Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: zapasy
...czas trwania umowy, przedsiębiorstwo, podmiot lub agencja przechowujące zapasy muszą zapewniać, że
zapasy
oddane do dyspozycji znajdują się rzeczywiście w dyspozycji przedsiębiorstwa, podmiotu lub...

...at all times throughout the period of the contract, by the undertaking or body/entity holding the
stocks
at the disposal of the beneficiary undertaking, or body/entity;
w każdej chwili przez cały czas trwania umowy, przedsiębiorstwo, podmiot lub agencja przechowujące zapasy muszą zapewniać, że
zapasy
oddane do dyspozycji znajdują się rzeczywiście w dyspozycji przedsiębiorstwa, podmiotu lub agencji będących beneficjentami;

the actual availability of the stocks for the beneficiary undertaking, or body/entity, must be guaranteed, at all times throughout the period of the contract, by the undertaking or body/entity holding the
stocks
at the disposal of the beneficiary undertaking, or body/entity;

przedsiębiorstwo, podmiot lub agencja przechowujące
zapasy
oddane do dyspozycji przedsiębiorstwa, podmiotu lub agencji będących beneficjentami powinny podlegać kompetencji państwa członkowskiego, na...

the undertaking, or body/entity, holding the
stocks
at the disposal of the beneficiary undertaking, or body/entity, must be one which is subject to the jurisdiction of the Member State on whose...
przedsiębiorstwo, podmiot lub agencja przechowujące
zapasy
oddane do dyspozycji przedsiębiorstwa, podmiotu lub agencji będących beneficjentami powinny podlegać kompetencji państwa członkowskiego, na którego terytorium znajdują się zapasy, w zakresie właściwości prawnej tego państwa członkowskiego do kontrolowania i sprawdzania istnienia zapasów.

the undertaking, or body/entity, holding the
stocks
at the disposal of the beneficiary undertaking, or body/entity, must be one which is subject to the jurisdiction of the Member State on whose territory the stocks are situated insofar as the legal powers of that Member State to control and verify the existence of the stocks are concerned.

W przypadku
zapasów
oddanych do dyspozycji innego przedsiębiorstwa, podmiotu lub jednostki konieczne są bardziej szczegółowe zasady w celu zagwarantowania ich dyspozycyjności i dostępności w razie...

In the case of
stocks held
at the disposal of another undertaking, or body/entity, more detailed rules are needed to guarantee their availability and accessibility in the event of oil supply...
W przypadku
zapasów
oddanych do dyspozycji innego przedsiębiorstwa, podmiotu lub jednostki konieczne są bardziej szczegółowe zasady w celu zagwarantowania ich dyspozycyjności i dostępności w razie trudności w zaopatrzeniu w ropę naftową.

In the case of
stocks held
at the disposal of another undertaking, or body/entity, more detailed rules are needed to guarantee their availability and accessibility in the event of oil supply difficulties.

...Członkowskie przekazują Komisji stosowne informacje dotyczące wysokości produkcji, konsumpcji,
zapasów
, wywozu, przywozu, jak również informacje o systemie ustanowionym w celu identyfikacji nadwy

...shall communicate to the Commission relevant information on quantities of production, consumption,
stocks
, export and import, as well as information on the system established for the...
W celu określenia tych nadwyżkowych ilości artykuł 8 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 60/2004 stanowi, że nowe Państwa Członkowskie przekazują Komisji stosowne informacje dotyczące wysokości produkcji, konsumpcji,
zapasów
, wywozu, przywozu, jak również informacje o systemie ustanowionym w celu identyfikacji nadwyżkowych ilości.

In order to determine those surplus quantities, Article 8(2) of Regulation (EC) No 60/2004 provides that new Member States shall communicate to the Commission relevant information on quantities of production, consumption,
stocks
, export and import, as well as information on the system established for the identification of surplus quantities.

...nakładów w ciągu roku obrachunkowego, ale nie odpowiadają produkcji w ciągu tego roku, zmiany w
zapasach
nakładów (w tym koszty upraw) należy wykazać w ramach odpowiedniego kodu aktywów obrachunko

...inputs during the accounting year but do not correspond to production during that year, changes in
stocks
of inputs (including costs accruing to growing crops) should be indicated under an...
W przypadku gdy koszty wykazane są w odniesieniu do całkowitego „zużycia” nakładów w ciągu roku obrachunkowego, ale nie odpowiadają produkcji w ciągu tego roku, zmiany w
zapasach
nakładów (w tym koszty upraw) należy wykazać w ramach odpowiedniego kodu aktywów obrachunkowych.

Where the costs indicated are for the total “consumption” of inputs during the accounting year but do not correspond to production during that year, changes in
stocks
of inputs (including costs accruing to growing crops) should be indicated under an appropriate code of circulating capital.

...nakładów w ciągu roku obrachunkowego, ale nie odpowiadają produkcji w ciągu tego roku, zmiany w
zapasach
nakładów (w tym koszty upraw) należy wykazać w ramach odpowiedniego kodu aktywów obrachunko

...inputs during the accounting year but do not correspond to production during that year, changes in
stocks
of inputs (including costs accruing to growing crops) should be indicated under an...
W przypadku gdy koszty wykazane są w odniesieniu do całkowitego „zużycia” nakładów w ciągu roku obrachunkowego, ale nie odpowiadają produkcji w ciągu tego roku, zmiany w
zapasach
nakładów (w tym koszty upraw) należy wykazać w ramach odpowiedniego kodu aktywów obrachunkowych.

Where the costs indicated are for the total ‘consumption’ of inputs during the accounting year but do not correspond to production during that year, changes in
stocks
of inputs (including costs accruing to growing crops) should be indicated under an appropriate code of circulating capital.

...nakładów podczas roku obrachunkowego, ale nie odpowiadają produkcji w ciągu tego roku, zmiany w
zapasach
nakładów (w tym koszty upraw) należy wykazać w pozycji 102 „Majątek obrotowy”.

...inputs during the accounting year but do not correspond to production during that year, changes in
stocks
of inputs (including costs accruing to growing crops) should be indicated under heading...
W przypadku gdy koszty wykazane są w odniesieniu do całkowitego „zużycia” nakładów podczas roku obrachunkowego, ale nie odpowiadają produkcji w ciągu tego roku, zmiany w
zapasach
nakładów (w tym koszty upraw) należy wykazać w pozycji 102 „Majątek obrotowy”.

Where the costs indicated are for the total ‘consumption’ of inputs during the accounting year but do not correspond to production during that year, changes in
stocks
of inputs (including costs accruing to growing crops) should be indicated under heading 102 ‘circulating capital’.

Można zatem stwierdzić, że wzrost
zapasów
między 2005 r. a ODP wynikał po części z sezonowego charakteru produktu.

Thus, increase of
stocks
between 2005 and the RIP is partly due to seasonal effects.
Można zatem stwierdzić, że wzrost
zapasów
między 2005 r. a ODP wynikał po części z sezonowego charakteru produktu.

Thus, increase of
stocks
between 2005 and the RIP is partly due to seasonal effects.

Odnotowany spadek
zapasów
między 2006 a 2007 r. wykazywał te same tendencje co konsumpcja we Wspólnocie w tym samym okresie.

The observed decrease in
stocks
between 2006 and 2007 followed the trend of the Community consumption during the same period.
Odnotowany spadek
zapasów
między 2006 a 2007 r. wykazywał te same tendencje co konsumpcja we Wspólnocie w tym samym okresie.

The observed decrease in
stocks
between 2006 and 2007 followed the trend of the Community consumption during the same period.

W przypadku gdy skuteczna międzynarodowa decyzja w sprawie uwolnienia
zapasów
wywiera wpływ na co najmniej jedno państwo członkowskie:

In the event of an effective international decision to release
stocks
affecting one or more Member States:
W przypadku gdy skuteczna międzynarodowa decyzja w sprawie uwolnienia
zapasów
wywiera wpływ na co najmniej jedno państwo członkowskie:

In the event of an effective international decision to release
stocks
affecting one or more Member States:

Przemysł unijny musiał zwiększyć
zapasy
, aby móc reagować w krótkim czasie na bardzo konkretne zamówienia, a także dostarczać bardziej zróżnicowany produkt.

The Union industry had to increase its
stocks
in order to be able to react in a short time to very specific orders and to provide a larger variety of products.
Przemysł unijny musiał zwiększyć
zapasy
, aby móc reagować w krótkim czasie na bardzo konkretne zamówienia, a także dostarczać bardziej zróżnicowany produkt.

The Union industry had to increase its
stocks
in order to be able to react in a short time to very specific orders and to provide a larger variety of products.

Przemysł unijny musiał zwiększyć
zapasy
, aby móc reagować w krótkim czasie na bardzo konkretne zamówienia; musiał także dostarczać bardziej zróżnicowany produkt.

The Union industry had to increase its
stocks
in order to be able to react in a short time to very specific orders and also has to provide a larger variety of product.
Przemysł unijny musiał zwiększyć
zapasy
, aby móc reagować w krótkim czasie na bardzo konkretne zamówienia; musiał także dostarczać bardziej zróżnicowany produkt.

The Union industry had to increase its
stocks
in order to be able to react in a short time to very specific orders and also has to provide a larger variety of product.

...KMS składa się ze standardowych produktów i przemysł unijny musi utrzymywać pewien poziom
zapasów
, aby móc skutecznie zaspokoić popyt swoich klientów.

...consists of standard products, and the Union industry therefore has to maintain a certain level of
stock
in order to be in a position to swiftly satisfy the demand of its customers.
Znaczna część produkcji KMS składa się ze standardowych produktów i przemysł unijny musi utrzymywać pewien poziom
zapasów
, aby móc skutecznie zaspokoić popyt swoich klientów.

A significant part of the RBMs production consists of standard products, and the Union industry therefore has to maintain a certain level of
stock
in order to be in a position to swiftly satisfy the demand of its customers.

...część produkcji KMS obejmuje standardowe produkty, a przemysł unijny musi utrzymywać pewien poziom
zapasów
, aby móc skutecznie zaspokoić popyt swoich klientów.

...consists of standard products, and the Union industry has to maintain a certain level of
stock
in order to be in a position to swiftly satisfy the demand of its customers.
Znaczna część produkcji KMS obejmuje standardowe produkty, a przemysł unijny musi utrzymywać pewien poziom
zapasów
, aby móc skutecznie zaspokoić popyt swoich klientów.

A significant part of the RBM production consists of standard products, and the Union industry has to maintain a certain level of
stock
in order to be in a position to swiftly satisfy the demand of its customers.

„dostępność fizyczna” oznacza rozwiązania przyjęte w zakresie umiejscowienia i transportu
zapasów
, aby zapewnić ich uwolnienie lub skuteczne dostarczenie do użytkowników końcowych i na rynki, w...

‘physical accessibility’ means arrangements for locating and transporting
stocks
to ensure their release or effective delivery to end users and markets within time frames and conditions conducive to...
„dostępność fizyczna” oznacza rozwiązania przyjęte w zakresie umiejscowienia i transportu
zapasów
, aby zapewnić ich uwolnienie lub skuteczne dostarczenie do użytkowników końcowych i na rynki, w terminach i na warunkach sprzyjających łagodzeniu zaistniałych problemów w zaopatrzeniu.

‘physical accessibility’ means arrangements for locating and transporting
stocks
to ensure their release or effective delivery to end users and markets within time frames and conditions conducive to alleviating the supply problems which may have arisen.

Ustalają one sposoby identyfikacji, księgowania i kontroli tych
zapasów
, aby umożliwić sprawdzanie ich stanu w każdej chwili.

They shall establish arrangements for the identification, accounting and control of those
stocks
so as to allow them to be verified at any time.
Ustalają one sposoby identyfikacji, księgowania i kontroli tych
zapasów
, aby umożliwić sprawdzanie ich stanu w każdej chwili.

They shall establish arrangements for the identification, accounting and control of those
stocks
so as to allow them to be verified at any time.

W ODP
zapasy
były o 24 % wyższe niż w 2008 r., jednak utrzymywały się na uprzednio ustalonym poziomie w stosunku do produkcji, tj. 5-6 %.

The level of
stocks
was 24 % higher in the RIP in relation with their levels in 2008. However, the
stocks
have remained at previously established levels in relation to the output, i.e. between 5 %...
W ODP
zapasy
były o 24 % wyższe niż w 2008 r., jednak utrzymywały się na uprzednio ustalonym poziomie w stosunku do produkcji, tj. 5-6 %.

The level of
stocks
was 24 % higher in the RIP in relation with their levels in 2008. However, the
stocks
have remained at previously established levels in relation to the output, i.e. between 5 % and 6 %.

...co najmniej 30 dni, zapewnia, aby co najmniej jedna trzecia jego obowiązkowej wielkości
zapasów
była przechowywana w postaci kategorii produktów zgodnie z ust. 2 i 3.

...year to maintain at least 30 days of specific stocks shall ensure that at least one-third of their
stockholding
obligation is held in the form of products composed in accordance with paragraphs 2...
Każde państwo członkowskie, które nie podjęło na cały okres danego roku kalendarzowego zobowiązania do utrzymywania zapasów specjalnych wynoszących co najmniej 30 dni, zapewnia, aby co najmniej jedna trzecia jego obowiązkowej wielkości
zapasów
była przechowywana w postaci kategorii produktów zgodnie z ust. 2 i 3.

Each Member State that has not made a commitment for the full length of a given calendar year to maintain at least 30 days of specific stocks shall ensure that at least one-third of their
stockholding
obligation is held in the form of products composed in accordance with paragraphs 2 and 3.

Okres, podczas którego
zapasy
były przechowywane przed sprzedażą został skrócony w rozpatrywanym okresie o 10 dni,

The period during which
stocks
were kept before being sold was reduced by 10 days in the period considered.
Okres, podczas którego
zapasy
były przechowywane przed sprzedażą został skrócony w rozpatrywanym okresie o 10 dni,

The period during which
stocks
were kept before being sold was reduced by 10 days in the period considered.

...dane procentowe za 2009 r. oraz OD zostały źle obliczone i że w tych okresach wartość procentowa
zapasów
była rzeczywiście nieco wyższa, niż wcześniej wskazano.

...data for 2009 and IP were wrongly calculated, and that in those periods the percentage of
stocks
was indeed slightly higher than what previously indicated.
Przedmiotowe obliczenia poddano przeglądowi i stwierdzono, że tylko dane procentowe za 2009 r. oraz OD zostały źle obliczone i że w tych okresach wartość procentowa
zapasów
była rzeczywiście nieco wyższa, niż wcześniej wskazano.

Those calculations were reviewed and it was found that only the percentage data for 2009 and IP were wrongly calculated, and that in those periods the percentage of
stocks
was indeed slightly higher than what previously indicated.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich