Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: zaś
Każdy współczynnik IUPRm musi mieć minimalną wartość równą zero,
zaś
maksymalną wartość równą 7,99527, przy rozdzielczości 0,000122 [1].

Each IUPRm ratio shall have a minimum value of zero
and
a maximum value of 7,99527 with a resolution of 0,000122 [1].
Każdy współczynnik IUPRm musi mieć minimalną wartość równą zero,
zaś
maksymalną wartość równą 7,99527, przy rozdzielczości 0,000122 [1].

Each IUPRm ratio shall have a minimum value of zero
and
a maximum value of 7,99527 with a resolution of 0,000122 [1].

Każdy współczynnik IUPR musi mieć minimalną wartość równą zero,
zaś
maksymalną wartość równą 7,99527, przy rozdzielczości 0,000122 [1].

Each IUPRm ratio shall have a minimum value of zero
and
a maximum value of 7,99527 with a resolution of 0,000122 [1].
Każdy współczynnik IUPR musi mieć minimalną wartość równą zero,
zaś
maksymalną wartość równą 7,99527, przy rozdzielczości 0,000122 [1].

Each IUPRm ratio shall have a minimum value of zero
and
a maximum value of 7,99527 with a resolution of 0,000122 [1].

...pomiędzy Państwa Członkowskie proporcjonalnie do ich wniosków o zaległą wypłatę, z drugiej
zaś
, zachowanie pułapu ustalonego na dany rok.

...budget among the Member States in proportion to their requests for reimbursement not yet paid
and
, on the other hand, compliance with the ceiling fixed for the year concerned.
Jeżeli pod koniec roku budżetowego wnioski o zwrot przedstawione przez Państwa Członkowskie uniemożliwiałyby przestrzeganie pułapu rocznego, Komisja powinna mieć prawo podjęcia środków zapewniających, z jednej strony, tymczasowy podział dostępnych środków budżetowych pomiędzy Państwa Członkowskie proporcjonalnie do ich wniosków o zaległą wypłatę, z drugiej
zaś
, zachowanie pułapu ustalonego na dany rok.

If, at the end of a budget year, the annual ceiling cannot be complied with as a result of the reimbursements requested by the Member States, the Commission should be able to take measures allowing, on the one hand, provisional distribution of the available budget among the Member States in proportion to their requests for reimbursement not yet paid
and
, on the other hand, compliance with the ceiling fixed for the year concerned.

...rentowności w długim okresie, nie przewiduje się natomiast żadnych środków wyrównawczych,
zaś
jedynym obowiązkiem beneficjenta pomocy jest niezwiększanie mocy produkcyjnych.

The approved scheme, like the 1999 Guidelines, requires that the aid must be limited to the minimum necessary and that the beneficiary must contribute significantly to the plan to restore its...
Zatwierdzony program, jak i wytyczne z 1999 r., wymagają, aby pomoc ograniczała się do niezbędnego minimum oraz, aby beneficjent miał znaczący wkład w plan mający na celu przywrócenie rentowności w długim okresie, nie przewiduje się natomiast żadnych środków wyrównawczych,
zaś
jedynym obowiązkiem beneficjenta pomocy jest niezwiększanie mocy produkcyjnych.

The approved scheme, like the 1999 Guidelines, requires that the aid must be limited to the minimum necessary and that the beneficiary must contribute significantly to the plan to restore its long-term viability, but makes no provision for compensatory measures. The only obligation incumbent on the aid beneficiary is to not increase its production capacity.

Głównym pracodawcą w odniesieniu do systemu jest RMG,
zaś
powiernikiem jest spółka Royal Mail Pensions Trustees Limited („powiernik”).

The principal employer in relation to the scheme is RMG
and
the trustee is a company, Royal Mail Pensions Trustees Limited (‘the Trustee’).
Głównym pracodawcą w odniesieniu do systemu jest RMG,
zaś
powiernikiem jest spółka Royal Mail Pensions Trustees Limited („powiernik”).

The principal employer in relation to the scheme is RMG
and
the trustee is a company, Royal Mail Pensions Trustees Limited (‘the Trustee’).

...państwo występowało wykonując swoje prerogatywy w ramach sprawowania polityki publicznej, nie
zaś
jako podmiot gospodarczy.

...in this case because the State has acted using its prerogatives in the public policy remit,
and
not as an economic operator.
Komisja uznaje, że zasada wierzyciela prywatnego nie ma zastosowania w niniejszym przypadku, ponieważ państwo występowało wykonując swoje prerogatywy w ramach sprawowania polityki publicznej, nie
zaś
jako podmiot gospodarczy.

The Commission concludes that the private market creditor principle is not applicable in this case because the State has acted using its prerogatives in the public policy remit,
and
not as an economic operator.

...Zjednoczonych program ten określa się jako „Fundusz na rzecz Rozwoju Handlu Zagranicznego”, nie
zaś
jako „Program rewitalizacji północno-wschodniego regionu Chin”, o czym również wspomniano w skar

The US decision refers to this programme as the "Foreign Trade Development Fund"
rather than
the "Northeast Revitalisation Programme", as also mentioned in the complaint.
W decyzji wydanej przez organy Stanów Zjednoczonych program ten określa się jako „Fundusz na rzecz Rozwoju Handlu Zagranicznego”, nie
zaś
jako „Program rewitalizacji północno-wschodniego regionu Chin”, o czym również wspomniano w skardze.

The US decision refers to this programme as the "Foreign Trade Development Fund"
rather than
the "Northeast Revitalisation Programme", as also mentioned in the complaint.

...przyznane na mocy tych uprawnień należy postrzegać jako serię indywidualnych decyzji, nie
zaś
jako program pomocy.

...injections granted under those powers are to be seen as a succession of individual decisions
rather than
an aid scheme.
Wydaje się zatem, że zastrzyki kapitałowe przyznane na mocy tych uprawnień należy postrzegać jako serię indywidualnych decyzji, nie
zaś
jako program pomocy.

It appears thus that capital injections granted under those powers are to be seen as a succession of individual decisions
rather than
an aid scheme.

...płatniczym / międzynarodowej pozycji inwestycyjnej strefy euro jako zabezpieczone pożyczki, nie
zaś
jako bezwarunkowy zakup/sprzedaż papierów wartościowych, i rejestrowane są w pozycji „pozostałe

All repo-type operations, i.e. repurchase agreements, sell/buy-back operations and securities lending (with exchange of cash as collateral), are treated in the euro-area balance of...
Wszystkie transakcje o charakterze operacji z przyrzeczeniem odkupu (tj. repurchase agreements, sell/buy-back, securities lending (z zabezpieczeniem w formie gotówki)) traktowane są w bilansie płatniczym / międzynarodowej pozycji inwestycyjnej strefy euro jako zabezpieczone pożyczki, nie
zaś
jako bezwarunkowy zakup/sprzedaż papierów wartościowych, i rejestrowane są w pozycji „pozostałe inwestycje” w sektorze rezydenta strefy euro przeprowadzającego taką operację.

All repo-type operations, i.e. repurchase agreements, sell/buy-back operations and securities lending (with exchange of cash as collateral), are treated in the euro-area balance of payments/international investment position as collateralised loans, not as outright purchases/sales of securities, and are recorded under ‘other investment’, within the euro-area resident sector that carries out the operation.

...z dnia 6 kwietnia 2006 r. powinny zostać uwzględnione w ramach niniejszego postępowania, nie
zaś
jako osobne zawiadomienie.

...sent by letter dated 6 April 2006 is to be considered within the framework of this procedure
and
not as a separate notification.
W piśmie z dnia 16 czerwca 2006 r. Grecja oświadczyła, że informacje przesłane w piśmie z dnia 6 kwietnia 2006 r. powinny zostać uwzględnione w ramach niniejszego postępowania, nie
zaś
jako osobne zawiadomienie.

In the letter dated 16 June 2006 Greece declared that the information sent by letter dated 6 April 2006 is to be considered within the framework of this procedure
and
not as a separate notification.

...funkcje, a wyniki muszą być przedstawione jako wyniki dotyczące całego rozszerzonego systemu, nie
zaś
jako wyniki na poziomie poszczególnych produktów równoległych.II) Przydział w oparciu o...

...Where subdivision or system expansion cannot be applied, allocation should be applied: the
inputs and
outputs of the system should be partitioned between its different products or functions i
Jeśli natomiast system może zostać rozszerzony, do analizy muszą być włączone dodatkowe funkcje, a wyniki muszą być przedstawione jako wyniki dotyczące całego rozszerzonego systemu, nie
zaś
jako wyniki na poziomie poszczególnych produktów równoległych.II) Przydział w oparciu o istotny podstawowy związek fizyczny

Allocation Based on a Relevant Underlying Physical Relationship Where subdivision or system expansion cannot be applied, allocation should be applied: the
inputs and
outputs of the system should be partitioned between its different products or functions in a way that reflects relevant underlying physical relationships between them.

...funkcje, a wyniki muszą być przedstawione jako wyniki dotyczące całego rozszerzonego systemu, nie
zaś
jako wyniki na poziomie poszczególnych produktów równoległych.

...shall be included in the analysis with results communicated for the expanded system as a whole
rather than
on an individual co-product level.
Jeśli natomiast system może zostać rozszerzony, do analizy muszą być włączone dodatkowe funkcje, a wyniki muszą być przedstawione jako wyniki dotyczące całego rozszerzonego systemu, nie
zaś
jako wyniki na poziomie poszczególnych produktów równoległych.

Or if the system can be expanded, the additional functions shall be included in the analysis with results communicated for the expanded system as a whole
rather than
on an individual co-product level.

...aplikacji FMS i HR uważać należy przedsiębiorstwa Lawson, Intentia, IFS i Microsoft,
zaś
QAD należy traktować jedynie jako dostawcę zaawansowanych rozwiązań klasy FMS.

However, the Commission has come to the conclusion that several other vendors could represent a competitive constraint vis-à-vis Oracle, PeopleSoft and SAP at least in the verticals in which they are...
Jednakże Komisja doszła do wniosku, że kilku innych dostawców może stanowić ograniczenie konkurencyjne wobec Oracle, PeopleSoft i SAP co najmniej w pionach, w których prowadzą oni działalność, i że nie mogą być oni wykluczeni jako dostawcy z rynków zaawansowanych aplikacji FMS i HR. W związku z niniejszą transakcją za dostawców zaawansowanych aplikacji FMS i HR uważać należy przedsiębiorstwa Lawson, Intentia, IFS i Microsoft,
zaś
QAD należy traktować jedynie jako dostawcę zaawansowanych rozwiązań klasy FMS.

However, the Commission has come to the conclusion that several other vendors could represent a competitive constraint vis-à-vis Oracle, PeopleSoft and SAP at least in the verticals in which they are active and cannot be excluded as vendors from the markets for high-function FMS and HR applications. For the purposes of the present transaction, Lawson, Intentia, IFS and Microsoft are to be treated as vendors for FMS and HR high-function applications and QAD is to be treated only as vendor for FMS high-function solutions.

Jedno przedsiębiorstwo przedstawiło jednak niepełną odpowiedź na kwestionariusz,
zaś
drugie w ogóle nie odesłało kwestionariusza.

However, one submitted an incomplete reply to the questionnaire
and
the other did not submit any reply to the questionnaire.
Jedno przedsiębiorstwo przedstawiło jednak niepełną odpowiedź na kwestionariusz,
zaś
drugie w ogóle nie odesłało kwestionariusza.

However, one submitted an incomplete reply to the questionnaire
and
the other did not submit any reply to the questionnaire.

...jego beneficjantów w dziedzinie eksportu ich towarów na zagraniczne rynki; beneficjentami są
zaś
spółki uczestniczące w handlu międzynarodowym, w tym w handlu wewnątrzwspólnotowym.

In particular, the Commission confirms that the measure distorts competition and trade between Member States because its objectives and effects are specifically concerned with improving the trading...
W szczególności Komisja przypomina, że działanie omawianego środka zakłóca konkurencję i wymianę handlową pomiędzy Państwami Członkowskimi, gdyż zarówno cel systemu, jak i jego rezultaty mają służyć poprawie warunków handlowych jego beneficjantów w dziedzinie eksportu ich towarów na zagraniczne rynki; beneficjentami są
zaś
spółki uczestniczące w handlu międzynarodowym, w tym w handlu wewnątrzwspólnotowym.

In particular, the Commission confirms that the measure distorts competition and trade between Member States because its objectives and effects are specifically concerned with improving the trading conditions of the beneficiaries in exporting their goods to foreign markets and therefore directly affect companies active in international trade, including intra-Community trade.

...kontrolowane przez podmiot dominujący zainwestuje w pakiety, którymi zarządza spółka zarządzająca,
zaś
spółka ta nie może według własnego uznania wykonywać prawa głosu związanego z tymi pakietami...

However, Articles 9 and 10 shall apply where the parent undertaking, or another controlled undertaking of the parent undertaking, has invested in holdings managed by such management company and the...
Art. 9 i 10 mają jednak zastosowanie wówczas, gdy podmiot dominujący lub przedsiębiorstwo kontrolowane przez podmiot dominujący zainwestuje w pakiety, którymi zarządza spółka zarządzająca,
zaś
spółka ta nie może według własnego uznania wykonywać prawa głosu związanego z tymi pakietami i może jedynie wykonywać je zgodnie z bezpośrednimi lub pośrednimi instrukcjami podmiotu dominującego lub przedsiębiorstwa kontrolowanego przez podmiot dominujący.

However, Articles 9 and 10 shall apply where the parent undertaking, or another controlled undertaking of the parent undertaking, has invested in holdings managed by such management company and the management company has no discretion to exercise the voting rights attached to such holdings and may only exercise such voting rights under direct or indirect instructions from the parent or another controlled undertaking of the parent undertaking.

...2002 r. do lutego 2003 r. W przypadku środka G, kwoty te BE wpłaciła w całości w lutym 2003,
zaś
odsetki w kwocie 65656,24 GBP za opóźnienia we wpłatach zostały zapłacone w dniu 7 października

In total, as much as GBP 4303205 in rates payments were postponed from November 2002 to February 2003. As to Measure G the rates were paid by BE in full in February 2003 and interest of GBP 65656,24...
Łącznie zapewniono odroczenie płatności kwoty 4303205 GBP od listopada 2002 r. do lutego 2003 r. W przypadku środka G, kwoty te BE wpłaciła w całości w lutym 2003,
zaś
odsetki w kwocie 65656,24 GBP za opóźnienia we wpłatach zostały zapłacone w dniu 7 października 2003 r. Stopę odsetek oparto na stawkach referencyjnych Komisji dla Wielkiej Brytanii w wysokości 6,01 % do 31 grudnia 2002 r. i oraz na stawce 5,42 % po tej dacie.

In total, as much as GBP 4303205 in rates payments were postponed from November 2002 to February 2003. As to Measure G the rates were paid by BE in full in February 2003 and interest of GBP 65656,24 for late payment was paid on 7 October 2003. The interest rate calculation is based on the Commission reference rates for the United Kingdom of 6,01 % up to 31 December 2002 and 5,42 % thereafter.

...dostosować zabezpieczenie dla niektórych kontyngentów oraz okres ważności pozwoleń na przywóz,
zaś
pozwolenia na przywóz dla niektórych grup nie powinny być przenoszalne.

With the view of improving and harmonising the management of the quotas, the security for certain quotas and the validity of the import licences should be adjusted and the import licences for certain...
W celu poprawy i harmonizacji zarządzania kontyngentami należy dostosować zabezpieczenie dla niektórych kontyngentów oraz okres ważności pozwoleń na przywóz,
zaś
pozwolenia na przywóz dla niektórych grup nie powinny być przenoszalne.

With the view of improving and harmonising the management of the quotas, the security for certain quotas and the validity of the import licences should be adjusted and the import licences for certain groups should not be transferable.

...własności i posiadania w odniesieniu do papierów wartościowych nie są obecnie zharmonizowane,
zaś
przepisy rozporządzenia (UE) nr 236/2012 mają dotyczyć jedynie krótkiej sprzedaży i pozostawać b

...of ownership and holding in Member States concerning securities are currently not harmonised
but
the provisions of Regulation (EU) No 236/2012 are only intended to apply to short selling and to
W państwach członkowskich pojęcia własności i posiadania w odniesieniu do papierów wartościowych nie są obecnie zharmonizowane,
zaś
przepisy rozporządzenia (UE) nr 236/2012 mają dotyczyć jedynie krótkiej sprzedaży i pozostawać bez uszczerbku dla wszelkich wprowadzanych w przyszłości zmian prawnych, takich jak harmonizacja prawodawstwa.

The concepts of ownership and holding in Member States concerning securities are currently not harmonised
but
the provisions of Regulation (EU) No 236/2012 are only intended to apply to short selling and to be without prejudice to any future legal developments such as harmonising legislation.

...ze zmianami wprowadzonymi niniejszą dyrektywą powinny zostać przyjęte do dnia 1 sierpnia 2008 r.,
zaś
przepisy krajowe obowiązywać od dnia 1 sierpnia 2008 r.

...Directive 2006/88/EC, as amended by the present Directive, should be adopted by 1 August 2008,
and
the national provisions applied from 1 August 2008.
Dyrektywa 2006/88/WE przewiduje, że państwa członkowskie przyjmą krajowe środki zgodne ze wspomnianą dyrektywą do dnia 1 maja 2008 r. oraz zastosują odpowiednie przepisy krajowe do dnia 1 sierpnia 2008 r. Aby dać państwom członkowskim wystarczająco dużo czasu, krajowe środki zgodne z dyrektywą 2006/88/WE wraz ze zmianami wprowadzonymi niniejszą dyrektywą powinny zostać przyjęte do dnia 1 sierpnia 2008 r.,
zaś
przepisy krajowe obowiązywać od dnia 1 sierpnia 2008 r.

Directive 2006/88/EC provides that the Member States are to adopt national measures complying with that Directive by 1 May 2008 and apply the national provisions by 1 August 2008. In order to give Member States sufficient time, the national measures complying with Directive 2006/88/EC, as amended by the present Directive, should be adopted by 1 August 2008,
and
the national provisions applied from 1 August 2008.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich