Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: wytrzymać
Jako że sytuacja finansowa i rentowność tych producentów nie są wystarczająco mocne, by
wytrzymać
dalszą presję cenową wywieraną przez przywóz po cenach dumpingowych, który znacząco podcina ich ceny,...

As the financial situation and profitability of those producers is not robust enough to
withstand
further price pressure exerted by dumped imports that considerably undercut their prices, this would...
Jako że sytuacja finansowa i rentowność tych producentów nie są wystarczająco mocne, by
wytrzymać
dalszą presję cenową wywieraną przez przywóz po cenach dumpingowych, który znacząco podcina ich ceny, bardzo prawdopodobne jest, że dojdzie do stopniowego upadku dużej liczby, jeśli nie wszystkich, producentów unijnych.

As the financial situation and profitability of those producers is not robust enough to
withstand
further price pressure exerted by dumped imports that considerably undercut their prices, this would lead very likely to the progressive demise of a large number of Union producers, if not their totality.

Jako że sytuacja finansowa i rentowność przemysłu unijnego nie są wystarczająco mocne, by
wytrzymać
dalszą presję cenową wywieraną przez przywóz po cenach dumpingowych, który znacząco podcina ich...

As the financial situation and profitability of the Union industry is not strong enough to
withstand
further price pressure exerted by dumped imports that considerably undercut their prices, this...
Jako że sytuacja finansowa i rentowność przemysłu unijnego nie są wystarczająco mocne, by
wytrzymać
dalszą presję cenową wywieraną przez przywóz po cenach dumpingowych, który znacząco podcina ich ceny, bardzo prawdopodobne jest, że dojdzie do stopniowego zakończenia działalności dużej liczby producentów unijnych.

As the financial situation and profitability of the Union industry is not strong enough to
withstand
further price pressure exerted by dumped imports that considerably undercut their prices, this would lead very likely to the progressive demise of a large number of Union producers.

...w toku niniejszego dochodzenia w motywie 54 i następnych, nie są wystarczająco mocne, by
wytrzymać
dalszą presję cenową wywieraną przez przywóz po cenach dumpingowych.

...as analysed in the present investigation in recitals (54) et seq., are not strong enough to
withstand
further the pressure exerted by the dumped imports.
Z drugiej strony, jeżeli środki nie zostaną nałożone, obecna sytuacja finansowa i rentowność przemysłu unijnego, przeanalizowane w toku niniejszego dochodzenia w motywie 54 i następnych, nie są wystarczająco mocne, by
wytrzymać
dalszą presję cenową wywieraną przez przywóz po cenach dumpingowych.

On the other hand, should measures not be imposed, the current financial situation and profitability of the Union industry, as analysed in the present investigation in recitals (54) et seq., are not strong enough to
withstand
further the pressure exerted by the dumped imports.

Tor, łącznie z rozjazdami i skrzyżowaniami, oraz jego części składowe, mają
wytrzymać
przynajmniej siły wymienione poniżej, zarówno w warunkach normalnej eksploatacji, jak i w warunkach wynikających...

...normal service condition as well as in the conditions resulting from maintenance work, shall be
able
to
withstand
at least the forces:
Tor, łącznie z rozjazdami i skrzyżowaniami, oraz jego części składowe, mają
wytrzymać
przynajmniej siły wymienione poniżej, zarówno w warunkach normalnej eksploatacji, jak i w warunkach wynikających z wykonywania robót związanych z utrzymaniem:

The track, including switches and crossings, and its component parts, in their normal service condition as well as in the conditions resulting from maintenance work, shall be
able
to
withstand
at least the forces:

W przypadku gdy przednia część dachu konstrukcji zabezpieczającej nie
wytrzyma
całkowitej siły zgniatającej, siłą tą oddziałuje się aż do uzyskania takiego odkształcenia dachu, że zbiegnie się on z...

Where the front part of the protective structure roof will not
sustain
the full crushing force, the force shall be applied until the roof is deflected to coincide with the plane joining the upper...
W przypadku gdy przednia część dachu konstrukcji zabezpieczającej nie
wytrzyma
całkowitej siły zgniatającej, siłą tą oddziałuje się aż do uzyskania takiego odkształcenia dachu, że zbiegnie się on z płaszczyzną łączącą górną część konstrukcji zabezpieczającej z częścią przodu ciągnika, która jest w stanie podeprzeć ciągnik w przypadku jego przewrócenia się.

Where the front part of the protective structure roof will not
sustain
the full crushing force, the force shall be applied until the roof is deflected to coincide with the plane joining the upper part of the protective structure with that part of the front of the tractor capable of supporting the tractor when overturned.

W przypadku gdy tylna część dachu konstrukcji zabezpieczającej nie
wytrzyma
całkowitej siły zgniatającej, siłą tą oddziałuje się aż do uzyskania takiego odkształcenia dachu, że zbiegnie się on z...

Where the rear part of the protective structure roof will not
sustain
the full crushing force, the force shall be applied until the roof is deflected to coincide with the plane joining the upper part...
W przypadku gdy tylna część dachu konstrukcji zabezpieczającej nie
wytrzyma
całkowitej siły zgniatającej, siłą tą oddziałuje się aż do uzyskania takiego odkształcenia dachu, że zbiegnie się on z płaszczyzną łączącą górną część konstrukcji zabezpieczającej z częścią tyłu ciągnika, która jest w stanie podeprzeć ciągnik w przypadku jego przewrócenia się.

Where the rear part of the protective structure roof will not
sustain
the full crushing force, the force shall be applied until the roof is deflected to coincide with the plane joining the upper part of the protective structure with that part of the rear of the tractor capable of supporting the tractor when overturned.

...gródź podziałowa poprzeczna lub wzdłużna powinna być zbudowana w taki sposób, aby mogła
wytrzymać
, uwzględniając odpowiedni zapas jej wytrzymałości, ciśnienie maksymalnego słupa wody o wys

...whether transverse or longitudinal, shall be constructed in such a manner that it shall be
capable
of supporting, with a proper margin of resistance, the pressure due to the maximum head of w
.1 Każda wodoszczelna gródź podziałowa poprzeczna lub wzdłużna powinna być zbudowana w taki sposób, aby mogła
wytrzymać
, uwzględniając odpowiedni zapas jej wytrzymałości, ciśnienie maksymalnego słupa wody o wysokości, jaka może wystąpić w razie awarii, lecz co najmniej o wysokości do linii granicznej w obrębie każdej grodzi.

.1 Each watertight subdivision bulkhead, whether transverse or longitudinal, shall be constructed in such a manner that it shall be
capable
of supporting, with a proper margin of resistance, the pressure due to the maximum head of water which it might have to
sustain
in the event of
damage
to the ship but at least the pressure due to a head of water up to the margin line.

.1 Każda poprzeczna lub wzdłużna wodoszczelna gródź jest zbudowana w taki sposób, aby mogła
wytrzymać
, uwzględniając odpowiedni zapas jej wytrzymałości, ciśnienie maksymalnego słupa wody o wysokości,...

...whether transverse or longitudinal, shall be constructed in such a manner that it shall be
capable
of supporting, with a proper margin of resistance, the pressure due to the maximum head of w
.1 Każda poprzeczna lub wzdłużna wodoszczelna gródź jest zbudowana w taki sposób, aby mogła
wytrzymać
, uwzględniając odpowiedni zapas jej wytrzymałości, ciśnienie maksymalnego słupa wody o wysokości, jaka może wystąpić w razie awarii, lecz co najmniej o wysokości do linii granicznej w obrębie każdej grodzi.

.1 Each watertight subdivision bulkhead, whether transverse or longitudinal, shall be constructed in such a manner that it shall be
capable
of supporting, with a proper margin of resistance, the pressure due to the maximum head of water which it might have to
sustain
in the event of
damage
to the ship but at least the pressure due to a head of water up to the margin line.

Z tego względu, producent ma obowiązek wykazać, że materiał warstwy zewnętrznej jest w stanie
wytrzymać
działanie promieniowania nadfioletowego przez okres użytkowania wynoszący 20 lat.

Therefore, the manufacturer has to prove the ability of the outer layer material to
withstand
the UV-radiation during his lifetime of 20 years.
Z tego względu, producent ma obowiązek wykazać, że materiał warstwy zewnętrznej jest w stanie
wytrzymać
działanie promieniowania nadfioletowego przez okres użytkowania wynoszący 20 lat.

Therefore, the manufacturer has to prove the ability of the outer layer material to
withstand
the UV-radiation during his lifetime of 20 years.

W czasie badania siły przykłada się możliwie szybko, a urządzenie lub pojazd powinny
wytrzymać
działanie sił określonych w poniższych punktach przez co najmniej 0,2 sekundy.

When tested the forces shall be applied as rapidly as possible and the device or vehicle shall
withstand
the forces in the following paragraphs for at least 0,2 seconds.
W czasie badania siły przykłada się możliwie szybko, a urządzenie lub pojazd powinny
wytrzymać
działanie sił określonych w poniższych punktach przez co najmniej 0,2 sekundy.

When tested the forces shall be applied as rapidly as possible and the device or vehicle shall
withstand
the forces in the following paragraphs for at least 0,2 seconds.

„Indeks prędkości” oznacza największą wartość prędkości, jaką może
wytrzymać
dana opona, wyrażoną za pomocą symbolu indeksu prędkości (zob. tabela poniżej).

‘Speed category’ means the maximum speed which the tyre can
sustain
, expressed by speed category symbol (see table below).
„Indeks prędkości” oznacza największą wartość prędkości, jaką może
wytrzymać
dana opona, wyrażoną za pomocą symbolu indeksu prędkości (zob. tabela poniżej).

‘Speed category’ means the maximum speed which the tyre can
sustain
, expressed by speed category symbol (see table below).

...antydumpingowych, jak wyjaśniono w motywie (86) powyżej, przemysł wspólnotowy nie będzie w stanie
wytrzymać
kolejnych strat w produkcji i wielkości sprzedaży na swoim najważniejszym rynku.

...are not imposed, as explained in recital (86) above, the Community industry will not be able to
sustain
further losses in production and sales volumes in its core market.
Z drugiej strony, jeśli nie wprowadzi się środków antydumpingowych, jak wyjaśniono w motywie (86) powyżej, przemysł wspólnotowy nie będzie w stanie
wytrzymać
kolejnych strat w produkcji i wielkości sprzedaży na swoim najważniejszym rynku.

On the other hand, if anti-dumping measures are not imposed, as explained in recital (86) above, the Community industry will not be able to
sustain
further losses in production and sales volumes in its core market.

Zawór ograniczający napełnianie do 80 % powinien
wytrzymać
6000 pełnych cykli napełniania do maksymalnego stopnia napełnienia.

The 80 per cent stop valve shall be
capable
to
withstand
6000 complete filling cycles to the maximum filling degree.
Zawór ograniczający napełnianie do 80 % powinien
wytrzymać
6000 pełnych cykli napełniania do maksymalnego stopnia napełnienia.

The 80 per cent stop valve shall be
capable
to
withstand
6000 complete filling cycles to the maximum filling degree.

było dostatecznie odporne by
wytrzymać
50000 działań bez doznania uszkodzenia pomimo drgań, jakim może być poddawane podczas normalnego użytkowania;

the
device
is
strong
enough to
withstand
50000 operations without suffering damage despite the vibrations to which it may be subjected in normal use;
było dostatecznie odporne by
wytrzymać
50000 działań bez doznania uszkodzenia pomimo drgań, jakim może być poddawane podczas normalnego użytkowania;

the
device
is
strong
enough to
withstand
50000 operations without suffering damage despite the vibrations to which it may be subjected in normal use;

było dostatecznie odporne by
wytrzymać
50000 działań bez doznania uszkodzenia pomimo drgań, jakim może być poddawane podczas normalnego użytkowania;

the
device
is
strong
enough to
withstand
50000 operations without suffering damage despite the vibrations to which it may be subjected in normal use;
było dostatecznie odporne by
wytrzymać
50000 działań bez doznania uszkodzenia pomimo drgań, jakim może być poddawane podczas normalnego użytkowania;

the
device
is
strong
enough to
withstand
50000 operations without suffering damage despite the vibrations to which it may be subjected in normal use;

urządzenie było w stanie
wytrzymać
50000 cykli pracy podczas normalnego użytkowania.

the device is
robust enough
to
withstand
50000 operations under normal conditions of use.
urządzenie było w stanie
wytrzymać
50000 cykli pracy podczas normalnego użytkowania.

the device is
robust enough
to
withstand
50000 operations under normal conditions of use.

urządzenie było w stanie
wytrzymać
50000 cykli pracy podczas normalnego użytkowania.

the device is
robust enough
to
withstand
50000 operations under normal conditions of use.
urządzenie było w stanie
wytrzymać
50000 cykli pracy podczas normalnego użytkowania.

the device is
robust enough
to
withstand
50000 operations under normal conditions of use.

Wlew paliwa musi
wytrzymać
10000 cykli w ramach badania wytrzymałości określonego w załączniku 5L.

The filling unit shall
withstand
a number of 10000 cycles in the durability test specified in Annex 5L.
Wlew paliwa musi
wytrzymać
10000 cykli w ramach badania wytrzymałości określonego w załączniku 5L.

The filling unit shall
withstand
a number of 10000 cycles in the durability test specified in Annex 5L.

Regulator musi
wytrzymać
50000 cykli bez żadnej usterki w czasie badania zgodnego z poniższą procedurą.

The regulator shall be
able
to
withstand
50000 cycles without any failure when tested according to the following procedure.
Regulator musi
wytrzymać
50000 cykli bez żadnej usterki w czasie badania zgodnego z poniższą procedurą.

The regulator shall be
able
to
withstand
50000 cycles without any failure when tested according to the following procedure.

(Na przykład, pojedynczy zawias w systemie dwóch zawiasów musi
wytrzymać
50 % obciążenia wymaganego dla całego systemu).

(For example, an individual hinge in a two-hinge system must be
capable
of
withstanding
50 per cent of the load requirements of the total system.)
(Na przykład, pojedynczy zawias w systemie dwóch zawiasów musi
wytrzymać
50 % obciążenia wymaganego dla całego systemu).

(For example, an individual hinge in a two-hinge system must be
capable
of
withstanding
50 per cent of the load requirements of the total system.)

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich