Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: zabezpieczenie
Każdy oferent musi wnieść
zabezpieczenie
wynoszące 11 EUR na 100 kg cukru białego, przeznaczonego na wywóz w ramach niniejszego przetargu.

A
security
of EUR 11 per 100 kilograms of white sugar to be exported under this invitation to tender must be lodged by each tenderer.
Każdy oferent musi wnieść
zabezpieczenie
wynoszące 11 EUR na 100 kg cukru białego, przeznaczonego na wywóz w ramach niniejszego przetargu.

A
security
of EUR 11 per 100 kilograms of white sugar to be exported under this invitation to tender must be lodged by each tenderer.

...z chwilą płatności za towary składa w agencji interwencyjnej danego Państwa Członkowskiego
zabezpieczenie
wynoszące 15 EUR za tonę.

...shall lodge with the intervention agency of the Member State concerned on payment of the goods a
security
of EUR 15 per tonne.
Jeśli produkty wystawia się na sprzedaż na rynku krajowym, kupujący z chwilą płatności za towary składa w agencji interwencyjnej danego Państwa Członkowskiego
zabezpieczenie
wynoszące 15 EUR za tonę.

When the goods are put up for sale on the domestic market, the buyer shall lodge with the intervention agency of the Member State concerned on payment of the goods a
security
of EUR 15 per tonne.

Republika Czeska ponownie podkreśla, że w celu zabezpieczenia pożyczki spółka ČSA musiała zapewnić
zabezpieczenie
wynoszące co najmniej 110 % kwoty pożyczki przez cały jej okres.

...Czech Republic reiterates that for the purposes of securing the loan ČSA was required to provide
collateral
amounting to at least 110 % of the loan for its entire duration.
Republika Czeska ponownie podkreśla, że w celu zabezpieczenia pożyczki spółka ČSA musiała zapewnić
zabezpieczenie
wynoszące co najmniej 110 % kwoty pożyczki przez cały jej okres.

The Czech Republic reiterates that for the purposes of securing the loan ČSA was required to provide
collateral
amounting to at least 110 % of the loan for its entire duration.

...z tytułu ekspozycji, w odniesieniu do których instytucja uznała nieruchomość komercyjną jako
zabezpieczenie
, ograniczona do części traktowanej jako w pełni zabezpieczona nieruchomością komercyj

...all outstanding exposures for which an institution has recognised immovable commercial property as
collateral
limited to the part treated as fully secured by immovable commercial property in...
wartość ekspozycji wszystkich należności z tytułu ekspozycji, w odniesieniu do których instytucja uznała nieruchomość komercyjną jako
zabezpieczenie
, ograniczona do części traktowanej jako w pełni zabezpieczona nieruchomością komercyjną zgodnie z art. 124 ust. 1.

the exposure value of all outstanding exposures for which an institution has recognised immovable commercial property as
collateral
limited to the part treated as fully secured by immovable commercial property in accordance with Article 124(1).

...z tytułu ekspozycji, w odniesieniu do których instytucja uznała nieruchomość mieszkalną jako
zabezpieczenie
, ograniczona do części traktowanej jako w pełni zabezpieczona nieruchomością mieszkal

...outstanding exposures for which an institution has recognised immovable residential property as
collateral
limited to the part treated as fully secured by immovable residential property in accorda
wartość ekspozycji wszystkich należności z tytułu ekspozycji, w odniesieniu do których instytucja uznała nieruchomość mieszkalną jako
zabezpieczenie
, ograniczona do części traktowanej jako w pełni zabezpieczona nieruchomością mieszkalną zgodnie z art. 124 ust. 1;

the exposure value of all outstanding exposures for which an institution has recognised immovable residential property as
collateral
limited to the part treated as fully secured by immovable residential property in accordance with Article 124(1);

bieżącą ekspozycję, w tym wszystkie zabezpieczenia aktualnie posiadane lub przekazane, inne niż
zabezpieczenie
żądane lub będące przedmiotem sporu;

the current exposure including all collateral currently held or
posted
, other than
collateral
called or in dispute;
bieżącą ekspozycję, w tym wszystkie zabezpieczenia aktualnie posiadane lub przekazane, inne niż
zabezpieczenie
żądane lub będące przedmiotem sporu;

the current exposure including all collateral currently held or
posted
, other than
collateral
called or in dispute;

Jeśli importer nie przedłoży zadowalających dowodów w określonym terminie,
zabezpieczenie
przepada ostatecznie na rzecz należności przywozowej.

If an importer fails to provide satisfactory evidence within the time limit, the
security
should be definitively collected as import duties.
Jeśli importer nie przedłoży zadowalających dowodów w określonym terminie,
zabezpieczenie
przepada ostatecznie na rzecz należności przywozowej.

If an importer fails to provide satisfactory evidence within the time limit, the
security
should be definitively collected as import duties.

Odtłuszczone mleko w proszku, które nie spełnia wymogów określonych w art. 2, zostaje odrzucone, a
zabezpieczenie
przepada w odniesieniu do odrzuconej ilości.”;

...to the requirements laid down in Article 2, the skimmed milk powder shall be rejected and the
security
shall be forfeited in respect of the quantities rejected.’
Odtłuszczone mleko w proszku, które nie spełnia wymogów określonych w art. 2, zostaje odrzucone, a
zabezpieczenie
przepada w odniesieniu do odrzuconej ilości.”;

Where the skimmed milk powder does not conform to the requirements laid down in Article 2, the skimmed milk powder shall be rejected and the
security
shall be forfeited in respect of the quantities rejected.’

Odtłuszczone mleko w proszku, które nie spełnia wymogów określonych w art. 2, zostaje odrzucone, a
zabezpieczenie
przepada w odniesieniu do odrzuconej ilości.

...to the requirements laid down in Article 2, the skimmed milk powder shall be rejected and the
security
shall be forfeited in respect of the quantities rejected.
Odtłuszczone mleko w proszku, które nie spełnia wymogów określonych w art. 2, zostaje odrzucone, a
zabezpieczenie
przepada w odniesieniu do odrzuconej ilości.

Where the skimmed milk powder does not conform to the requirements laid down in Article 2, the skimmed milk powder shall be rejected and the
security
shall be forfeited in respect of the quantities rejected.

W przypadku gdy masło nie spełnia wymogów określonych w art. 2, zostaje ono odrzucone, a
zabezpieczenie
przepada w odniesieniu do odrzuconej ilości.

...does not conform to the requirements laid down in Article 2, the butter shall be rejected and the
security
shall be forfeit in respect of the quantity rejected.
W przypadku gdy masło nie spełnia wymogów określonych w art. 2, zostaje ono odrzucone, a
zabezpieczenie
przepada w odniesieniu do odrzuconej ilości.

Where the butter does not conform to the requirements laid down in Article 2, the butter shall be rejected and the
security
shall be forfeit in respect of the quantity rejected.

W przypadku gdy masło nie spełnia wymogów określonych w art. 2, zostaje ono odrzucone, a
zabezpieczenie
przepada w odniesieniu do odrzuconej ilości.

...does not conform to the requirements laid down in Article 2 the butter shall be rejected and the
security
shall be forfeit in respect of the quantity rejected.
W przypadku gdy masło nie spełnia wymogów określonych w art. 2, zostaje ono odrzucone, a
zabezpieczenie
przepada w odniesieniu do odrzuconej ilości.

Where the butter does not conform to the requirements laid down in Article 2 the butter shall be rejected and the
security
shall be forfeit in respect of the quantity rejected.

W przeciwnym wypadku
zabezpieczenie
przepada w drodze zapłaty dodatkowych ceł przywozowych.

Otherwise, the
security
shall be forfeit by way of payment of the additional import duties.
W przeciwnym wypadku
zabezpieczenie
przepada w drodze zapłaty dodatkowych ceł przywozowych.

Otherwise, the
security
shall be forfeit by way of payment of the additional import duties.

W przeciwnym wypadku
zabezpieczenie
przepada w drodze zapłaty ceł dodatkowych.”;

Otherwise, the
security
shall be forfeit by way of payment of the additional duties.’;
W przeciwnym wypadku
zabezpieczenie
przepada w drodze zapłaty ceł dodatkowych.”;

Otherwise, the
security
shall be forfeit by way of payment of the additional duties.’;

Oprócz przypadków siły wyższej,
zabezpieczenie
przepada w całości lub w części, jeśli w okresie obowiązywania pozwolenia przywóz lub wywóz nie zostały przeprowadzone lub zostały przeprowadzone...

Except in cases of force majeure, the
security
shall be forfeited in whole or in part if the import or export is not carried out, or is carried out only partially, within the period of validity of...
Oprócz przypadków siły wyższej,
zabezpieczenie
przepada w całości lub w części, jeśli w okresie obowiązywania pozwolenia przywóz lub wywóz nie zostały przeprowadzone lub zostały przeprowadzone jedynie częściowo.

Except in cases of force majeure, the
security
shall be forfeited in whole or in part if the import or export is not carried out, or is carried out only partially, within the period of validity of the licence.

Z wyjątkiem przypadków siły wyższej
zabezpieczenie
przepada w całości lub w części w razie niewywiązania się z konkretnego obowiązku lub też w przypadku, gdy wywiązano się z niego tylko częściowo.

Except in cases of force majeure, the
security
shall be forfeited in whole or in part where the execution of a particular obligation is not carried out, or is carried out only partially.
Z wyjątkiem przypadków siły wyższej
zabezpieczenie
przepada w całości lub w części w razie niewywiązania się z konkretnego obowiązku lub też w przypadku, gdy wywiązano się z niego tylko częściowo.

Except in cases of force majeure, the
security
shall be forfeited in whole or in part where the execution of a particular obligation is not carried out, or is carried out only partially.

Jeśli nie,
zabezpieczenie
przepada w formie zapłaty dodatkowych opłat celnych.

If not, the
security
shall be forfeited by way of payment of the additional duties.
Jeśli nie,
zabezpieczenie
przepada w formie zapłaty dodatkowych opłat celnych.

If not, the
security
shall be forfeited by way of payment of the additional duties.

Wiele przepisów zawartych w rozporządzeniach Unii z dziedziny rolnictwa przewiduje, że złożone
zabezpieczenie
przepada w przypadku, gdy zagwarantowane zobowiązanie nie jest dotrzymane, nie...

Many provisions in agricultural regulations of the Union provide that the
security
given is forfeited if any obligation
secured
is breached, without making any distinction between breaches of...
Wiele przepisów zawartych w rozporządzeniach Unii z dziedziny rolnictwa przewiduje, że złożone
zabezpieczenie
przepada w przypadku, gdy zagwarantowane zobowiązanie nie jest dotrzymane, nie rozróżniając naruszenia zobowiązania pierwotnego od naruszenia zobowiązań wtórnych lub podporządkowanych.

Many provisions in agricultural regulations of the Union provide that the
security
given is forfeited if any obligation
secured
is breached, without making any distinction between breaches of fundamental and of secondary or subordinate obligations.

W przeciwnym wypadku
zabezpieczenie
przepada jako forma opłacenia dodatkowych ceł.

Otherwise, the
security
shall be forfeit by way of payment of the additional duties.
W przeciwnym wypadku
zabezpieczenie
przepada jako forma opłacenia dodatkowych ceł.

Otherwise, the
security
shall be forfeit by way of payment of the additional duties.

W przeciwnym wypadku
zabezpieczenie
przepada jako forma opłacenia dodatkowych ceł.”.

Otherwise, the
security
shall be forfeit by way of payment of the additional duties.’
W przeciwnym wypadku
zabezpieczenie
przepada jako forma opłacenia dodatkowych ceł.”.

Otherwise, the
security
shall be forfeit by way of payment of the additional duties.’

W przeciwnym przypadku
zabezpieczenie
przepada jako forma opłacenia dodatkowych należności celnych.

Otherwise, the
security
shall be forfeit by way of payment of the additional duties.
W przeciwnym przypadku
zabezpieczenie
przepada jako forma opłacenia dodatkowych należności celnych.

Otherwise, the
security
shall be forfeit by way of payment of the additional duties.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich