Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: zbiór
...końcowego z dnia 3 marca 1986 r. i 26 lipca 1993 r.) zawarta w Montego Bay dnia 10 grudnia 1982 r.
Zbiór
traktatów ONZ z 16.11.1994 r., tom 1834,.

...March 1986 and 26 July 1993), concluded at Montego Bay on 10 December 1982 – United Nations Treaty
Series
of 16.11.1994, Volume 1834, I-31363, p. 3.
Konwencję Narodów Zjednoczonych o prawie morza (wraz z aneksami, aktem końcowym oraz protokołami zmian aktu końcowego z dnia 3 marca 1986 r. i 26 lipca 1993 r.) zawarta w Montego Bay dnia 10 grudnia 1982 r.
Zbiór
traktatów ONZ z 16.11.1994 r., tom 1834,.

United Nations Convention on the Law of the Sea (with annexes, final act and procès-verbaux of rectification of the final act dated 3 March 1986 and 26 July 1993), concluded at Montego Bay on 10 December 1982 – United Nations Treaty
Series
of 16.11.1994, Volume 1834, I-31363, p. 3.

Zakres
zbiorów
(hl/ha)

Yield
range (hl/ha)
Zakres
zbiorów
(hl/ha)

Yield
range (hl/ha)

Tam, gdzie
zbiory
wysokościowych danych wektorowych podaje się z zastosowaniem geometrii dwuwymiarowych, składnik pionowy (trzeci wymiar) podaje się jako wartości właściwości ukształtowania terenu w...

Where elevation vector data
sets
are provided using 2-D geometries, the vertical component (third dimension) shall be provided as elevation property values within the propertyValue attribute.
Tam, gdzie
zbiory
wysokościowych danych wektorowych podaje się z zastosowaniem geometrii dwuwymiarowych, składnik pionowy (trzeci wymiar) podaje się jako wartości właściwości ukształtowania terenu w ramach atrybutu »propertyValue«.

Where elevation vector data
sets
are provided using 2-D geometries, the vertical component (third dimension) shall be provided as elevation property values within the propertyValue attribute.

Zbiór
wysokościowych obiektów przestrzennych, tworzących konkretną teselację w oparciu o Triangulated Irregular Network (TIN, nieregularna sieć trójkątów) zgodnie z geometrią GM_Tin określoną w...

Collection
of elevation spatial objects forming a particular tessellation of the space based on a Triangulated Irregular Network (TIN) according to the geometry GM_Tin defined in ISO 19107:2003.
Zbiór
wysokościowych obiektów przestrzennych, tworzących konkretną teselację w oparciu o Triangulated Irregular Network (TIN, nieregularna sieć trójkątów) zgodnie z geometrią GM_Tin określoną w normie ISO 19107:2003.

Collection
of elevation spatial objects forming a particular tessellation of the space based on a Triangulated Irregular Network (TIN) according to the geometry GM_Tin defined in ISO 19107:2003.

Klementynki średnio późne:
zbiór
między listopadem a styczniem

Clementines medium:
harvest
between November and January
Klementynki średnio późne:
zbiór
między listopadem a styczniem

Clementines medium:
harvest
between November and January

Umiarkowanie wczesne klementynki (
zbiór
między listopadem a styczniem)

Medium-early clementines (
harvest
between November and January)
Umiarkowanie wczesne klementynki (
zbiór
między listopadem a styczniem)

Medium-early clementines (
harvest
between November and January)

...stanowić raczej zabezpieczenie niż element wpływający na kształtowanie cen, różnice w okresach
zbiorów
między państwami członkowskimi, które stanowią rzeczywisty początek lat gospodarczych, nie s

...should be a safety net rather than an element which influences price formation, the differences in
harvesting
periods across Member States, which effectively start the marketing years, are no...
Skoro interwencja w przypadku zbóż powinna stanowić raczej zabezpieczenie niż element wpływający na kształtowanie cen, różnice w okresach
zbiorów
między państwami członkowskimi, które stanowią rzeczywisty początek lat gospodarczych, nie są już istotne, ponieważ system nie będzie już gwarantował cen odzwierciedlających poziomy interwencji wraz z miesięcznymi przyrostami.

Since intervention for cereals should be a safety net rather than an element which influences price formation, the differences in
harvesting
periods across Member States, which effectively start the marketing years, are no longer relevant since the system will no longer provide for prices reflecting intervention levels plus monthly increments.

Wczesne pomarańcze odmiany Navel (
zbiór
między październikiem a styczniem)

Early Navel (
harvest
between October and January)
Wczesne pomarańcze odmiany Navel (
zbiór
między październikiem a styczniem)

Early Navel (
harvest
between October and January)

Wczesne:
zbiór
między październikiem a styczniem

Early:
harvest
between October and January
Wczesne:
zbiór
między październikiem a styczniem

Early:
harvest
between October and January

Odmiany zimowe:
zbiór
między październikiem a kwietniem

Winter varieties:
harvest
between October and April
Odmiany zimowe:
zbiór
między październikiem a kwietniem

Winter varieties:
harvest
between October and April

zbiór
między październikiem a kwietniem

harvest
between October and April
zbiór
między październikiem a kwietniem

harvest
between October and April

Pozostałe mandarynki Satsuma:
zbiór
między październikiem a grudniem

Other Satsumas:
harvest
between October and December
Pozostałe mandarynki Satsuma:
zbiór
między październikiem a grudniem

Other Satsumas:
harvest
between October and December

Pozostałe mandarynki Satsuma (
zbiór
między październikiem a grudniem)

Other satsumas (
harvest
between October and December)
Pozostałe mandarynki Satsuma (
zbiór
między październikiem a grudniem)

Other satsumas (
harvest
between October and December)

Odmiany letnie:
zbiór
między lutym a wrześniem

Summer varieties:
harvest
between February and September
Odmiany letnie:
zbiór
między lutym a wrześniem

Summer varieties:
harvest
between February and September

zbiór
między lutym a wrześniem

harvest
between February and September
zbiór
między lutym a wrześniem

harvest
between February and September

Wczesne brzoskwinie o białym miąższu (
zbiór
między 16 czerwca a 15 lipca)

Early white flesh peaches (
harvest
between 16 June and 15 July)
Wczesne brzoskwinie o białym miąższu (
zbiór
między 16 czerwca a 15 lipca)

Early white flesh peaches (
harvest
between 16 June and 15 July)

Wczesne brzoskwinie o żółtym miąższu (
zbiór
między 16 czerwca a 15 lipca)

Early yellow flesh peaches (
harvest
between 16 June and 15 July)
Wczesne brzoskwinie o żółtym miąższu (
zbiór
między 16 czerwca a 15 lipca)

Early yellow flesh peaches (
harvest
between 16 June and 15 July)

Wczesne nektaryny o białym miąższu (
zbiór
między 16 czerwca a 15 lipca)

Early white flesh nectarines (
harvest
between 16 June and 15 July)
Wczesne nektaryny o białym miąższu (
zbiór
między 16 czerwca a 15 lipca)

Early white flesh nectarines (
harvest
between 16 June and 15 July)

Wczesne nektaryny o żółtym miąższu (
zbiór
między 16 czerwca a 15 lipca)

Early yellow flesh nectarines (
harvest
between 16 June and 15 July)
Wczesne nektaryny o żółtym miąższu (
zbiór
między 16 czerwca a 15 lipca)

Early yellow flesh nectarines (
harvest
between 16 June and 15 July)

Wczesne:
zbiór
między 16 czerwca a 15 lipca

Early:
harvest
between 16 June and 15 July
Wczesne:
zbiór
między 16 czerwca a 15 lipca

Early:
harvest
between 16 June and 15 July

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich