Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: zakazywać
zainteresowane Państwo Członkowskie
zakazuje
przemieszczania drobiu lub innych utrzymywanych ptaków i produktów z nich pochodzących, z wyjątkiem okoliczności spełniających warunki przewidziane w...

the Member State concerned
prohibits
the movement of poultry or other captive birds and their products except under the conditions provided for in Annex IX;
zainteresowane Państwo Członkowskie
zakazuje
przemieszczania drobiu lub innych utrzymywanych ptaków i produktów z nich pochodzących, z wyjątkiem okoliczności spełniających warunki przewidziane w załączniku IX;

the Member State concerned
prohibits
the movement of poultry or other captive birds and their products except under the conditions provided for in Annex IX;

Artykuł 53 ust. 1 Porozumienia EOG
zakazuje
wszelkich porozumień, których celem lub skutkiem jest ograniczenie konkurencji.

Article 53(1) of the EEA Agreement
prohibits
agreements which have as their object or effect the restriction of competition.
Artykuł 53 ust. 1 Porozumienia EOG
zakazuje
wszelkich porozumień, których celem lub skutkiem jest ograniczenie konkurencji.

Article 53(1) of the EEA Agreement
prohibits
agreements which have as their object or effect the restriction of competition.

...byłoby to sprzeczne z Kartą praw podstawowych Unii Europejskiej, w szczególności z jej art. 21,
zakazującym
wszelkich form dyskryminacji.

...Charter of Fundamental Rights of the European Union, and in particular Article 21 thereof, which
prohibits
all forms of discrimination.
Jednakże sądy nie powinny mieć możliwości zastosowania klauzuli porządku publicznego w celu odmowy stosowania przepisu prawa innego państwa w sytuacji, w której byłoby to sprzeczne z Kartą praw podstawowych Unii Europejskiej, w szczególności z jej art. 21,
zakazującym
wszelkich form dyskryminacji.

However, the courts should not be able to apply the public policy exception in order to disregard a provision of the law of another State when to do so would be contrary to the Charter of Fundamental Rights of the European Union, and in particular Article 21 thereof, which
prohibits
all forms of discrimination.

...byłoby to sprzeczne z Kartą praw podstawowych Unii Europejskiej, w szczególności z jej art. 21,
zakazującym
wszelkich form dyskryminacji.

...Charter of Fundamental Rights of the European Union, and in particular Article 21 thereof, which
prohibits
all forms of discrimination.
Jednakże ani sądy, ani inne właściwe organy nie powinny mieć możliwości zastosowania klauzuli porządku publicznego w celu pominięcia prawa innego państwa członkowskiego lub odmowy uznania – lub, w zależności od przypadku, przyjęcia lub wykonania orzeczenia, dokumentu urzędowego lub ugody sądowej z innego państwa członkowskiego, w sytuacji, w której byłoby to sprzeczne z Kartą praw podstawowych Unii Europejskiej, w szczególności z jej art. 21,
zakazującym
wszelkich form dyskryminacji.

However, the courts or other competent authorities should not be able to apply the public-policy exception in order to set aside the law of another State or to refuse to recognise or, as the case may be, accept or enforce a decision, an authentic instrument or a court settlement from another Member State when doing so would be contrary to the Charter of Fundamental Rights of the European Union, and in particular Article 21 thereof, which
prohibits
all forms of discrimination.

...ich ponownemu wystąpieniu w przyszłości, DGAC podjęło decyzję o nałożeniu wyjątkowych środków
zakazujących
wszelkiej działalności Blue Wing Airlines na terytorium Francji począwszy od dnia 1 cze

...inspections and to prevent their reoccurrence, the DGAC decided to impose exceptional measures
banning
all activities of Blue Wing Airlines over the French territory as from 1 June 2010 and under
Ponieważ odpowiedzi udzielone przez właściwe organy Surinamu i przez przewoźnika Blue Wing Airlines nie pozwoliły na określenie przyczyn wypadków i uchybień w zakresie bezpieczeństwa stwierdzonych w trakcie kontroli na ziemi, ani też na zapobieżenie ich ponownemu wystąpieniu w przyszłości, DGAC podjęło decyzję o nałożeniu wyjątkowych środków
zakazujących
wszelkiej działalności Blue Wing Airlines na terytorium Francji począwszy od dnia 1 czerwca 2010 r. i niezwłocznie poinformowało o tym fakcie Komisję, zgodnie z art. 6 rozporządzenia (WE) nr 473/2006.

Since neither the response of the competent authorities of Suriname nor of Blue Wing Airlines permitted to identify the root cause of the accidents and the safety deficiencies observed in ramp inspections and to prevent their reoccurrence, the DGAC decided to impose exceptional measures
banning
all activities of Blue Wing Airlines over the French territory as from 1 June 2010 and undertook to inform immediately the Commission pursuant to Article 6 of Regulation (EC) No 473/2006.

zakazuje
wszelkich kontaktów między zastępcą Sekretarza Generalnego i jego personelem, przedstawicielami rządów państw członkowskich określonych w art. 25, przedstawicielami rządów Islandii, Norwegii...

prohibit
any contact between the Deputy Secretary-General and his staff, representatives of the Governments of the Member States referred to in Article 25, representatives of the Governments of...
zakazuje
wszelkich kontaktów między zastępcą Sekretarza Generalnego i jego personelem, przedstawicielami rządów państw członkowskich określonych w art. 25, przedstawicielami rządów Islandii, Norwegii i Szwajcarii a oferentami w sprawach związanych z przedmiotowym zaproszeniem do składania ofert; kontakty takie są dopuszczalne na zasadzie szczególnego wyjątku tylko pod następującymi warunkami:

prohibit
any contact between the Deputy Secretary-General and his staff, representatives of the Governments of the Member States referred to in Article 25, representatives of the Governments of Iceland, Norway and Switzerland and tenderers on matters related to that invitation to tender save, by way of special exception, under the following conditions:

Unia
zakazuje
wszelkiego bezpośredniego lub pośredniego wywozu odpadów do KTZ, z wyjątkiem wywozu odpadów innych niż niebezpieczne, przeznaczonych do odzysku, a jednocześnie władze KTZ zakazują...

The Union
shall prohibit
all direct or indirect export of waste to the OCTs, with the exception of exports of non-hazardous waste destined for recovery operations while at the same time the OCTs...
Unia
zakazuje
wszelkiego bezpośredniego lub pośredniego wywozu odpadów do KTZ, z wyjątkiem wywozu odpadów innych niż niebezpieczne, przeznaczonych do odzysku, a jednocześnie władze KTZ zakazują bezpośredniego lub pośredniego przywozu do ich krajów takich odpadów z Unii lub dowolnego innego kraju, bez uszczerbku dla szczególnych międzynarodowych zobowiązań dotyczących tych dziedzin, które zostały podjęte lub mogą zostać podjęte w przyszłości na właściwych forach międzynarodowych.

The Union
shall prohibit
all direct or indirect export of waste to the OCTs, with the exception of exports of non-hazardous waste destined for recovery operations while at the same time the OCTs authorities shall prohibit the direct or indirect import into their territory of such waste from the Union or any third country, without prejudice to specific international undertakings concerning these areas that have been made, or may be made in future, in the competent international fora.

Art. 21 i 23 Karty Praw Podstawowych Unii Europejskiej
zakazują
wszelkiej dyskryminacji opartej na płci i wymagają zapewnienia równości mężczyzn i kobiet we wszystkich dziedzinach.

Articles 21 and 23 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union
prohibit
any discrimination on grounds of sex and require equality between men and women to
be
ensured in all areas.
Art. 21 i 23 Karty Praw Podstawowych Unii Europejskiej
zakazują
wszelkiej dyskryminacji opartej na płci i wymagają zapewnienia równości mężczyzn i kobiet we wszystkich dziedzinach.

Articles 21 and 23 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union
prohibit
any discrimination on grounds of sex and require equality between men and women to
be
ensured in all areas.

Artykuły 21 i 23 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej również
zakazują
wszelkiej dyskryminacji ze względu na płeć oraz chronią prawo do równego traktowania kobiet i mężczyzn we wszystkich...

Articles 21 and 23 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union also
prohibit
any discrimination on grounds of sex and enshrine the right to equal treatment between men and women in all...
Artykuły 21 i 23 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej również
zakazują
wszelkiej dyskryminacji ze względu na płeć oraz chronią prawo do równego traktowania kobiet i mężczyzn we wszystkich dziedzinach, w tym w dziedzinie zatrudnienia, pracy i wynagrodzenia.

Articles 21 and 23 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union also
prohibit
any discrimination on grounds of sex and enshrine the right to equal treatment between men and women in all areas, including employment, work and pay.

...z zasadami uznanymi w Karcie praw podstawowych Unii Europejskiej, a zwłaszcza w jej art. 21,
zakazującym
wszelkiej dyskryminacji ze względu na płeć, rasę, kolor skóry, pochodzenie etniczne lub

...opinion, membership of a national minority, property, birth, disability, age or sexual orientation
shall
be
prohibited
.
Niniejsze rozporządzenie respektuje prawa podstawowe oraz jest zgodne z zasadami uznanymi w Karcie praw podstawowych Unii Europejskiej, a zwłaszcza w jej art. 21,
zakazującym
wszelkiej dyskryminacji ze względu na płeć, rasę, kolor skóry, pochodzenie etniczne lub społeczne, cechy genetyczne, język, religię lub przekonania, poglądy polityczne lub wszelkie inne, przynależność do mniejszości narodowej, majątek, urodzenie, niepełnosprawność, wiek lub orientację seksualną.

This Regulation respects fundamental rights and observes the principles recognised by the Charter of Fundamental Rights of the European Union, and in particular by Article 21 thereof, which states that any discrimination based on any ground such as sex, race, colour, ethnic or social origin, genetic features, language, religion or belief, political or any other opinion, membership of a national minority, property, birth, disability, age or sexual orientation
shall
be
prohibited
.

...innego pochodzenia byliby w stanie wykonać przewidzianą pracę, co naruszało w ten sposób zasadę
zakazującą
wszelkiej dyskryminacji ze względu na narodowość.

...if other seafarers were able to carry out the required work, thus breaching the principle that
prohibits
any discrimination on grounds of nationality.
Beneficjent miał więc obowiązek zatrudnienia określonego procentu części lokalnych marynarzy, nawet jeśli marynarze innego pochodzenia byliby w stanie wykonać przewidzianą pracę, co naruszało w ten sposób zasadę
zakazującą
wszelkiej dyskryminacji ze względu na narodowość.

The beneficiary company was therefore obliged to recruit a certain percentage of local seafarers even if other seafarers were able to carry out the required work, thus breaching the principle that
prohibits
any discrimination on grounds of nationality.

Każda pomoc naruszałaby zatem ust. 18 lit. c) protokołu nr 8,
zakazujący
udzielenia dodatkowej pomocy państwa na rzecz hutnictwa, w szczególności beneficjentów pomocy wymienionych w protokole.

Any aid would then
be
in breach of Point 18(c) of Protocol No 8
prohibiting
any granting of additional State Aid to the steel industry and to the benefiting companies indicated in the Protocol in...
Każda pomoc naruszałaby zatem ust. 18 lit. c) protokołu nr 8,
zakazujący
udzielenia dodatkowej pomocy państwa na rzecz hutnictwa, w szczególności beneficjentów pomocy wymienionych w protokole.

Any aid would then
be
in breach of Point 18(c) of Protocol No 8
prohibiting
any granting of additional State Aid to the steel industry and to the benefiting companies indicated in the Protocol in particular.

Państwa członkowskie
zakazują
posiadania tarcznika niszczyciela.

The Member States
shall prohibit
the holding of San José Scale.
Państwa członkowskie
zakazują
posiadania tarcznika niszczyciela.

The Member States
shall prohibit
the holding of San José Scale.

13 Niniejszy MSSF
zakazuje
retrospektywnego stosowania niektórych postanowień innych MSSF.

13 This IFRS
prohibits
retrospective application of some aspects of other IFRSs.
13 Niniejszy MSSF
zakazuje
retrospektywnego stosowania niektórych postanowień innych MSSF.

13 This IFRS
prohibits
retrospective application of some aspects of other IFRSs.

paragrafy od 26 do 34B
zakazują
retrospektywnego stosowania niektórych aspektów innych MSSF.

paragraphs 26–34B
prohibit
retrospective application of some aspects of other IFRSs.
paragrafy od 26 do 34B
zakazują
retrospektywnego stosowania niektórych aspektów innych MSSF.

paragraphs 26–34B
prohibit
retrospective application of some aspects of other IFRSs.

Załącznik B
zakazuje
retrospektywnego stosowania niektórych aspektów innych MSSF.

Appendix B
prohibits
retrospective application of some aspects of other IFRSs.
Załącznik B
zakazuje
retrospektywnego stosowania niektórych aspektów innych MSSF.

Appendix B
prohibits
retrospective application of some aspects of other IFRSs.

Przyszły KBC Eurosystemu
zakazuje
kwalifikowanym podmiotom (w tym również ich ustanowionym pełnomocnikom) dokonywania rozporządzeń dostarczonymi im banknotami i monetami euro przed godziną 00.00...

A future Eurosystem NCB shall
prohibit
eligible counterparties (including their appointed agents) from disposing of the euro banknotes and coins delivered to them before 00:00 (local time) on the...
Przyszły KBC Eurosystemu
zakazuje
kwalifikowanym podmiotom (w tym również ich ustanowionym pełnomocnikom) dokonywania rozporządzeń dostarczonymi im banknotami i monetami euro przed godziną 00.00 (czasu lokalnego) w dacie wymiany pieniądza gotówkowego, o ile niniejsze wytyczne nie stanowią inaczej.

A future Eurosystem NCB shall
prohibit
eligible counterparties (including their appointed agents) from disposing of the euro banknotes and coins delivered to them before 00:00 (local time) on the cash changeover date, unless otherwise provided for by this Guideline.

...NAFO lub są określone w załączniku II do niniejszego rozporządzenia, wtedy to państwo członkowskie
zakazuje
wyładunku lub przeładunku połowów z tego statku.

...stocks regulated by NAFO or referred to in Annex II to this Regulation, the Member State concerned
shall prohibit
any landing and/or transhipment of catches from that vessel.
Jeżeli na koniec inspekcji właściwe organy stwierdzą, że statek państwa niebędącego Umawiającą się Stroną posiada na pokładzie zasoby lub grupy zasobów, które podlegają przepisom NAFO lub są określone w załączniku II do niniejszego rozporządzenia, wtedy to państwo członkowskie
zakazuje
wyładunku lub przeładunku połowów z tego statku.

If, on completion of inspection, the competent authorities find that the Non-Contracting Party vessel holds on board any of the stocks or groups of stocks regulated by NAFO or referred to in Annex II to this Regulation, the Member State concerned
shall prohibit
any landing and/or transhipment of catches from that vessel.

...NAFO lub są określone w załączniku II do niniejszego rozporządzenia, państwo członkowskie
zakazuje
wyładunku lub przeładunku połowów z tego statku.

...stocks regulated by NAFO or referred to in Annex II to this Regulation, the Member State concerned
shall prohibit
any landing and/or transhipment of catches from that vessel.
Jeżeli na koniec inspekcji właściwe organy stwierdzą, że statek państwa niebędącego Umawiającą się Stroną posiada na statku zasoby lub grupy zasobów, które podlegają regulacji NAFO lub są określone w załączniku II do niniejszego rozporządzenia, państwo członkowskie
zakazuje
wyładunku lub przeładunku połowów z tego statku.

If, on completion of inspection, the competent authorities find that the non-Contracting Party vessel holds on board any of the stocks or group of stocks regulated by NAFO or referred to in Annex II to this Regulation, the Member State concerned
shall prohibit
any landing and/or transhipment of catches from that vessel.

...znaku towarowego, wydaje, chyba że istnieją szczególne powody zaniechania tego, decyzję
zakazującą
pozwanemu działań stanowiących naruszenie lub stwarzających groźbę naruszenia wspólnotowe

...court finds that the defendant has infringed or threatened to infringe a Community trade mark, it
shall
, unless there are special reasons for not doing so, issue an order
prohibiting
the defendant...
W przypadku gdy sąd w sprawach wspólnotowych znaków towarowych uznaje, że pozwany naruszył lub że z jego strony istnieje groźba naruszenia wspólnotowego znaku towarowego, wydaje, chyba że istnieją szczególne powody zaniechania tego, decyzję
zakazującą
pozwanemu działań stanowiących naruszenie lub stwarzających groźbę naruszenia wspólnotowego znaku towarowego.

Where a Community trade mark court finds that the defendant has infringed or threatened to infringe a Community trade mark, it
shall
, unless there are special reasons for not doing so, issue an order
prohibiting
the defendant from proceeding with the acts which infringed or would infringe the Community trade mark.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich