Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: zobowiązywać
Państwa członkowskie ustanawiają system
zobowiązujący
zgłaszających do uiszczania opłat za czynności administracyjne oraz za ocenę zgłoszeń, jak również za ocenę dokumentacji z nimi związanych, które...

Member States shall establish a regime
obliging
the notifiers to pay a fee for the administrative treatment and the evaluation of notifications as well as the dossiers related thereto, which have...
Państwa członkowskie ustanawiają system
zobowiązujący
zgłaszających do uiszczania opłat za czynności administracyjne oraz za ocenę zgłoszeń, jak również za ocenę dokumentacji z nimi związanych, które zostały przedłożone tym państwom członkowskim zgodnie z art. 4 lub art. 6, w przypadku gdy zostały one wyznaczone do pełnienia roli sprawozdawcy lub współsprawozdawcy.

Member States shall establish a regime
obliging
the notifiers to pay a fee for the administrative treatment and the evaluation of notifications as well as the dossiers related thereto, which have been submitted to them in accordance with Article 4 or Article 6 in each case where the Member State has been designated as the rapporteur Member State or co-rapporteur Member State.

Zobowiązanie złożone przez przedsiębiorstwo
zobowiązuje
między innymi do wywozu produktu objętego zobowiązaniem do Wspólnoty Europejskiej po cenach wyższych niż określone ceny minimalne (MIP), co...

The
undertaking
offered by the company obliges it to, inter alia, export the product covered to the European Community above certain minimum prices (MIPs) as stated in the undertaking.
Zobowiązanie złożone przez przedsiębiorstwo
zobowiązuje
między innymi do wywozu produktu objętego zobowiązaniem do Wspólnoty Europejskiej po cenach wyższych niż określone ceny minimalne (MIP), co stwierdzono w zobowiązaniu.

The
undertaking
offered by the company obliges it to, inter alia, export the product covered to the European Community above certain minimum prices (MIPs) as stated in the undertaking.

Trybunał potwierdził decyzję Komisji
zobowiązującą
Republikę Włoską do odzyskania wypłaconej pomocy.

The Court confirmed the Commission’s decision by which the Italian Republic was
obliged
to recover the granted aid.
Trybunał potwierdził decyzję Komisji
zobowiązującą
Republikę Włoską do odzyskania wypłaconej pomocy.

The Court confirmed the Commission’s decision by which the Italian Republic was
obliged
to recover the granted aid.

Art. 32 ust. 6 dyrektywy 2010/75/UE
zobowiązuje
Republikę Litewską do informowania Komisji o wszelkich późniejszych zmianach przejściowego planu krajowego.

Article 32(6) of Directive 2010/75/EU
requires
the Republic of Lithuania to inform the Commission of any subsequent changes to the TNP.
Art. 32 ust. 6 dyrektywy 2010/75/UE
zobowiązuje
Republikę Litewską do informowania Komisji o wszelkich późniejszych zmianach przejściowego planu krajowego.

Article 32(6) of Directive 2010/75/EU
requires
the Republic of Lithuania to inform the Commission of any subsequent changes to the TNP.

Art. 32 ust. 6 dyrektywy 2010/75/UE
zobowiązuje
Republikę Słowenii do informowania Komisji o wszelkich późniejszych zmianach w PPK.

Article 32(6) of Directive 2010/75/EU
requires
the Republic of Slovenia to inform the Commission of any subsequent changes to the TNP.
Art. 32 ust. 6 dyrektywy 2010/75/UE
zobowiązuje
Republikę Słowenii do informowania Komisji o wszelkich późniejszych zmianach w PPK.

Article 32(6) of Directive 2010/75/EU
requires
the Republic of Slovenia to inform the Commission of any subsequent changes to the TNP.

...czerwca 1992 r. w sprawie koordynacji procedur zamówień publicznych dla kontraktów na usługi [15])
zobowiązują
Danię do organizowania przetargów na zamówienia publiczne na usługi transportu...

...of 18 June 1992 on the coordination of public procurement procedures for service contracts [15])
oblige
Denmark to tender public service contracts for the provision of bus transport, except if thes
Od 1994 r. stosowane zasady wspólnotowe dotyczące zamówień publicznych (dyrektywa Rady 92/50/WE z 18 czerwca 1992 r. w sprawie koordynacji procedur zamówień publicznych dla kontraktów na usługi [15])
zobowiązują
Danię do organizowania przetargów na zamówienia publiczne na usługi transportu autobusowego, z wyjątkiem sytuacji, kiedy taki transport oferowany jest jako usługa wewnętrzna („in-house”) [16].

Since 1994, the applicable Community rules on public procurement (Council Directive 92/50/EC of 18 June 1992 on the coordination of public procurement procedures for service contracts [15])
oblige
Denmark to tender public service contracts for the provision of bus transport, except if these services are provided ‘in house’ [16].

...dobrowolnych umów, które zostały podpisane przez organizację lub do których organizacja się
zobowiązuje
itp.

The organisation must also take into account other relevant requirements, for instance, in procurement conditions, business contracts, voluntary agreements that the organisation has signed or...
Organizacja musi także uwzględnić inne właściwe wymogi, np. w odniesieniu do warunków udzielania zamówień publicznych, umów handlowych, dobrowolnych umów, które zostały podpisane przez organizację lub do których organizacja się
zobowiązuje
itp.

The organisation must also take into account other relevant requirements, for instance, in procurement conditions, business contracts, voluntary agreements that the organisation has signed or subscribed to, etc.

Oprócz tego Komisja
zobowiązuje
Niemcy do rozpoczęcia wykonania środka w ciągu dwóch miesięcy od przyjęcia decyzji.

The Commission also
requires
Germany to start implementing the measure within two months of the adoption of this Decision.
Oprócz tego Komisja
zobowiązuje
Niemcy do rozpoczęcia wykonania środka w ciągu dwóch miesięcy od przyjęcia decyzji.

The Commission also
requires
Germany to start implementing the measure within two months of the adoption of this Decision.

DOAB zawiera przepisy
zobowiązujące
wykonawcę lub podwykonawcę do przestrzegania minimalnych norm określonych w niniejszej decyzji.

The SAL shall contain the provisions
requiring
the contractor and/or subcontractor to comply with the minimum standards laid down in this Decision.
DOAB zawiera przepisy
zobowiązujące
wykonawcę lub podwykonawcę do przestrzegania minimalnych norm określonych w niniejszej decyzji.

The SAL shall contain the provisions
requiring
the contractor and/or subcontractor to comply with the minimum standards laid down in this Decision.

...kategorię AAA/Aaa, która przede wszystkim opiera się na istniejących poręczeniach państwowych
zobowiązujących
udziałowców do zapewnienia płynności (Anstaltslast) oraz do nieograniczonej odpowied

Since the mid-1980s Helaba has been ranked in the top category AAA/Aaa in the long-term credit standing rating which is relevant for creditors of the bank, with the key criteria being the existing...
W długoterminowych ratingach wypłacalności, miarodajnych dla wierzycieli, bank Helaba otrzymuje od połowy lat 80-tych najwyższą kategorię AAA/Aaa, która przede wszystkim opiera się na istniejących poręczeniach państwowych
zobowiązujących
udziałowców do zapewnienia płynności (Anstaltslast) oraz do nieograniczonej odpowiedzialności za zobowiązania (Gewährträgerhaftung), i w ten sposób na nieograniczonej wypłacalności udziałowców (Gewährträger).

Since the mid-1980s Helaba has been ranked in the top category AAA/Aaa in the long-term credit standing rating which is relevant for creditors of the bank, with the key criteria being the existing liability arrangements such as ‘institutional responsibility’ (Anstaltslast) and ‘guarantor liability’ (Gewährträgerhaftung) and hence the creditworthiness of the guarantors.

...18 lipca 2005 r. korzystał z nieograniczonych gwarancji państwowych w ramach gwarancji państwowych
zobowiązujących
udziałowców do zapewnienia płynności (Anstaltslast) oraz do nieograniczonej...

Until 18 July 2005 Sachsen LB still profited from the unlimited state guarantees ‘Anstaltslast’ and ‘Gewährträgerhaftung’, which had to be abolished following a number of understandings between...
Sachsen LB jeszcze do dnia 18 lipca 2005 r. korzystał z nieograniczonych gwarancji państwowych w ramach gwarancji państwowych
zobowiązujących
udziałowców do zapewnienia płynności (Anstaltslast) oraz do nieograniczonej odpowiedzialności za zobowiązania (Gewährträgerhaftung), które ostatecznie zostały zniesione na mocy porozumień pomiędzy Niemcami a Komisją.

Until 18 July 2005 Sachsen LB still profited from the unlimited state guarantees ‘Anstaltslast’ and ‘Gewährträgerhaftung’, which had to be abolished following a number of understandings between Germany and the Commission.

...r. Rada Gubernatorów EBOR podkreśliła, że planowane rozszerzenie mandatu EBOR powinno nastąpić bez
zobowiązywania
udziałowców do wniesienia dodatkowych wkładów kapitałowych.

...of the EBRD stressed that the planned extension of the EBRD’s mandate should be achieved without
requiring
additional capital contributions from its shareholders.
W uchwale 134 przyjętej w dniu 21 maja 2011 r. Rada Gubernatorów EBOR podkreśliła, że planowane rozszerzenie mandatu EBOR powinno nastąpić bez
zobowiązywania
udziałowców do wniesienia dodatkowych wkładów kapitałowych.

By its Resolution 134, adopted on 21 May 2011, the Board of Governors of the EBRD stressed that the planned extension of the EBRD’s mandate should be achieved without
requiring
additional capital contributions from its shareholders.

Poręczenie państwowe Anstaltslast
zobowiązuje
udziałowca (Anstaltsträger) do zapewnienia bankowi LBB środków koniecznych do prowadzenia działalności banku kraju związkowego, jeżeli zdecyduje on, że...

Anstaltslast requires the guarantor to provide LBB with the resources it needs to function properly for as long as the former decides to maintain it in existence.
Poręczenie państwowe Anstaltslast
zobowiązuje
udziałowca (Anstaltsträger) do zapewnienia bankowi LBB środków koniecznych do prowadzenia działalności banku kraju związkowego, jeżeli zdecyduje on, że bank ma kontynuować działalność.

Anstaltslast requires the guarantor to provide LBB with the resources it needs to function properly for as long as the former decides to maintain it in existence.

Poręczenie państwowe Anstaltslast
zobowiązuje
udziałowca (Anstaltsträger) do zapewnienia bankowi HLB środków koniecznych do prowadzenia działalności banku kraju związkowego, jeżeli zdecyduje on, że...

Under institutional liability, the institution concerned is required to provide HLB with the resources necessary to safeguard its orderly functioning in so far as it decides to ensure HLB's continued...
Poręczenie państwowe Anstaltslast
zobowiązuje
udziałowca (Anstaltsträger) do zapewnienia bankowi HLB środków koniecznych do prowadzenia działalności banku kraju związkowego, jeżeli zdecyduje on, że bank ma kontynuować działalność.

Under institutional liability, the institution concerned is required to provide HLB with the resources necessary to safeguard its orderly functioning in so far as it decides to ensure HLB's continued existence.

Poręczenie państwowe Anstaltslast
zobowiązuje
udziałowca (Anstaltsträger), czyli kraj związkowy Bawarię, do zapewnienia bankowi BayernLB środków koniecznych do prowadzenia działalności, jeżeli...

Anstaltslast requires the guarantor, the Land of Bavaria, to provide BayernLB with the resources it needs to function properly for as long as the Land decides to maintain it in existence.
Poręczenie państwowe Anstaltslast
zobowiązuje
udziałowca (Anstaltsträger), czyli kraj związkowy Bawarię, do zapewnienia bankowi BayernLB środków koniecznych do prowadzenia działalności, jeżeli zdecyduje on, że bank ma kontynuować działalność.

Anstaltslast requires the guarantor, the Land of Bavaria, to provide BayernLB with the resources it needs to function properly for as long as the Land decides to maintain it in existence.

Artykuł 95 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską
zobowiązuje
Komisję, by w swoich wnioskach dotyczących ustanowienia i funkcjonowania rynku wewnętrznego w dziedzinie ochrony konsumentów...

Article 95 of the Treaty establishing the European Community
requires
the Commission, in its proposals on the establishment and functioning of the internal market concerning consumer protection, to...
Artykuł 95 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską
zobowiązuje
Komisję, by w swoich wnioskach dotyczących ustanowienia i funkcjonowania rynku wewnętrznego w dziedzinie ochrony konsumentów przyjęła jako podstawę wysoki poziom ochrony, uwzględniając wszelkie zmiany oparte na faktach naukowych.

Article 95 of the Treaty establishing the European Community
requires
the Commission, in its proposals on the establishment and functioning of the internal market concerning consumer protection, to take as a base a high level of protection, taking account of any new development based on scientific facts.

Artykuł 138 ust. 4 tego rozporządzenia
zobowiązuje
Komisję do dokonania przeglądu załączników IV i V do dnia 1 czerwca 2008 r. w celu zaproponowania, w stosownych przypadkach, zmian.

Article 138(4) of that Regulation
requires
the Commission to review Annexes IV and V by 1 June 2008 with a view to proposing amendments, if appropriate.
Artykuł 138 ust. 4 tego rozporządzenia
zobowiązuje
Komisję do dokonania przeglądu załączników IV i V do dnia 1 czerwca 2008 r. w celu zaproponowania, w stosownych przypadkach, zmian.

Article 138(4) of that Regulation
requires
the Commission to review Annexes IV and V by 1 June 2008 with a view to proposing amendments, if appropriate.

Artykuł 95 ust. 6
zobowiązuje
Komisję do sprawdzenia, czy planowane działania nie stanowią środka arbitralnej dyskryminacji.

Article 95(6)
obliges
the Commission to verify that the envisaged measures are not a means of arbitrary discrimination.
Artykuł 95 ust. 6
zobowiązuje
Komisję do sprawdzenia, czy planowane działania nie stanowią środka arbitralnej dyskryminacji.

Article 95(6)
obliges
the Commission to verify that the envisaged measures are not a means of arbitrary discrimination.

Artykuł 95 ust. 6
zobowiązuje
Komisję do sprawdzenia, czy planowane działania nie stanowią środka arbitralnej dyskryminacji.

Article 95(6)
obliges
the Commission to verify that the envisaged measures are not a means of arbitrary discrimination.
Artykuł 95 ust. 6
zobowiązuje
Komisję do sprawdzenia, czy planowane działania nie stanowią środka arbitralnej dyskryminacji.

Article 95(6)
obliges
the Commission to verify that the envisaged measures are not a means of arbitrary discrimination.

Artykuł 95 ust. 6
zobowiązuje
Komisję do sprawdzenia, czy planowane działania nie stanowią środka arbitralnej dyskryminacji.

Article 95(6)
obliges
the Commission to verify that the envisaged measures are not a means of arbitrary discrimination.
Artykuł 95 ust. 6
zobowiązuje
Komisję do sprawdzenia, czy planowane działania nie stanowią środka arbitralnej dyskryminacji.

Article 95(6)
obliges
the Commission to verify that the envisaged measures are not a means of arbitrary discrimination.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich