Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: zawiadomienie
Jeśli koncentracja wchodzi w zakres stosowania pkt 5 lit. c)
zawiadomienia
Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr...

If the concentration falls within the scope of point 5(c) of the Commission
Notice
on a simplified procedure for treatment of certain concentrations under Council Regulation (EC) No 139/2004, you...
Jeśli koncentracja wchodzi w zakres stosowania pkt 5 lit. c)
zawiadomienia
Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004, proszę potwierdzić brak rynków, na które koncentracja wywiera wpływ, w rozumieniu sekcji 6.3 formularza CO, na podstawie dowolnej możliwej definicji rynku produktowego i geograficznego.

If the concentration falls within the scope of point 5(c) of the Commission
Notice
on a simplified procedure for treatment of certain concentrations under Council Regulation (EC) No 139/2004, you must confirm that there is no affected market as defined in Form CO Section 6.3 under any plausible product and geographic market definition.

W kontekście wypełniania niniejszego skróconego formularza CO sugeruje się zapoznanie z
zawiadomieniem
Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji [4].Co do zasady...

In completing this Short Form CO, your attention is also drawn to the Commission’s
Notice
on a simplified procedure for treatment of certain concentrations [4].As a general rule, the Short Form CO...
W kontekście wypełniania niniejszego skróconego formularza CO sugeruje się zapoznanie z
zawiadomieniem
Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji [4].Co do zasady skrócony formularz CO może być wykorzystywany w celu zgłaszania koncentracji w przypadku spełnienia jednego z poniższych warunków:

In completing this Short Form CO, your attention is also drawn to the Commission’s
Notice
on a simplified procedure for treatment of certain concentrations [4].As a general rule, the Short Form CO may be used for the purpose of notifying concentrations, where one of the following conditions is met:

...projektu zgłoszenia, mogą być mniej przydatne w przypadkach, o których mowa w pkt 5 lit. b)
zawiadomienia
Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji.

...of a draft notification, may be less useful in cases falling under point 5(b) of the Commission’s
Notice
on a simplified procedure for treatment of certain concentrations.
Niemniej jednak kontakty przed zgłoszeniem, a w szczególności przedłożenie projektu zgłoszenia, mogą być mniej przydatne w przypadkach, o których mowa w pkt 5 lit. b)
zawiadomienia
Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji.

Nonetheless, pre-notification contacts, in particular the submission of a draft notification, may be less useful in cases falling under point 5(b) of the Commission’s
Notice
on a simplified procedure for treatment of certain concentrations.

...wniosku, że, nie zajmując stanowiska w kwestii legalności pomocy, odzyskanie odbyło się zgodnie z
zawiadomieniem
Komisji w sprawie odzyskania pomocy.

...of the legality of the aid, recovery was completed in compliance with the Commission’s recovery
notice
.
Ponieważ zobowiązania zostały w całości uregulowane, a odsetki w wysokości od 10% do 16% zastosowane do zobowiązań PZL Dębica w okresie 1 maja 2004 r. – 14 sierpnia 2012 r. były znacznie wyższe niż stosowane przez Komisję stopy zwrotu wynoszące od 5,26% do 7,62%, Komisja doszła do wniosku, że, nie zajmując stanowiska w kwestii legalności pomocy, odzyskanie odbyło się zgodnie z
zawiadomieniem
Komisji w sprawie odzyskania pomocy.

On the basis that the debt was repaid in full and the interest rate of between 10 % and 16 % applied to PZL Dębica’s debt between 1 May 2004 and 14 August 2012 was much higher that the recovery rate applied by the Commission of between 5,26 % and 7,62 %, the Commission concludes that, irrespective of the legality of the aid, recovery was completed in compliance with the Commission’s recovery
notice
.

Zawiadomienie to odpowiada
zawiadomieniu
Komisji w sprawie współpracy pomiędzy Komisją i sądami w państwach członkowskich UE odnośnie do stosowania art. 81 i 82 Traktatu WE (Dz.U. 101 z 27.4.2004, s....

The Notice corresponds to the Commission
Notice
on the cooperation between the Commission and the courts of the EU Member States in the application of Articles 81 and 82 EC (OJ C 101, 27.4.2004, p....
Zawiadomienie to odpowiada
zawiadomieniu
Komisji w sprawie współpracy pomiędzy Komisją i sądami w państwach członkowskich UE odnośnie do stosowania art. 81 i 82 Traktatu WE (Dz.U. 101 z 27.4.2004, s. 54).

The Notice corresponds to the Commission
Notice
on the cooperation between the Commission and the courts of the EU Member States in the application of Articles 81 and 82 EC (OJ C 101, 27.4.2004, p. 54).

Rozdział ten odpowiada
zawiadomieniu
Komisji w sprawie współpracy pomiędzy sądami krajowymi i Komisją w dziedzinie pomocy państwa (Dz.U. C 312 z 23.11.1995, s. 8) i wprowadził mechanizmy w zakresie...

The Chapter corresponded to the Commission
Notice
on co-operation between national courts and the Commission in the State aid field (OJ C 312, 23.11.1995, p. 8) and introduced mechanisms for...
Rozdział ten odpowiada
zawiadomieniu
Komisji w sprawie współpracy pomiędzy sądami krajowymi i Komisją w dziedzinie pomocy państwa (Dz.U. C 312 z 23.11.1995, s. 8) i wprowadził mechanizmy w zakresie współpracy i wymiany informacji pomiędzy Urzędem i sądami krajowymi.

The Chapter corresponded to the Commission
Notice
on co-operation between national courts and the Commission in the State aid field (OJ C 312, 23.11.1995, p. 8) and introduced mechanisms for cooperation and exchange of information between the Authority and national courts.

Rozdział ten odpowiada
zawiadomieniu
Komisji w sprawie współpracy pomiędzy sądami krajowymi i Komisją w dziedzinie pomocy państwa (Dz.U. C 312 z 23.11.1995, s. 8).

The Chapter corresponded to the Commission
Notice
on cooperation between national courts and the Commission in the State aid field (OJ C 312, 23.11.1995, p. 8).
Rozdział ten odpowiada
zawiadomieniu
Komisji w sprawie współpracy pomiędzy sądami krajowymi i Komisją w dziedzinie pomocy państwa (Dz.U. C 312 z 23.11.1995, s. 8).

The Chapter corresponded to the Commission
Notice
on cooperation between national courts and the Commission in the State aid field (OJ C 312, 23.11.1995, p. 8).

Rozdział ten odpowiada
zawiadomieniu
Komisji w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do pomocy państwa w formie gwarancji (Dz.U C 155 z 20.6.2008, s. 10).

The Chapter corresponds to the Commission
Notice
on the application of Articles 87 and 88 of the EC Treaty to State aid in the form of guarantees (OJ C 155, 20.6.2008, p. 10).
Rozdział ten odpowiada
zawiadomieniu
Komisji w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do pomocy państwa w formie gwarancji (Dz.U C 155 z 20.6.2008, s. 10).

The Chapter corresponds to the Commission
Notice
on the application of Articles 87 and 88 of the EC Treaty to State aid in the form of guarantees (OJ C 155, 20.6.2008, p. 10).

Zgodnie z pkt 28
zawiadomienia
Komisji w sprawie zwalniania z grzywien oraz zmniejszania grzywien w sprawach kartelowych z 2002 r., począwszy od dnia 14 lutego 2002 r., przepisy zawiadomienia z 2002...

According to point 28 of the 2002 Leniency
Notice
, from 14 February 2002, the 2002 Notice replaces the 1996 Notice for all cases in which no undertaking has contacted the Commission in order to take...
Zgodnie z pkt 28
zawiadomienia
Komisji w sprawie zwalniania z grzywien oraz zmniejszania grzywien w sprawach kartelowych z 2002 r., począwszy od dnia 14 lutego 2002 r., przepisy zawiadomienia z 2002 r. zastępują przepisy zawiadomienia z 1996 r. w przypadkach, gdy żadne przedsiębiorstwo nie skontaktowało się z Komisją w celu skorzystania z łagodnego traktowania przewidzianego w tym zawiadomieniu.

According to point 28 of the 2002 Leniency
Notice
, from 14 February 2002, the 2002 Notice replaces the 1996 Notice for all cases in which no undertaking has contacted the Commission in order to take advantage of the favourable treatment set out in that notice.

...w rozumieniu art. 87 ust. 1 traktatu WE wobec przedsiębiorstw docelowych, należało zastosować
zawiadomienie
Komisji w sprawie metod określania stóp referencyjnych i dyskontowych [8] (zwane dalej

If the IBG Fund silent participations did qualify as debt instruments, the Commission
notice
on the method for setting the reference and discount rates [8] (hereinafter the 1997
notice
), which is to...
W przypadku gdyby ciche udziały funduszu IBG rzeczywiście zostały zakwalifikowane jako instrumenty wierzycielskie, przy ocenianiu, czy stanowią one pomoc państwa w rozumieniu art. 87 ust. 1 traktatu WE wobec przedsiębiorstw docelowych, należało zastosować
zawiadomienie
Komisji w sprawie metod określania stóp referencyjnych i dyskontowych [8] (zwane dalej „zawiadomieniem z 1997 r.”), mające zastosowanie jako miernik rynkowej stopy procentowej [9].

If the IBG Fund silent participations did qualify as debt instruments, the Commission
notice
on the method for setting the reference and discount rates [8] (hereinafter the 1997
notice
), which is to be used as an indicator of the market rate, would have to be applied to determine whether they entailed State aid to the target enterprises within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty [9].

Zawiadomienie
Komisji w sprawie metod określania stóp referencyjnych i dyskontowych (Dz.U. C 273 z 9.9.1997, s. 3).

Commission
notice
on the method for setting the reference and discount rates (OJ C 273, 9.9.1997, p. 3).
Zawiadomienie
Komisji w sprawie metod określania stóp referencyjnych i dyskontowych (Dz.U. C 273 z 9.9.1997, s. 3).

Commission
notice
on the method for setting the reference and discount rates (OJ C 273, 9.9.1997, p. 3).

...w sektorze worków przemysłowych oraz wyraziło chęć współpracy z Komisją na zasadach określonych w
zawiadomieniu
Komisji w sprawie nienakładania lub obniżania grzywien w sprawach kartelowych...

...the industrial bags sector and expressed the wish to cooperate with the Commission under the 1996
Notice
on immunity from fines and reduction of fines in cartel cases (Leniency Notice) [4].
W listopadzie 2001 r. przedsiębiorstwo BPI poinformowało Komisję o istnieniu kartelu w sektorze worków przemysłowych oraz wyraziło chęć współpracy z Komisją na zasadach określonych w
zawiadomieniu
Komisji w sprawie nienakładania lub obniżania grzywien w sprawach kartelowych („zawiadomienie w sprawie łagodzenia sankcji”) [4].

In November 2001, the company BPI informed the Commission of the existence of a cartel in the industrial bags sector and expressed the wish to cooperate with the Commission under the 1996
Notice
on immunity from fines and reduction of fines in cartel cases (Leniency Notice) [4].

Bayer jako drugie z przedsiębiorstw spełniło wymogi pkt 21
zawiadomienia
Komisji w sprawie nienakładania lub obniżania grzywien w sprawach kartelowych, dostarczając Komisji dowody mające znaczną...

Bayer was the second undertaking to meet the requirements of point 21 of the Leniency
Notice
, as it provided the Commission with evidence which represents significant added value with respect to the...
Bayer jako drugie z przedsiębiorstw spełniło wymogi pkt 21
zawiadomienia
Komisji w sprawie nienakładania lub obniżania grzywien w sprawach kartelowych, dostarczając Komisji dowody mające znaczną dodatkową wartość w porównaniu z dowodami będącymi już wcześniej w posiadaniu Komisji.

Bayer was the second undertaking to meet the requirements of point 21 of the Leniency
Notice
, as it provided the Commission with evidence which represents significant added value with respect to the evidence already in the Commission's possession at the time of its submission.

Crompton jako pierwsze z przedsiębiorstw spełniło wymogi pkt 21
zawiadomienia
Komisji w sprawie nienakładania lub obniżania grzywien w sprawach kartelowych, dostarczając Komisji dowodów mających...

Crompton was the first undertaking to meet the requirements of point 21 of the Leniency
Notice
, as it provided the Commission with evidence which represents significant added value with respect to...
Crompton jako pierwsze z przedsiębiorstw spełniło wymogi pkt 21
zawiadomienia
Komisji w sprawie nienakładania lub obniżania grzywien w sprawach kartelowych, dostarczając Komisji dowodów mających znaczną dodatkową wartość w porównaniu z dowodami będącymi już wcześniej w posiadaniu Komisji.

Crompton was the first undertaking to meet the requirements of point 21 of the Leniency
Notice
, as it provided the Commission with evidence which represents significant added value with respect to the evidence already in the Commission's possession at the time of its submission.

General Química jako trzecie z przedsiębiorstw spełniło wymogi pkt 21
zawiadomienia
Komisji w sprawie nienakładania lub obniżania grzywien w sprawach kartelowych, dostarczając Komisji dowodów...

General Química was the third undertaking to meet the requirements of point 21 of the Leniency
Notice
, as it provided the Commission with evidence which represents significant added value with...
General Química jako trzecie z przedsiębiorstw spełniło wymogi pkt 21
zawiadomienia
Komisji w sprawie nienakładania lub obniżania grzywien w sprawach kartelowych, dostarczając Komisji dowodów mających znaczną dodatkową wartość w porównaniu z dowodami będącymi już wcześniej w posiadaniu Komisji.

General Química was the third undertaking to meet the requirements of point 21 of the Leniency
Notice
, as it provided the Commission with evidence which represents significant added value with respect to the evidence already in the Commission's possession at the time of its submission.

Zastosowanie
zawiadomienia
Komisji w sprawie nienakładania lub obniżania grzywien w sprawach kartelowych z 2002 r.

Application of the 2002 Leniency
Notice
Zastosowanie
zawiadomienia
Komisji w sprawie nienakładania lub obniżania grzywien w sprawach kartelowych z 2002 r.

Application of the 2002 Leniency
Notice

Zawiadomienie
Komisji w sprawie zasady de minimis w odniesieniu do pomocy państwa (Dz.U. C 68 z 6.3.1996, s. 9).

Commission
notice
on the de minimis rule for State aid (OJ C 68, 6.3.1996, p. 9).
Zawiadomienie
Komisji w sprawie zasady de minimis w odniesieniu do pomocy państwa (Dz.U. C 68 z 6.3.1996, s. 9).

Commission
notice
on the de minimis rule for State aid (OJ C 68, 6.3.1996, p. 9).

Zawiadomienie
Komisji w sprawie zasady de minimis w odniesieniu do pomocy państwa (Dz.U. C 68 z 6.3.1996, s. 9).

Commission
notice
on the de minimis rule for State aid (OJ C 68, 6.3.1996, p. 9).
Zawiadomienie
Komisji w sprawie zasady de minimis w odniesieniu do pomocy państwa (Dz.U. C 68 z 6.3.1996, s. 9).

Commission
notice
on the de minimis rule for State aid (OJ C 68, 6.3.1996, p. 9).

Rezolucja Rady z dnia 29 czerwca 1977 r. [3] i
zawiadomienie
Komisji C/281/88/s.9 [4] są nieaktualne i należy je uchylić w ramach Porozumienia,

Council Resolution of 29 June 1977 [3] and Commission
notice
C/281/88/p.9 [4] are outdated and are to be repealed under the Agreement,
Rezolucja Rady z dnia 29 czerwca 1977 r. [3] i
zawiadomienie
Komisji C/281/88/s.9 [4] są nieaktualne i należy je uchylić w ramach Porozumienia,

Council Resolution of 29 June 1977 [3] and Commission
notice
C/281/88/p.9 [4] are outdated and are to be repealed under the Agreement,

skreśla się teksty pkt 46 (rezolucja Rady z dnia 29 czerwca 1977 r.) i pkt 47 (
zawiadomienie
Komisji C/281/88/s.9);

The texts of points 46 (Council Resolution of 29 June 1977) and 47 (Commission
notice
C/281/88/p.9) shall be deleted.
skreśla się teksty pkt 46 (rezolucja Rady z dnia 29 czerwca 1977 r.) i pkt 47 (
zawiadomienie
Komisji C/281/88/s.9);

The texts of points 46 (Council Resolution of 29 June 1977) and 47 (Commission
notice
C/281/88/p.9) shall be deleted.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich