Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: zresztą
Za wskaźnik o właściwym poziomie stopy uważa ona stopę referencyjną Komisji, która
zresztą
została zastosowana do taryfikacji pomocy na ratowanie przyznanej w 2003 r. dla ABX Niemcy, to znaczy 5,06 %.

...the Commission's reference rate, set at 5,06 %, as an indicator of an appropriate level, which was
also
used for setting the rate of the rescue aid granted in January 2003 to ABX Germany.
Za wskaźnik o właściwym poziomie stopy uważa ona stopę referencyjną Komisji, która
zresztą
została zastosowana do taryfikacji pomocy na ratowanie przyznanej w 2003 r. dla ABX Niemcy, to znaczy 5,06 %.

It uses the Commission's reference rate, set at 5,06 %, as an indicator of an appropriate level, which was
also
used for setting the rate of the rescue aid granted in January 2003 to ABX Germany.

W świetle powyższych ustaleń, bez względu na argumentację strony włoskiej, która
zresztą
została zakwestionowana powyżej (patrz: pkt 94, lit. a), Komisja stwierdza, że pomoc naruszyła wymianę...

...considerations, and notwithstanding the arguments adduced by the Italian authorities, which have
already
been refuted (see recital 94(a)), the Commission considers that the aid has affected the dev
W świetle powyższych ustaleń, bez względu na argumentację strony włoskiej, która
zresztą
została zakwestionowana powyżej (patrz: pkt 94, lit. a), Komisja stwierdza, że pomoc naruszyła wymianę handlową w sposób pozostający w sprzeczności z interesem Wspólnoty, i z tego względu musi zostać uznana za niezgodną ze wspólnym rynkiem.

In view of these considerations, and notwithstanding the arguments adduced by the Italian authorities, which have
already
been refuted (see recital 94(a)), the Commission considers that the aid has affected the development of trade to an extent contrary to the common interest and that, inter alia, for this reason, it must be declared incompatible with the common market.

...wynikające z połączenia tych dwóch elementów, bez względu na argumentację strony włoskiej, która
zresztą
została zakwestionowana powyżej (patrz: pkt 94, lit. a), Komisja uważa, że również z tego wz

...two factors, and notwithstanding the arguments put forward by the Italian authorities, which have
already
been refuted above (see recital 94(a)), the Commission considers that, inter alia, for...
Mając na względzie związek pomiędzy stwierdzonym naruszeniem przepisów a otrzymaną pomocą, oraz skumulowane zakłócenia konkurencji wynikające z połączenia tych dwóch elementów, bez względu na argumentację strony włoskiej, która
zresztą
została zakwestionowana powyżej (patrz: pkt 94, lit. a), Komisja uważa, że również z tego względu, przedmiotowa pomoc powinna zostać uznana za niezgodną ze wspólnym rynkiem.

In view of the link between the detected infringement and the aid received, as well as the accumulated distortion of competition produced by these two factors, and notwithstanding the arguments put forward by the Italian authorities, which have
already
been refuted above (see recital 94(a)), the Commission considers that, inter alia, for this reason, the aid in question must be declared incompatible.

Komisja chciałaby wyjaśnić, co już
zresztą
zrobiła w motywie 134 wspomnianej wyżej decyzji C 56/2007, do którego odsyła mutatis mutandis, że prawo własności nie wymaga również wprowadzenia...

...require that a specific measure be taken to preserve the entitlements of creditors, and that the
fact
that no such measure has been taken does not constitute evidence that there is no implied guara
Komisja chciałaby wyjaśnić, co już
zresztą
zrobiła w motywie 134 wspomnianej wyżej decyzji C 56/2007, do którego odsyła mutatis mutandis, że prawo własności nie wymaga również wprowadzenia szczególnego środka w celu zagwarantowania praw wierzycieli w chwili przekształcenia EPIC w spółkę podlegającą postępowaniu naprawczemu i likwidacyjnemu i że brak takich środków nie stanowi nadal dowodu na brak istnienia domniemanej gwarancji.

The Commission takes the view, as it did in recital 134 of decision C 56/2007, to which it refers mutatis mutandis, that in the same way, when an EPIC is converted into a company that can be made the subject of court proceedings for administration or winding up, the right of property does not require that a specific measure be taken to preserve the entitlements of creditors, and that the
fact
that no such measure has been taken does not constitute evidence that there is no implied guarantee.

Zatem jeżeli uzna się za odpowiednią marżę w wysokości [...] punktów bazowych, zapłaconą
zresztą
przez grupę ABX na rzecz SNCB, to wynikający z tego element pomocy pozostanie marginalny (0,02...

Therefore, even though the margin of [...] basis points paid by the ABX group to SNCB is adequate, the resulting aid element remains marginal (EUR 0,02 million per year).
Zatem jeżeli uzna się za odpowiednią marżę w wysokości [...] punktów bazowych, zapłaconą
zresztą
przez grupę ABX na rzecz SNCB, to wynikający z tego element pomocy pozostanie marginalny (0,02 milionów EUR rocznie).

Therefore, even though the margin of [...] basis points paid by the ABX group to SNCB is adequate, the resulting aid element remains marginal (EUR 0,02 million per year).

Zresztą
ogólne zmniejszenie natężenia ruchu obsługiwanego przez zleceniobiorców w latach 2004–2005 było związane, zgodnie z tym, jak twierdzą władze francuskie, z przerwą w świadczeniu usług przez...

Furthermore, it
concurs with the opinion of the French authorities that the reduction in the overall traffic carried by the joint concession holders during the period 2004-2005 is related to the...
Zresztą
ogólne zmniejszenie natężenia ruchu obsługiwanego przez zleceniobiorców w latach 2004–2005 było związane, zgodnie z tym, jak twierdzą władze francuskie, z przerwą w świadczeniu usług przez SNCM z powodu akcji protestacyjnych.

Furthermore, it
concurs with the opinion of the French authorities that the reduction in the overall traffic carried by the joint concession holders during the period 2004-2005 is related to the interruption in SNCM's service due to industrial action.

...Fintecna, które to środki pieniężne należałoby uwzględnić zgodnie z ogólnie przyjętą praktyką, co
zresztą
poprawiłoby wyniki.

...to Fintecna, which ought to be included according to generally accepted practice and which
would
improve these figures.
Biegły zauważa, że w swojej wycenie Citigroup nie wziął pod uwagę środków pieniężnych w kasie w końcowej fazie na poziomie 29 mln EUR do dyspozycji Fintecna, które to środki pieniężne należałoby uwzględnić zgodnie z ogólnie przyjętą praktyką, co
zresztą
poprawiłoby wyniki.

The expert notes that in its calculations Citigroup failed to take account of the final cash liquidity of €29 million available to Fintecna, which ought to be included according to generally accepted practice and which
would
improve these figures.

Jest to
zresztą
jeden z celów wspomnianej reformy.

Indeed
, this is one of the objectives of the reform in question.
Jest to
zresztą
jeden z celów wspomnianej reformy.

Indeed
, this is one of the objectives of the reform in question.

zwrot Sernam w kierunku spedycji ekspresowej istotnie został dokonany. Jest to
zresztą
jeden z kluczowych elementów decydujących o sukcesie planu naprawczego Sernam,

Sernam has changed over to express mail; in fact, this has been one of the key elements
for
the success of Sernam’s recovery plan;
zwrot Sernam w kierunku spedycji ekspresowej istotnie został dokonany. Jest to
zresztą
jeden z kluczowych elementów decydujących o sukcesie planu naprawczego Sernam,

Sernam has changed over to express mail; in fact, this has been one of the key elements
for
the success of Sernam’s recovery plan;

Przeczą mu
zresztą
ustalenia z dochodzenia, o których mowa w motywach 50–53.

It
is anyhow
contradicted by the findings of the investigation
as
referred to in recitals 50 to 53.
Przeczą mu
zresztą
ustalenia z dochodzenia, o których mowa w motywach 50–53.

It
is anyhow
contradicted by the findings of the investigation
as
referred to in recitals 50 to 53.

To odchylenie
zresztą
powinno zostać odniesione do całości długu FT finansowanego przez pożyczkę obligacyjną.

They must be related to France Télécom ' s entire debt financed through bond issues.
To odchylenie
zresztą
powinno zostać odniesione do całości długu FT finansowanego przez pożyczkę obligacyjną.

They must be related to France Télécom ' s entire debt financed through bond issues.

...uwagę, można wysnuć wniosek, iż projekt będzie miał korzystne następstwa dla interesu ogólnego, co
zresztą
gmina przytoczyła już w uzasadnieniu pomocy.

Accordingly, it can be concluded that the project has positive repercussions on the common interest, as claimed by the municipality in support of the aid.
Biorąc powyższe pod uwagę, można wysnuć wniosek, iż projekt będzie miał korzystne następstwa dla interesu ogólnego, co
zresztą
gmina przytoczyła już w uzasadnieniu pomocy.

Accordingly, it can be concluded that the project has positive repercussions on the common interest, as claimed by the municipality in support of the aid.

Należy zauważyć, że jeżeli niektóre rodzaje działalności,
zresztą
ograniczone, LNE w sektorze publicznym powinny zostać uznane za niekomercyjne [36] i przedstawiać cechy wspólne z zadaniami władzy...

It should be noted that, while some — although not many — of the LNE’s activities in the public sector should be considered non-commercial [36] and akin to public service tasks, checks should also be...
Należy zauważyć, że jeżeli niektóre rodzaje działalności,
zresztą
ograniczone, LNE w sektorze publicznym powinny zostać uznane za niekomercyjne [36] i przedstawiać cechy wspólne z zadaniami władzy publicznej, należałoby również sprawdzić, czy rekompensaty przekazane przez władze publiczne pozostają niższe lub równe kosztom netto poniesionym na realizację tychże zadań [37].

It should be noted that, while some — although not many — of the LNE’s activities in the public sector should be considered non-commercial [36] and akin to public service tasks, checks should also be made to verify that the compensation paid by the public authorities remains equal to or less than the net costs incurred for the performance of these tasks [37].

...więc wartość jedynie jako środek uzupełniający stanowiący wyjaśnienie dla wierzycieli, pozwalając
zresztą
wykluczyć, dzięki wyłączeniu podjętego ryzyka, ewentualne ryzyko uznania odpowiedzialności...

The French authorities’ proposal therefore has value only as an additional means of clarification for creditors since the proposal would incidentally remove any risk of the State’s strict liability...
Propozycja władz francuskich ma więc wartość jedynie jako środek uzupełniający stanowiący wyjaśnienie dla wierzycieli, pozwalając
zresztą
wykluczyć, dzięki wyłączeniu podjętego ryzyka, ewentualne ryzyko uznania odpowiedzialności państwa na zasadzie ryzyka.

The French authorities’ proposal therefore has value only as an additional means of clarification for creditors since the proposal would incidentally remove any risk of the State’s strict liability being incurred thanks to the exception of accepted risk.

Dowodzi tego
zresztą
istnienie wielu wielkich wielonarodowych przedsiębiorstw działających w tym sektorze, oferujących swe usługi w wielu Państwach Członkowskich, w tym we Francji.

This is shown,
moreover
, by the
fact
that several major multinational enterprises operating in this sector offer their services in several Member States, including France.
Dowodzi tego
zresztą
istnienie wielu wielkich wielonarodowych przedsiębiorstw działających w tym sektorze, oferujących swe usługi w wielu Państwach Członkowskich, w tym we Francji.

This is shown,
moreover
, by the
fact
that several major multinational enterprises operating in this sector offer their services in several Member States, including France.

...języku finansowym „spread”) powyżej stopy EURIBOR, a nie na bezwzględnych stopach oprocentowania,
zresztą
nieznanych, ponieważ określanych w przyszłości.

...comparison is based on the spread over EURIBOR and not on absolute interest rates, which are in
any event
unknown since they are determined in the future.
Biorąc pod uwagę, że zarówno pożyczka gwarantowana jak linia kredytowa są pożyczkami o zmiennej stopie, porównanie opiera się na marży (w języku finansowym „spread”) powyżej stopy EURIBOR, a nie na bezwzględnych stopach oprocentowania,
zresztą
nieznanych, ponieważ określanych w przyszłości.

Since both the guaranteed loan and the credit facility are variable-rate loans, the comparison is based on the spread over EURIBOR and not on absolute interest rates, which are in
any event
unknown since they are determined in the future.

Osoby te mogą
zresztą
nabyć lub wynająć powierzchnię mieszkalną lub handlową, która w innej sytuacji prawdopodobnie nie istniałaby lub przynajmniej byłaby droższa.

This is because they can buy or rent apartments or commercial premises that would otherwise probably not have existed or at least would have been more expensive.
Osoby te mogą
zresztą
nabyć lub wynająć powierzchnię mieszkalną lub handlową, która w innej sytuacji prawdopodobnie nie istniałaby lub przynajmniej byłaby droższa.

This is because they can buy or rent apartments or commercial premises that would otherwise probably not have existed or at least would have been more expensive.

Ograniczenia,
zresztą
niejasne, które nakłada ustawa, nie różnią się w znaczący sposób od ograniczeń wynikających ze statutów EBU, którym podlegają, jako członkowie EBU, także TF1 i Canal +, w...

The constraints, which for that
matter
are vague, imposed by law,
would
not be substantially different from those deriving from the EBU statutes, to which TF1 and Canal + are also subject as members,...
Ograniczenia,
zresztą
niejasne, które nakłada ustawa, nie różnią się w znaczący sposób od ograniczeń wynikających ze statutów EBU, którym podlegają, jako członkowie EBU, także TF1 i Canal +, w związku z czym przyznawaną w myśl ustawy dotację stanowiącą rekompensatę należy uznać za pomoc państwa.

The constraints, which for that
matter
are vague, imposed by law,
would
not be substantially different from those deriving from the EBU statutes, to which TF1 and Canal + are also subject as members, so a compensatory grant under the law must be termed as state aid.

Zresztą
rozmiary spółki są za małe, żeby móc korzystać z oszczędności skali [10].

Furthermore
, its scale of operation is too small to allow it to benefit it from economies of scale [10].
Zresztą
rozmiary spółki są za małe, żeby móc korzystać z oszczędności skali [10].

Furthermore
, its scale of operation is too small to allow it to benefit it from economies of scale [10].

Jak
zresztą
wskazano w motywie 205, wypowiedzi podane w prasie nie zostały później ani uchylone, ani zmienione przez ministra, ani też zdementowane przez rząd.

In
any event
, as indicated in paragraph 205, the remarks reported in the press were subsequently neither contradicted or amended by the Minister nor denied by the Government.
Jak
zresztą
wskazano w motywie 205, wypowiedzi podane w prasie nie zostały później ani uchylone, ani zmienione przez ministra, ani też zdementowane przez rząd.

In
any event
, as indicated in paragraph 205, the remarks reported in the press were subsequently neither contradicted or amended by the Minister nor denied by the Government.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich