of slaughter or
killing
in accordance with the relevant provisions of Union legislation.
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że świeże mięso opisane w niniejszym świadectwie pochodzi ze zwierząt, które przed ubojem lub zabiciem i w czasie uboju lub
zabicia
w rzeźni były traktowane zgodnie ze stosownymi przepisami prawodawstwa unijnego.

I, the undersigned official veterinarian, hereby certify that the fresh meat described in this certificate derives from animals which have been treated in the slaughterhouse before and at the time of slaughter or
killing
in accordance with the relevant provisions of Union legislation.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich