Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: znaczyć
...do produkcji danego sera, a w przypadku organizacji międzybranżowych i grup, przez
znaczącą
większość producentów sera, którzy reprezentują znaczną większość produkcji tego sera.

Such a request should be supported by a large majority of milk producers representing a large majority of the volume of milk used for that cheese and, in the case of interbranch organisations and...
Taki wniosek powinien mieć poparcie znacznej większości producentów mleka odpowiedzialnych za produkcję znacznej większości mleka wykorzystywanego do produkcji danego sera, a w przypadku organizacji międzybranżowych i grup, przez
znaczącą
większość producentów sera, którzy reprezentują znaczną większość produkcji tego sera.

Such a request should be supported by a large majority of milk producers representing a large majority of the volume of milk used for that cheese and, in the case of interbranch organisations and groups, by a large majority of cheese producers representing a large majority of the production of that cheese.

Znacząca
większość komentarzy stron trzecich koncentruje się właśnie na segmencie Anglii i Wielkiej Brytanii.

The vast majority of third parties’ comments also concentrate on the England and Wales segment.
Znacząca
większość komentarzy stron trzecich koncentruje się właśnie na segmencie Anglii i Wielkiej Brytanii.

The vast majority of third parties’ comments also concentrate on the England and Wales segment.

Znacząca
większość spółek typu „qualifying” płaci podatki według stawki 2 % do 10 %, a ostatnio władze gibraltarskie prowadzą politykę mającą na celu zapewnienie, żeby wszystkie spółki typu...

The vast majority of Qualifying Companies pay a rate of tax of between 2 and 10 % and, recently, the policy of the Gibraltar authorities has been to ensure that all Qualifying Companies pay between 2...
Znacząca
większość spółek typu „qualifying” płaci podatki według stawki 2 % do 10 %, a ostatnio władze gibraltarskie prowadzą politykę mającą na celu zapewnienie, żeby wszystkie spółki typu „qualifying” płaciły podatek według stawki pomiędzy 2 % a 10 %.

The vast majority of Qualifying Companies pay a rate of tax of between 2 and 10 % and, recently, the policy of the Gibraltar authorities has been to ensure that all Qualifying Companies pay between 2 and 10 %.

Znacząca
większość spółek typu „qualifying” płaci podatek od przedsiębiorstw według stawki pomiędzy 2 a 10 % zysków.

The vast majority of qualifying companies pay corporation tax at a rate of between 2 % and 10 % of profits.
Znacząca
większość spółek typu „qualifying” płaci podatek od przedsiębiorstw według stawki pomiędzy 2 a 10 % zysków.

The vast majority of qualifying companies pay corporation tax at a rate of between 2 % and 10 % of profits.

...dużych odbiorców przemysłowych podłączonych do sieci dystrybucyjnych, połączenie spowoduje dodanie
znaczących
portfeli odbiorców MOL WMT i E.ON (w przypadku E.ON nastąpi to poprzez kontrolowane...

...connected to distribution networks, the merger results in the addition of MOL WMT’s and E.ON’s
significant
customer portfolios (for E.ON, through its controlled RDCs (KÖGÁZ, DDGÁZ) and, arguably,
Mimo iż jako podmiot prowadzący sprzedaż gazu MOL WMT byłaby w stanie pozyskać większą liczbę dużych odbiorców przemysłowych podłączonych do sieci dystrybucyjnych, połączenie spowoduje dodanie
znaczących
portfeli odbiorców MOL WMT i E.ON (w przypadku E.ON nastąpi to poprzez kontrolowane przez niego RSD, KÖGÁZ i DDGÁZ, oraz zapewne FŐGÁZ, na temat której posiada on poufne informacje), w wyniku czego nowy podmiot zyska natychmiastowy dostęp do znaczącej liczby odbiorców (łączny udział w rynku wynoszący około [40–50 %]) w przeciwieństwie do swojego obecnego konkurenta EMFESZ i potencjalnych nowych uczestników.

Although MOL WMT, as a gas trader, would have been able to gain more large industrial customers connected to distribution networks, the merger results in the addition of MOL WMT’s and E.ON’s
significant
customer portfolios (for E.ON, through its controlled RDCs (KÖGÁZ, DDGÁZ) and, arguably, of FŐGÁZ, about which it has privileged information), to the new entity will therefore immediately gain access to a significant customer base (a combined market share of around [40-50 %] as opposed to its current competitor EMFESZ and to potential entrants.

Strony ponownie podkreślają
znaczenie
wspólnej kontroli ruchów migracyjnych między ich terytoriami.

The Parties reaffirm the
importance
, which they
attach
to a joint management of migration flows between their territories.
Strony ponownie podkreślają
znaczenie
wspólnej kontroli ruchów migracyjnych między ich terytoriami.

The Parties reaffirm the
importance
, which they
attach
to a joint management of migration flows between their territories.

Statystyka rolnictwa wskazuje na wysoki poziom integracji europejskiej w rolnictwie,
znaczenie
wspólnej polityki rolnej (WPR) w budżecie UE oraz zasadniczą rolę statystyki rolnictwa w procesie...

Agricultural statistics reflect the high degree of EU integration of agriculture, the
importance
of the common agricultural policy (CAP) in the EU budget and the essential role they have in the...
Statystyka rolnictwa wskazuje na wysoki poziom integracji europejskiej w rolnictwie,
znaczenie
wspólnej polityki rolnej (WPR) w budżecie UE oraz zasadniczą rolę statystyki rolnictwa w procesie podejmowania decyzji dotyczących WPR.

Agricultural statistics reflect the high degree of EU integration of agriculture, the
importance
of the common agricultural policy (CAP) in the EU budget and the essential role they have in the decision-making process of the CAP.

...członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równocześnie podkreślając
znaczenie
wspólnego dziedzictwa kulturowego” oraz w art. 167 ust. 4, który stanowi, że „Unia...

They are set out in Article 167(1) TFEU (former Article 151(1) EC). ‘The Union shall contribute to the flowering of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional...
Zasady te są zawarte w art. 167 ust. 1 TFUE (dawny art. 151 ust. 1 Traktatu WE): „Unia przyczynia się do rozkwitu kultur państw członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równocześnie podkreślając
znaczenie
wspólnego dziedzictwa kulturowego” oraz w art. 167 ust. 4, który stanowi, że „Unia uwzględnia aspekty kulturalne w swoim działaniu na podstawie innych postanowień Traktatów, zwłaszcza w celu poszanowania i popierania różnorodności jej kultur”.

They are set out in Article 167(1) TFEU (former Article 151(1) EC). ‘The Union shall contribute to the flowering of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time bringing the common cultural heritage to the fore’, and again in Article 167(4), which states that ‘The Union shall take cultural aspects into account in its action under other provisions of this Treaty, in particular in order to respect and to promote the diversity of its cultures’.

...Członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równocześnie podkreślając
znaczenie
wspólnego dziedzictwa kulturowego.”, a także w art. 151 ust. 4, który stanowi, że:...

They are incorporated in the Treaty, in Article 151(1), which states: ‘The Community shall contribute to the flowering of the cultures of the Member States, while respecting their national and...
Zasady te są wpisane do Traktatu, w art. 151 ust. 1, który stanowi, że: „Wspólnota przyczynia się do rozkwitu kultur Państw Członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równocześnie podkreślając
znaczenie
wspólnego dziedzictwa kulturowego.”, a także w art. 151 ust. 4, który stanowi, że: „Wspólnota uwzględnia aspekty kulturalne w swoim działaniu na podstawie innych postanowień niniejszego Traktatu, zwłaszcza w celu poszanowania i popierania różnorodności jej kultur.”.

They are incorporated in the Treaty, in Article 151(1), which states: ‘The Community shall contribute to the flowering of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time bringing the common cultural heritage to the fore’, or again in Article 151(4), which states: ‘The Community shall take cultural aspects into account in its action under other provisions of this Treaty, in particular in order to respect and to promote the diversity of its cultures’.

...Członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równocześnie podkreślając
znaczenie
wspólnego dziedzictwa kulturowego”;

Article 151(1) of the EC Treaty, which state that ‘the Community shall contribute to the flowering of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at...
artykuł 151 ust. 1 Traktatu WE, który stanowi, że „Wspólnota przyczynia się do rozkwitu kultur Państw Członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równocześnie podkreślając
znaczenie
wspólnego dziedzictwa kulturowego”;

Article 151(1) of the EC Treaty, which state that ‘the Community shall contribute to the flowering of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time bringing the common cultural heritage to the fore’;

...członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równocześnie podkreślając
znaczenie
wspólnego dziedzictwa kulturowego.

Article 167 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) requires the Union to take cultural diversity into account in its action and to contribute to the flowering of the cultures...
Art. 167 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE) wymaga, aby Unia uwzględniała w swoim działaniu różnorodność kulturową oraz przyczyniała się do rozkwitu kultur państw członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równocześnie podkreślając
znaczenie
wspólnego dziedzictwa kulturowego.

Article 167 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) requires the Union to take cultural diversity into account in its action and to contribute to the flowering of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time bringing the common cultural heritage to the fore.

...członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równocześnie podkreślając
znaczenie
wspólnego dziedzictwa kulturowego.

The Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) aims at an ever closer union among the peoples of Europe and confers on the Union the task, inter alia, of contributing to the flowering of...
Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE) ma na celu tworzenie coraz ściślejszego związku między narodami Europy i powierza Unii zadania w zakresie, między innymi, przyczyniania się do rozkwitu kultur państw członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równocześnie podkreślając
znaczenie
wspólnego dziedzictwa kulturowego.

The Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) aims at an ever closer union among the peoples of Europe and confers on the Union the task, inter alia, of contributing to the flowering of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time bringing the common cultural heritage to the fore.

...członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równocześnie podkreślając
znaczenie
wspólnego dziedzictwa kulturowego.

Article 151 provides that the Community is to contribute to the flowering of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time bringing...
Artykuł 151 stanowi, że Wspólnota przyczynia się do rozkwitu kultur państw członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równocześnie podkreślając
znaczenie
wspólnego dziedzictwa kulturowego.

Article 151 provides that the Community is to contribute to the flowering of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time bringing the common cultural heritage to the fore.

...członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równocześnie podkreślając
znaczenie
wspólnego dziedzictwa kulturowego.

Article 151 provides that the Community shall contribute to the flowering of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time bringing...
Artykuł 151 stanowi, że Wspólnota przyczynia się do rozkwitu kultur państw członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równocześnie podkreślając
znaczenie
wspólnego dziedzictwa kulturowego.

Article 151 provides that the Community shall contribute to the flowering of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time bringing the common cultural heritage to the fore.

...członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równocześnie podkreślając
znaczenie
wspólnego dziedzictwa kulturowego.

Article 151 provides that the Community shall contribute to the flowering of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time bringing...
Artykuł 151 stanowi, że Wspólnota przyczynia się do rozkwitu kultur państw członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równocześnie podkreślając
znaczenie
wspólnego dziedzictwa kulturowego.

Article 151 provides that the Community shall contribute to the flowering of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time bringing the common cultural heritage to the fore.

...członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równocześnie podkreślając
znaczenie
wspólnego dziedzictwa kulturowego.

Article 151 provides that the Community shall contribute to the flowering of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time bringing...
Artykuł 151 stanowi, że Wspólnota przyczynia się do rozkwitu kultur państw członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równocześnie podkreślając
znaczenie
wspólnego dziedzictwa kulturowego.

Article 151 provides that the Community shall contribute to the flowering of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time bringing the common cultural heritage to the fore.

...przy poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej oraz przy równoczesnym uwypuklaniu
znaczenia
wspólnego dziedzictwa kulturowego.

The Treaty establishing the European Community gives it the task of creating an ever closer union between the peoples of Europe and of contributing to the flowering of the cultures of Member States,...
W Traktacie ustanawiającym Wspólnotę Europejską powierzono Wspólnocie zadanie tworzenia coraz ściślejszych związków między narodami Europy oraz przyczyniania się do rozkwitu kultur państw członkowskich przy poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej oraz przy równoczesnym uwypuklaniu
znaczenia
wspólnego dziedzictwa kulturowego.

The Treaty establishing the European Community gives it the task of creating an ever closer union between the peoples of Europe and of contributing to the flowering of the cultures of Member States, while respecting their national and regional diversity and also highlighting their common cultural heritage.

...aby którykolwiek z tych podmiotów – samodzielnie lub łącznie – posiadał udział rynkowy na tyle
znaczący
, aby można było uznać jego pozycję za dominującą.

...it has not been demonstrated that any of the operators, solely or jointly, holds a market share
significant
enough that this could
likely
be considered to constitute a dominant position.
W kontekście niniejszego dochodzenia nie wykazano, aby którykolwiek z tych podmiotów – samodzielnie lub łącznie – posiadał udział rynkowy na tyle
znaczący
, aby można było uznać jego pozycję za dominującą.

Within the context of this investigation, it has not been demonstrated that any of the operators, solely or jointly, holds a market share
significant
enough that this could
likely
be considered to constitute a dominant position.

...MET (w przypadku trzech wniosków była to jedyna przyczyna ich odrzucenia), nie były na tyle
znaczące
, aby wpłynąć na rzetelność prowadzonych rachunków, które były w istocie kompletne, a także

...five Chinese exporting producers (three were rejected only for this reason), were not sufficiently
material
to affect the reliability of the accounts, which were in fact complete, and do not...
Przedsiębiorstwo to utrzymywało, że stosowane praktyki w zakresie księgowości, o których mowa w motywie 25 rozporządzenia tymczasowego, które były podstawą do odrzucenia wniosków pięciu chińskich producentów eksportujących o przyznanie MET (w przypadku trzech wniosków była to jedyna przyczyna ich odrzucenia), nie były na tyle
znaczące
, aby wpłynąć na rzetelność prowadzonych rachunków, które były w istocie kompletne, a także nie miały wpływu na ustalenie marginesów dumpingu.

The company reiterated that the accounting practices set out in recital 25 of the provisional Regulation, which led to the rejection of MET of five Chinese exporting producers (three were rejected only for this reason), were not sufficiently
material
to affect the reliability of the accounts, which were in fact complete, and do not impact on the determination of the dumping margin.

Przemysł wspólnotowy zakwestionował te wnioski, argumentując, że wpływ innych czynników nie był tak
znaczący
, aby przerwać związek przyczynowy między dumpingowym przywozem z Rosji i Tajwanu oraz...

The Community industry contested these conclusions, arguing that the impact of other factors was not such as to break the causal link between the dumped imports from Russia and Taiwan and the injury...
Przemysł wspólnotowy zakwestionował te wnioski, argumentując, że wpływ innych czynników nie był tak
znaczący
, aby przerwać związek przyczynowy między dumpingowym przywozem z Rosji i Tajwanu oraz szkodą poniesioną przez przemysł wspólnotowy.

The Community industry contested these conclusions, arguing that the impact of other factors was not such as to break the causal link between the dumped imports from Russia and Taiwan and the injury suffered by the Community industry.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich