Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: zadłużenie
Maksymalna odpowiedzialność finansowa członków za
zadłużenie
ESS-ERIC jest ograniczona do wysokości ich rocznego wkładu, z uwzględnieniem wkładów za okres rezygnacji.

The maximum financial liability of the Members for the
debts
of the ESS ERIC shall be limited to their annual contribution, including contributions covering the Exit Notice Period.
Maksymalna odpowiedzialność finansowa członków za
zadłużenie
ESS-ERIC jest ograniczona do wysokości ich rocznego wkładu, z uwzględnieniem wkładów za okres rezygnacji.

The maximum financial liability of the Members for the
debts
of the ESS ERIC shall be limited to their annual contribution, including contributions covering the Exit Notice Period.

...obserwatorzy i inni członkowie komitetów i organów ESS-ERIC nie ponoszą odpowiedzialności za żadne
zadłużenie
ESS-ERIC.

...Observers and other members of committees and bodies of the ESS ERIC shall not be liable for any
debt
of the ESS ERIC.
Przedstawiciele krajowi, dyrektor i zastępcy dyrektora, obserwatorzy i inni członkowie komitetów i organów ESS-ERIC nie ponoszą odpowiedzialności za żadne
zadłużenie
ESS-ERIC.

National Representatives, the Director and Deputy Directors, Observers and other members of committees and bodies of the ESS ERIC shall not be liable for any
debt
of the ESS ERIC.

Geodis zatem powinno być całkowicie odpowiedzialne za
zadłużenie
SCS Sernam, w sposób nieograniczony [21], i miało pokryć dodatkowe koszty restrukturyzacji Sernam w wysokości 67 mln EUR. Ze swej...

In this way, Geodis should have become entirely liable for SCS Sernam's
debts
without limitation [21] and covered the additional costs of Sernam's restructuring up to €67 million. In turn, Sernam...
Geodis zatem powinno być całkowicie odpowiedzialne za
zadłużenie
SCS Sernam, w sposób nieograniczony [21], i miało pokryć dodatkowe koszty restrukturyzacji Sernam w wysokości 67 mln EUR. Ze swej strony Sernam zobowiązywało się do zredukowania, w okresie od 1999 do 2004 r., liczby eksploatowanych oddziałów ze 107 do 72, do zmniejszenia obrotu o 18 %, do zredukowania swojego personelu oraz do przeprowadzenia restrukturyzacji za pomocą wyżej wspomnianego budżetu i w wyznaczonym terminie, to znaczy przed początkiem 2004 r.

In this way, Geodis should have become entirely liable for SCS Sernam's
debts
without limitation [21] and covered the additional costs of Sernam's restructuring up to €67 million. In turn, Sernam undertook to reduce the number of its operating sites from 107 to 72 over the period from 1999 to 2004, reduce its turnover by 18%, reduce its staff and implement restructuring with the abovementioned budget and within the prescribed timeframe, i.e. before the beginning of 2004.

Zadłużenie
, podział według terminu pozostałego do zapadalności

Debt
, breakdown by residual maturity
Zadłużenie
, podział według terminu pozostałego do zapadalności

Debt
, breakdown by residual maturity

Nowe
zadłużenie
osiągnęło kwotę 229424860 ESP, do której należało dodać odsetki w wysokości 110035018 ESP naliczane według stopy 9 %, co razem dawało kwotę 339459878 ESP.

The new
debt
amounted to ESP 229424860, to which interest at a rate of 9 % amounting to ESP 110035018
had
to be added, making a total of ESP 339459878.
Nowe
zadłużenie
osiągnęło kwotę 229424860 ESP, do której należało dodać odsetki w wysokości 110035018 ESP naliczane według stopy 9 %, co razem dawało kwotę 339459878 ESP.

The new
debt
amounted to ESP 229424860, to which interest at a rate of 9 % amounting to ESP 110035018
had
to be added, making a total of ESP 339459878.

Zadłużenie
– gotówka i depozyty (pasywa) [3A.2] to część zadłużenia [3A.1] z tytułu gotówki i depozytów (AF.2).

Debt
— currency and deposits (liabilities) [3A.2] is equal to that part of debt [3A.1] in the instrument currency and deposits (AF.2).
Zadłużenie
– gotówka i depozyty (pasywa) [3A.2] to część zadłużenia [3A.1] z tytułu gotówki i depozytów (AF.2).

Debt
— currency and deposits (liabilities) [3A.2] is equal to that part of debt [3A.1] in the instrument currency and deposits (AF.2).

Zadłużenie
– gotówka i depozyty (pasywa)

Debt
— currency and deposits (liabilities)
Zadłużenie
– gotówka i depozyty (pasywa)

Debt
— currency and deposits (liabilities)

Ponadto Tieliikelaitos stale zamawia usługi i materiały u zewnętrznych dostawców, co powoduje
zadłużenie
Tieliikelaitosu wobec tych zewnętrznych uczestników rynku.

...continually orders services and materials from external suppliers, which constitutes
debt
by Tieliikelaitos to these external actors.
Ponadto Tieliikelaitos stale zamawia usługi i materiały u zewnętrznych dostawców, co powoduje
zadłużenie
Tieliikelaitosu wobec tych zewnętrznych uczestników rynku.

In addition, Tieliikelaitos continually orders services and materials from external suppliers, which constitutes
debt
by Tieliikelaitos to these external actors.

Ponadto Tieliikelaitos stale zamawia usługi i materiały u zewnętrznych dostawców, co stwarza
zadłużenie
Tieliikelaitosu wobec tych zewnętrznych uczestników rynku.

...continually orders services and materials from external suppliers, which constitutes
debt
by Tieliikelaitos to these external actors.
Ponadto Tieliikelaitos stale zamawia usługi i materiały u zewnętrznych dostawców, co stwarza
zadłużenie
Tieliikelaitosu wobec tych zewnętrznych uczestników rynku.

Besides, Tieliikelaitos continually orders services and materials from external suppliers, which constitutes
debt
by Tieliikelaitos to these external actors.

...częścią zadłużenia netto wynoszącego 69,69 miliarda euro na dzień 30 czerwca 2002 r., jest
zadłużenie
obligacyjne w kwocie 50,6 miliarda euro.

Of a net indebtedness of EUR 69,69 billion as at 30 June 2002, the bulk, or EUR 50,6 million worth, is made up of bonds.
Zasadniczą częścią zadłużenia netto wynoszącego 69,69 miliarda euro na dzień 30 czerwca 2002 r., jest
zadłużenie
obligacyjne w kwocie 50,6 miliarda euro.

Of a net indebtedness of EUR 69,69 billion as at 30 June 2002, the bulk, or EUR 50,6 million worth, is made up of bonds.

W latach 2000–2002 całkowite
zadłużenie
Sementsverksmiðjan hf. wzrosło z 733 mln ISK do 1157 mln ISK.

Between 2000 and 2002, the total
debt
of Sementsverksmiðjan hf. went from ISK 733 million to ISK 1157 million.
W latach 2000–2002 całkowite
zadłużenie
Sementsverksmiðjan hf. wzrosło z 733 mln ISK do 1157 mln ISK.

Between 2000 and 2002, the total
debt
of Sementsverksmiðjan hf. went from ISK 733 million to ISK 1157 million.

...spółki Sementsverksmiðjan hf. do dnia 23 października 2003 r., kiedy to państwo przejęło
zadłużenie
Sementsverksmiðjan hf. wobec Funduszu Emerytalnego.

...stayed in the accounts of Sementsverksmiðjan hf. until 23 October 2003 when the State took over a
debt
of Sementsverksmiðjan hf. towards the Pension Fund.
Należności te pozostawały na rachunkach spółki Sementsverksmiðjan hf. do dnia 23 października 2003 r., kiedy to państwo przejęło
zadłużenie
Sementsverksmiðjan hf. wobec Funduszu Emerytalnego.

This liability stayed in the accounts of Sementsverksmiðjan hf. until 23 October 2003 when the State took over a
debt
of Sementsverksmiðjan hf. towards the Pension Fund.

Ponadto Komisja bierze pod uwagę, że jeśli chodzi o
zadłużenie
dodatkowe, które nie było objęte restrukturyzacją, wierzyciele mogli liczyć na poprawę sytuacji finansowej TB w wyniku planowanego...

Moreover, the Commission notes that as regards additional
debts
which were not subject to rescheduling, creditors could have counted on an improvement in TB's financial situation following the...
Ponadto Komisja bierze pod uwagę, że jeśli chodzi o
zadłużenie
dodatkowe, które nie było objęte restrukturyzacją, wierzyciele mogli liczyć na poprawę sytuacji finansowej TB w wyniku planowanego umorzenia zadłużenia, a zatem mogli mieć powody zawieszenia egzekucji spłaty zadłużenia do momentu udzielenia pomocy w oparciu o ustawę z dnia 30 sierpnia 2002 r.

Moreover, the Commission notes that as regards additional
debts
which were not subject to rescheduling, creditors could have counted on an improvement in TB's financial situation following the planned waiver, and therefore might have had reason to suspend debt enforcement until aid was awarded pursuant to the Act of 30 August 2002.

...środków publicznych na rzecz rządu RAM oraz nie przyjmuje odpowiedzialności za żadne nowe
zadłużenie
handlowe lub finansowe rządu RAM oraz spółek będących jego własnością, które nie zostało

...the State to the RAM government suspended and shall not honour any new commercial or financial
debt
or guarantees by the RAM government and its SOEs that are not approved by the Ministry of Finan
Do czasu uzgodnienia tego porozumienia oraz uwzględnienia jego realizacji w budżecie RAM Portugalia ściśle monitoruje wykonanie budżetu RAM, zawiesza transfery środków publicznych na rzecz rządu RAM oraz nie przyjmuje odpowiedzialności za żadne nowe
zadłużenie
handlowe lub finansowe rządu RAM oraz spółek będących jego własnością, które nie zostało zatwierdzone przez Ministerstwo Finansów.”;

Until the agreement of that arrangement and its implementation in the RAM budget, Portugal shall closely monitor the execution of the RAM budget, shall keep transfers from the State to the RAM government suspended and shall not honour any new commercial or financial
debt
or guarantees by the RAM government and its SOEs that are not approved by the Ministry of Finance.’;

Zadłużenie
handlowe wobec dostawców na 31.12.2004

Commercial
debts
to suppliers at 31.12.2004
Zadłużenie
handlowe wobec dostawców na 31.12.2004

Commercial
debts
to suppliers at 31.12.2004

Zadłużenie
handlowe nie-SNCB

Non-SNCB
commercial debt
Zadłużenie
handlowe nie-SNCB

Non-SNCB
commercial debt

Co więcej, decyzja z 1997 r. nie stwierdza, że jakiekolwiek dalsze
zadłużenie
mogłoby być odpisane w późniejszym okresie, nawet jeśli odnosiłoby się do okresu przed końcem 1996 r.

Moreover, the decision of 1997 does not state that any further
debt
could be written off later, even if it could be referred to the period before the end of 1996.
Co więcej, decyzja z 1997 r. nie stwierdza, że jakiekolwiek dalsze
zadłużenie
mogłoby być odpisane w późniejszym okresie, nawet jeśli odnosiłoby się do okresu przed końcem 1996 r.

Moreover, the decision of 1997 does not state that any further
debt
could be written off later, even if it could be referred to the period before the end of 1996.

zadłużenie
podporządkowane wyemitowane przez MIF w postaci dłużnych papierów wartościowych do jednego roku włącznie/powyżej jednego roku i do dwóch lat włącznie/powyżej dwóch lat.

Subordinated
debt
issued by MFIs in the form of debt securities of original maturity of up to and including one year/of over one year and up to and including two year/of over two years' original...
zadłużenie
podporządkowane wyemitowane przez MIF w postaci dłużnych papierów wartościowych do jednego roku włącznie/powyżej jednego roku i do dwóch lat włącznie/powyżej dwóch lat.

Subordinated
debt
issued by MFIs in the form of debt securities of original maturity of up to and including one year/of over one year and up to and including two year/of over two years' original maturity

zadłużenie
podporządkowane wyemitowane przez MIF w formie dłużnych papierów wartościowych z terminem pierwotnym do jednego roku włącznie/powyżej jednego roku do dwóch lat włącznie/powyżej dwóch lat.

Subordinated
debt
issued by MFIs in the form of debt securities of original maturity of up to and including one year/of over one year and up to and including two year/of over two years’ original...
zadłużenie
podporządkowane wyemitowane przez MIF w formie dłużnych papierów wartościowych z terminem pierwotnym do jednego roku włącznie/powyżej jednego roku do dwóch lat włącznie/powyżej dwóch lat.

Subordinated
debt
issued by MFIs in the form of debt securities of original maturity of up to and including one year/of over one year and up to and including two year/of over two years’ original maturity

zadłużenie
podporządkowane wyemitowane przez MIF w formie depozytów lub kredytów i pożyczek z terminem pierwotnym do jednego roku włącznie/powyżej jednego roku do dwóch lat włącznie/powyżej dwóch lat;

Subordinated
debt
issued by MFIs in the form of deposits or loans of original maturity of up to and including one year/over one year and up to and including two years/over two years;
zadłużenie
podporządkowane wyemitowane przez MIF w formie depozytów lub kredytów i pożyczek z terminem pierwotnym do jednego roku włącznie/powyżej jednego roku do dwóch lat włącznie/powyżej dwóch lat;

Subordinated
debt
issued by MFIs in the form of deposits or loans of original maturity of up to and including one year/over one year and up to and including two years/over two years;

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich