Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: wytrzymać
Pusty przewód elastyczny o długości około 3,5 m powinien
wytrzymać
bez złamania poniżej opisaną próbę wielokrotnego zginania powtórzoną 3000 razy.

An empty hose, at a length of approximately 3,5 m must be
able
to
withstand
3000 times the hereafter prescribed alternating-bending-test without breaking.
Pusty przewód elastyczny o długości około 3,5 m powinien
wytrzymać
bez złamania poniżej opisaną próbę wielokrotnego zginania powtórzoną 3000 razy.

An empty hose, at a length of approximately 3,5 m must be
able
to
withstand
3000 times the hereafter prescribed alternating-bending-test without breaking.

Warunki mające wpływ na maksymalną wzdłużną siłę ściskającą, którą wagon jest zdolny
wytrzymać
bez wykolejenia, obejmują:

The conditions that affect the maximum longitudinal compressive force that a wagon is capable of
withstanding
without derailment include:
Warunki mające wpływ na maksymalną wzdłużną siłę ściskającą, którą wagon jest zdolny
wytrzymać
bez wykolejenia, obejmują:

The conditions that affect the maximum longitudinal compressive force that a wagon is capable of
withstanding
without derailment include:

Urządzenie zabezpieczające przed nieuprawnionym użyciem musi być w stanie
wytrzymać
, bez uszkodzenia układu kierowniczego, które mogłoby zagrozić bezpieczeństwu, przyłożenie do osi wału kierownicy w...

it shall be
strong enough
to
withstand
, without damage to the steering mechanism likely to compromise safety, the application of a torque of 300 Nm about the axis of the steering spindle in both...
Urządzenie zabezpieczające przed nieuprawnionym użyciem musi być w stanie
wytrzymać
, bez uszkodzenia układu kierowniczego, które mogłoby zagrozić bezpieczeństwu, przyłożenie do osi wału kierownicy w obydwu kierunkach w warunkach statycznych momentu obrotowego wynoszącego 300 Nm.

it shall be
strong enough
to
withstand
, without damage to the steering mechanism likely to compromise safety, the application of a torque of 300 Nm about the axis of the steering spindle in both directions under static conditions;

Urządzenie zabezpieczające przed nieuprawnionym użyciem musi być w stanie
wytrzymać
, bez uszkodzenia układu kierowniczego, które mogłoby zagrozić bezpieczeństwu, przyłożenie do osi wału kierownicy w...

It shall be
strong enough
to
withstand
, without damage to the steering mechanism likely to compromise safety, the application of a torque of 300 Nm about the axis of the steering spindle in both...
Urządzenie zabezpieczające przed nieuprawnionym użyciem musi być w stanie
wytrzymać
, bez uszkodzenia układu kierowniczego, które mogłoby zagrozić bezpieczeństwu, przyłożenie do osi wału kierownicy w obydwu kierunkach w warunkach statycznych momentu obrotowego wynoszącego 300 Nm.

It shall be
strong enough
to
withstand
, without damage to the steering mechanism likely to compromise safety, the application of a torque of 300 Nm about the axis of the steering spindle in both directions under static conditions.

Urządzenie zabezpieczające układ przeniesienia napędu musi być w stanie
wytrzymać
, bez uszkodzenia, które mogłoby zagrozić bezpieczeństwu, moment obrotowy w obydwu kierunkach i w warunkach...

In the case when a protective device acting on the transmission is used, it shall be
strong enough
to
withstand
, without damage likely to compromise safety, the application in both directions and in...
Urządzenie zabezpieczające układ przeniesienia napędu musi być w stanie
wytrzymać
, bez uszkodzenia, które mogłoby zagrozić bezpieczeństwu, moment obrotowy w obydwu kierunkach i w warunkach statycznych o 50 % większy niż maksymalny moment obrotowy, który normalnie dopuszczalny jest dla układu przeniesienia napędu.

In the case when a protective device acting on the transmission is used, it shall be
strong enough
to
withstand
, without damage likely to compromise safety, the application in both directions and in static conditions of a torque 50 per cent greater than the maximum torque that can normally be applied to the transmission.

Urządzenie zabezpieczające układ przeniesienia napędu musi być w stanie
wytrzymać
, bez uszkodzenia, które mogłoby zagrozić bezpieczeństwu, przyłożenie w obydwu kierunkach i w warunkach statycznych...

In the case when the protective device acting on the transmission is used, it shall be
strong enough
to
withstand
, without damage likely to compromise safety, the application in both directions and...
Urządzenie zabezpieczające układ przeniesienia napędu musi być w stanie
wytrzymać
, bez uszkodzenia, które mogłoby zagrozić bezpieczeństwu, przyłożenie w obydwu kierunkach i w warunkach statycznych momentu obrotowego o 50 % większego niż maksymalny moment obrotowy, który normalnie dopuszczalny jest dla układu przeniesienia napędu.

In the case when the protective device acting on the transmission is used, it shall be
strong enough
to
withstand
, without damage likely to compromise safety, the application in both directions and in static conditions of a torque 50 per cent greater than the maximum torque that can normally be applied to the transmission.

Urządzenie zabezpieczające układ przeniesienia napędu musi być w stanie
wytrzymać
, bez uszkodzenia, które mogłoby zagrozić bezpieczeństwu, przyłożenie w obydwu kierunkach i w warunkach statycznych...

In the case when the protective device acting on the transmission is used, it shall be
strong enough
to
withstand
, without damage likely to compromise safety, the application in both directions and...
Urządzenie zabezpieczające układ przeniesienia napędu musi być w stanie
wytrzymać
, bez uszkodzenia, które mogłoby zagrozić bezpieczeństwu, przyłożenie w obydwu kierunkach i w warunkach statycznych momentu obrotowego o 50 % większego niż maksymalny moment obrotowy, który normalnie dopuszczalny jest dla układu przeniesienia napędu.

In the case when the protective device acting on the transmission is used, it shall be
strong enough
to
withstand
, without damage likely to compromise safety, the application in both directions and in static conditions of a torque 50 per cent greater than the maximum torque that can normally be applied to the transmission.

Uchwyt ten musi być tak zaprojektowany, żeby
wytrzymał
bez uszkodzenia pionową siłę uciągu 2000 N, przyłożoną statycznie do środka powierzchni tego uchwytu przy maksymalnym nacisku 2 MPa.

This hand-grip must be designed in such a way that it is
able
to
withstand
, without snapping, a vertical traction force of 2000 N applied statically to the centre of the surface of the hand-grip at a...
Uchwyt ten musi być tak zaprojektowany, żeby
wytrzymał
bez uszkodzenia pionową siłę uciągu 2000 N, przyłożoną statycznie do środka powierzchni tego uchwytu przy maksymalnym nacisku 2 MPa.

This hand-grip must be designed in such a way that it is
able
to
withstand
, without snapping, a vertical traction force of 2000 N applied statically to the centre of the surface of the hand-grip at a maximum pressure of 2 MPa.

Uchwyty te muszą być tak zaprojektowane, by każdy z nich
wytrzymał
bez uszkodzenia pionową siłę uciągu 1000 N, przyłożoną statycznie do środka powierzchni tego uchwytu przy maksymalnym nacisku 1 MPa.

These hand-grips must be designed in such a way that each is
able
to
withstand
, without snapping, a vertical traction force of 1000 N applied statically to the centre of the surface of the hand-grip...
Uchwyty te muszą być tak zaprojektowane, by każdy z nich
wytrzymał
bez uszkodzenia pionową siłę uciągu 1000 N, przyłożoną statycznie do środka powierzchni tego uchwytu przy maksymalnym nacisku 1 MPa.

These hand-grips must be designed in such a way that each is
able
to
withstand
, without snapping, a vertical traction force of 1000 N applied statically to the centre of the surface of the hand-grip at a maximum pressure of 1 MPa.

Pusty przewód giętki o długości około 3,5 m musi
wytrzymać
bez pęknięcia próbę zginania naprzemiennego 3000 razy.

An empty hose, at a length of approximately 3,5 m must be
able
to
withstand
3000 times the hereafter prescribed alternating-bending-test without breaking.
Pusty przewód giętki o długości około 3,5 m musi
wytrzymać
bez pęknięcia próbę zginania naprzemiennego 3000 razy.

An empty hose, at a length of approximately 3,5 m must be
able
to
withstand
3000 times the hereafter prescribed alternating-bending-test without breaking.

Pusty przewód giętki o długości około 3,5 m musi
wytrzymać
bez pęknięcia próbę zginania naprzemiennego 3000 razy.

An empty hose, at a length of approximately 3,5 m must be
able
to
withstand
3000 times the hereafter prescribed alternating-bending-test without breaking.
Pusty przewód giętki o długości około 3,5 m musi
wytrzymać
bez pęknięcia próbę zginania naprzemiennego 3000 razy.

An empty hose, at a length of approximately 3,5 m must be
able
to
withstand
3000 times the hereafter prescribed alternating-bending-test without breaking.

Moc hamowania, jaką jednostka jest w stanie
wytrzymać
bez utraty skuteczności hamowania z powodu skutków cieplnych lub mechanicznych, określa się i wyraża za pomocą prędkości i czasu uruchomienia...

The braking power, the unit is
capable
to
withstand
without any adverse loss of brake performance due to thermal or mechanical effects, shall be defined and expressed in terms of speed and brake...
Moc hamowania, jaką jednostka jest w stanie
wytrzymać
bez utraty skuteczności hamowania z powodu skutków cieplnych lub mechanicznych, określa się i wyraża za pomocą prędkości i czasu uruchomienia hamulca.

The braking power, the unit is
capable
to
withstand
without any adverse loss of brake performance due to thermal or mechanical effects, shall be defined and expressed in terms of speed and brake application time.

„Obciążenie cieplne, jakie jednostka jest w stanie
wytrzymać
bez utraty skuteczności hamowania z powodu skutków cieplnych lub mechanicznych, określa się i wyraża za pomocą prędkości, nacisku osi,...

‘The thermal load that the unit is
capable
of
withstanding
without any adverse loss of brake performance due to thermal or mechanical effects, shall be defined and expressed in terms of speed, axle...
„Obciążenie cieplne, jakie jednostka jest w stanie
wytrzymać
bez utraty skuteczności hamowania z powodu skutków cieplnych lub mechanicznych, określa się i wyraża za pomocą prędkości, nacisku osi, nachylenia terenu i drogi hamowania.”;

‘The thermal load that the unit is
capable
of
withstanding
without any adverse loss of brake performance due to thermal or mechanical effects, shall be defined and expressed in terms of speed, axle load, gradient and brake distance.’;

Każdy punkt podnoszenia podnośnikiem i część konstrukcji wokół niego musi
wytrzymać
, bez trwałego odkształcenia, siły powstające w wyniku podniesienia pojazdu w sytuacji, gdy najbliżej położone...

Each jacking point and the structure surrounding it shall
withstand
without permanent deformation the forces induced by raising the vehicle with the closest running gear secured to the bodyshell of...
Każdy punkt podnoszenia podnośnikiem i część konstrukcji wokół niego musi
wytrzymać
, bez trwałego odkształcenia, siły powstające w wyniku podniesienia pojazdu w sytuacji, gdy najbliżej położone elementy podwozia są przymocowane do nadwozia pojazdu.

Each jacking point and the structure surrounding it shall
withstand
without permanent deformation the forces induced by raising the vehicle with the closest running gear secured to the bodyshell of the vehicle.

wykonane tak, aby mogły
wytrzymać
możliwe do przewidzenia siły; szczególną uwagę należy zwrócić na urządzenia do zatrzymywania awaryjnego, co do których istnieje prawdopodobieństwo, że będą narażone...

made in such a way as to
withstand
foreseeable forces; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable forces.
wykonane tak, aby mogły
wytrzymać
możliwe do przewidzenia siły; szczególną uwagę należy zwrócić na urządzenia do zatrzymywania awaryjnego, co do których istnieje prawdopodobieństwo, że będą narażone na działanie znacznych sił.

made in such a way as to
withstand
foreseeable forces; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable forces.

urządzenie przytrzymujące jest w stanie
wytrzymać
badanie.

the restraint system shall be
capable
of
withstanding
the test.
urządzenie przytrzymujące jest w stanie
wytrzymać
badanie.

the restraint system shall be
capable
of
withstanding
the test.

urządzenie przytrzymujące jest w stanie
wytrzymać
badanie.

the restraint system shall be
capable
of
withstanding
the test.
urządzenie przytrzymujące jest w stanie
wytrzymać
badanie.

the restraint system shall be
capable
of
withstanding
the test.

obszary te charakteryzują się odpowiednią nośnością, aby
wytrzymać
powtarzające się operacje wykonywane przez statki powietrzne, które mają korzystać z lotniska, z wyjątkiem obszarów, których...

these areas shall have a bearing strength sufficient to
support
repetitive operations of the intended aircraft, except for areas which are expected for only occasional use which only need to be.
..
obszary te charakteryzują się odpowiednią nośnością, aby
wytrzymać
powtarzające się operacje wykonywane przez statki powietrzne, które mają korzystać z lotniska, z wyjątkiem obszarów, których wykorzystanie, zgodnie z przewidywaniami, będzie miało charakter okazjonalny. Wystarczy, aby te ostatnie były wytrzymałe na ciężar statków powietrznych;

these areas shall have a bearing strength sufficient to
support
repetitive operations of the intended aircraft, except for areas which are expected for only occasional use which only need to be
capable
of
supporting
the aircraft;

strefa startów i lądowań, w stosownych przypadkach, charakteryzuje się odpowiednią nośnością, aby
wytrzymać
powtarzające się operacje wykonywane przez statki powietrzne, które mają korzystać z...

the landing and take-off area, where applicable, shall have a bearing strength sufficient to
support
repetitive operations of the intended aircraft.
strefa startów i lądowań, w stosownych przypadkach, charakteryzuje się odpowiednią nośnością, aby
wytrzymać
powtarzające się operacje wykonywane przez statki powietrzne, które mają korzystać z lotniska.

the landing and take-off area, where applicable, shall have a bearing strength sufficient to
support
repetitive operations of the intended aircraft.

...o tym, że obliczone przez strony wynagrodzenie za hipotetyczną inwestycję w kapitał zakładowy nie
wytrzymałoby
testu rynkowego.

...minimum remuneration determined by the parties for a hypothetical share-capital investment cannot
stand up
to a market test.
Komisja nie dostrzega przesłanek świadczących o tym, że obliczone przez strony wynagrodzenie za hipotetyczną inwestycję w kapitał zakładowy nie
wytrzymałoby
testu rynkowego.

The Commission therefore has no reason to believe that the minimum remuneration determined by the parties for a hypothetical share-capital investment cannot
stand up
to a market test.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich