Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: wyrazić
Poziom tego ograniczenia może być
wyrażony
tylko przez zróżnicowane poziomy reakcji na ogień wyrobów budowlanych w ich docelowym zastosowaniu.

The level of that limitation may be
expressed
only in
terms
of the different levels of reaction-to-fire performance of the products in their end-use application;
Poziom tego ograniczenia może być
wyrażony
tylko przez zróżnicowane poziomy reakcji na ogień wyrobów budowlanych w ich docelowym zastosowaniu.

The level of that limitation may be
expressed
only in
terms
of the different levels of reaction-to-fire performance of the products in their end-use application;

Poziom tego ograniczenia może być
wyrażony
tylko przez zróżnicowane poziomy odporności oddziaływania ognia zewnętrznego dotyczącej wyrobów budowlanych w ich docelowym zastosowaniu.

The level of that limitation may be
expressed
only in
terms
of the different levels of reaction-to-fire performance of the products in their end-use application.
Poziom tego ograniczenia może być
wyrażony
tylko przez zróżnicowane poziomy odporności oddziaływania ognia zewnętrznego dotyczącej wyrobów budowlanych w ich docelowym zastosowaniu.

The level of that limitation may be
expressed
only in
terms
of the different levels of reaction-to-fire performance of the products in their end-use application.

Rząd
wyraził
także gotowość do zbadania możliwości wcześniejszego zorganizowania wyborów.

However, the Government is willing to consider the possibility of bringing forward the election date.
Rząd
wyraził
także gotowość do zbadania możliwości wcześniejszego zorganizowania wyborów.

However, the Government is willing to consider the possibility of bringing forward the election date.

Ponadto
wyrażono
także obawę, iż jakikolwiek wzrost cen doprowadzi do sytuacji, w której łosoś hodowlany stanie się mniej przystępny cenowo i w ten sposób zatrzymany zostanie wzrost na rynku w...

Concern was also
expressed
that any increase in prices would make farmed salmon less affordable and stifle market growth in those Member States with a lower than average gross domestic product per...
Ponadto
wyrażono
także obawę, iż jakikolwiek wzrost cen doprowadzi do sytuacji, w której łosoś hodowlany stanie się mniej przystępny cenowo i w ten sposób zatrzymany zostanie wzrost na rynku w Państwach Członkowskich o niższym od średniej produkcie krajowym brutto (PKB) na osobę.

Concern was also
expressed
that any increase in prices would make farmed salmon less affordable and stifle market growth in those Member States with a lower than average gross domestic product per head (GDP).

Wyrażono
także obawy, że wszelkie podwyżki cen obniżą dostępność łososia hodowlanego oraz wstrzymają rozwój rynku w Państwach Członkowskich o niższym od średniego poziomie produktu krajowego brutto...

Concern was also
expressed
that any increase in prices would make farmed salmon less affordable and stifle market growth in those Member States with a lower than average gross domestic product per...
Wyrażono
także obawy, że wszelkie podwyżki cen obniżą dostępność łososia hodowlanego oraz wstrzymają rozwój rynku w Państwach Członkowskich o niższym od średniego poziomie produktu krajowego brutto na osobę (PKB).

Concern was also
expressed
that any increase in prices would make farmed salmon less affordable and stifle market growth in those Member States with a lower than average gross domestic product per head (GDP).

Wyraziła
także obawę, że zysk ten może stanowić efekt pomocy państwa na rzecz spółki Teracom – patrz decyzja o wszczęciu postępowania, pkt 32.

The Commission had doubts that this profit would be the result of normal market conditions and was concerned that the profit might constitute State aid in favour of Teracom (see the opening Decision,...
Wyraziła
także obawę, że zysk ten może stanowić efekt pomocy państwa na rzecz spółki Teracom – patrz decyzja o wszczęciu postępowania, pkt 32.

The Commission had doubts that this profit would be the result of normal market conditions and was concerned that the profit might constitute State aid in favour of Teracom (see the opening Decision, paragraph 32).

Ponadto
wyrażono
także obawę, że jakikolwiek wzrost cen doprowadzi do sytuacji, że hodowlany łosoś stanie się mniej przystępny i w ten sposób zatrzymany zostanie wzrost rynku w Państwach...

Concern was also
expressed
that any increase in prices would make farmed salmon less affordable and stifle market growth in those Member States with a lower than average gross domestic product per...
Ponadto
wyrażono
także obawę, że jakikolwiek wzrost cen doprowadzi do sytuacji, że hodowlany łosoś stanie się mniej przystępny i w ten sposób zatrzymany zostanie wzrost rynku w Państwach Członkowskich wykazujących niższy od średniej produkt krajowy brutto (PKB) na osobę.

Concern was also
expressed
that any increase in prices would make farmed salmon less affordable and stifle market growth in those Member States with a lower than average gross domestic product per head (GDP).

Rząd Pakistanu
wyraził
także swoją chęć złożenia Komisji zobowiązania co do konkretnego wdrożenia przepisów dotyczących programu celnej strefy produkcyjnej.

The GOP
expressed
also its willingness to provide the Commission with an undertaking concerning the concrete implementation of the rules applicable to the Manufacturing Bond.
Rząd Pakistanu
wyraził
także swoją chęć złożenia Komisji zobowiązania co do konkretnego wdrożenia przepisów dotyczących programu celnej strefy produkcyjnej.

The GOP
expressed
also its willingness to provide the Commission with an undertaking concerning the concrete implementation of the rules applicable to the Manufacturing Bond.

Wyrazili
także swoje wątpliwości odnośnie do zgodności podatku od łączności elektronicznej z art. 12 dyrektywy o zezwoleniach 2002/20/WE [11].

They also raised doubts concerning the compatibility of the tax on electronic communications with Article 12 of the Authorisation Directive 2002/20/EC [11].
Wyrazili
także swoje wątpliwości odnośnie do zgodności podatku od łączności elektronicznej z art. 12 dyrektywy o zezwoleniach 2002/20/WE [11].

They also raised doubts concerning the compatibility of the tax on electronic communications with Article 12 of the Authorisation Directive 2002/20/EC [11].

Parlament Europejski
wyraził
także opinię, że sieć TEN-T powinna w związku z tym stanowić kluczowy priorytet w WRF oraz że konieczne jest zwiększenie środków przeznaczonych na TEN-T w WRF.

The European Parliament also stated that it was of the opinion that TEN-T should, accordingly, be a key priority in the MFF and that an increase in TEN-T funds was necessary in the MFF.
Parlament Europejski
wyraził
także opinię, że sieć TEN-T powinna w związku z tym stanowić kluczowy priorytet w WRF oraz że konieczne jest zwiększenie środków przeznaczonych na TEN-T w WRF.

The European Parliament also stated that it was of the opinion that TEN-T should, accordingly, be a key priority in the MFF and that an increase in TEN-T funds was necessary in the MFF.

...obliczona i nałożona w 2001 r. powinna zostać ponownie nałożona na MTZ Polyfilms; przemysł unijny
wyraził
także opinię, że spadek wielkości wywozu przez MTZ Polyfilms do Unii nie oznacza, że w...

...the individual duty rate calculated and imposed in 2001 should be reimposed on MTZ Polyfilms, and
expressed
the view that the decrease in exports to the Union by MTZ Polyfilms does not mean that...
Otrzymano uwagi od przemysłu unijnego, który powtórzył – jak już przedstawiono w motywie 15 – że indywidualna stawka cła obliczona i nałożona w 2001 r. powinna zostać ponownie nałożona na MTZ Polyfilms; przemysł unijny
wyraził
także opinię, że spadek wielkości wywozu przez MTZ Polyfilms do Unii nie oznacza, że w przyszłości przedsiębiorstwo to nie będzie stosować szkodliwego dumpingu.

Comments were received from the Union industry which reiterated, as already presented in recital 15, that the individual duty rate calculated and imposed in 2001 should be reimposed on MTZ Polyfilms, and
expressed
the view that the decrease in exports to the Union by MTZ Polyfilms does not mean that in the future the company is not likely to engage in injurious dumping.

Komisja
wyraziła
także wątpliwości dotyczące wyliczenia zmian zdolności produkcyjnej przedstawionego przez Zjednoczone Królestwo w kontekście ustalenia wyrównania (top-up).

Finally, the Commission
expressed
doubts on the calculation of capacity variations put forward by the United Kingdom in the context of the determination of the ‘top-up’.
Komisja
wyraziła
także wątpliwości dotyczące wyliczenia zmian zdolności produkcyjnej przedstawionego przez Zjednoczone Królestwo w kontekście ustalenia wyrównania (top-up).

Finally, the Commission
expressed
doubts on the calculation of capacity variations put forward by the United Kingdom in the context of the determination of the ‘top-up’.

...może być zakwalifikowane jako „zdarzenie nadzwyczajne”, w decyzji o wszczęciu procedury Komisja
wyraziła
także wątpliwości dotyczące innych aspektów notyfikowanej pomocy, to jest: a) beneficjentów

...as to whether the notified event qualified as an ‘exceptional occurrence’ the Commission also
expressed
, in its decision to initiate the procedure, its doubts regarding other aspects of the aid,
Oprócz wątpliwości, czy notyfikowane zdarzenie może być zakwalifikowane jako „zdarzenie nadzwyczajne”, w decyzji o wszczęciu procedury Komisja
wyraziła
także wątpliwości dotyczące innych aspektów notyfikowanej pomocy, to jest: a) beneficjentów środka pomocy, b) niektórych sposobów obliczania wartości szkód, c) produktów objętych środkiem pomocy oraz d) możliwości, że środek stanowi pomoc niebezpośrednią na korzyść przewoźników, którzy uczestniczyli w strajku.

In addition to the doubts as to whether the notified event qualified as an ‘exceptional occurrence’ the Commission also
expressed
, in its decision to initiate the procedure, its doubts regarding other aspects of the aid, namely: (a) the beneficiaries of the aid, (b) certain detailed rules for calculating the harm suffered, (c) the products covered by the aid and (d) the possibility that the measure might constitute indirect aid to the striking transporters.

Komisja
wyraziła
także wątpliwości, czy redukcja sektora klientów indywidualnych oraz korporacyjnych w drodze sprzedaży jest wystarczająca dla złagodzenia efektu uzyskanej pomocy zakłócającej...

The Commission already had doubts in this connection about whether the target reduction in the retail and corporate sectors by way of the planned divestments would suffice to mitigate the distortive...
Komisja
wyraziła
także wątpliwości, czy redukcja sektora klientów indywidualnych oraz korporacyjnych w drodze sprzedaży jest wystarczająca dla złagodzenia efektu uzyskanej pomocy zakłócającej konkurencję w regionie berlińskim.

The Commission already had doubts in this connection about whether the target reduction in the retail and corporate sectors by way of the planned divestments would suffice to mitigate the distortive effects of the aid in the greater Berlin region.

W swojej decyzji o wszczęciu procedury Komisja
wyraziła
także wątpliwość, czy inwestor w kontekście gospodarki rynkowej, który wyraziłby zgodę na to przekształcenie, nie zażądałby wyższego...

When it initiated the procedure, the Commission also doubted whether a market economy investor who did accept such a conversion would not have demanded a higher interest rate.
W swojej decyzji o wszczęciu procedury Komisja
wyraziła
także wątpliwość, czy inwestor w kontekście gospodarki rynkowej, który wyraziłby zgodę na to przekształcenie, nie zażądałby wyższego oprocentowania.

When it initiated the procedure, the Commission also doubted whether a market economy investor who did accept such a conversion would not have demanded a higher interest rate.

Komisja
wyraziła
także wątpliwość, czy inwestor działający zgodnie z regułami gospodarki rynkowej zaakceptowałby ograniczenie jego wynagrodzenia do części rzeczywiście wykorzystanych środków.

The Commission also doubted whether a market-economy investor would have agreed to limit remuneration to the portion of the funds actually used.
Komisja
wyraziła
także wątpliwość, czy inwestor działający zgodnie z regułami gospodarki rynkowej zaakceptowałby ograniczenie jego wynagrodzenia do części rzeczywiście wykorzystanych środków.

The Commission also doubted whether a market-economy investor would have agreed to limit remuneration to the portion of the funds actually used.

Komisja
wyraziła
także wątpliwość, czy inwestor prywatny w ogóle przystąpiłby do uzbrajania nieruchomości, biorąc pod uwagę ogólną sytuację rynkową w bezpośrednim sąsiedztwie spółki ASL.

In addition, the Commission doubted whether a private investor would have started developing the land at all, taking into account also the overall market situation in the direct vicinity of ASL.
Komisja
wyraziła
także wątpliwość, czy inwestor prywatny w ogóle przystąpiłby do uzbrajania nieruchomości, biorąc pod uwagę ogólną sytuację rynkową w bezpośrednim sąsiedztwie spółki ASL.

In addition, the Commission doubted whether a private investor would have started developing the land at all, taking into account also the overall market situation in the direct vicinity of ASL.

Komisja
wyraziła
także wątpliwość, czy pomoc będzie proporcjonalna do kosztów i korzyści z restrukturyzacji.

The Commission further doubted whether the aid was in proportion to the restructuring costs and benefits.
Komisja
wyraziła
także wątpliwość, czy pomoc będzie proporcjonalna do kosztów i korzyści z restrukturyzacji.

The Commission further doubted whether the aid was in proportion to the restructuring costs and benefits.

Komisja
wyraziła
także wątpliwości, czy oszacowanie utraty wartości zarówno pożyczek przeniesionych na NAMA, jak i pożyczek nieprzeniesionych na NAMA było wystarczające.

The Commission also doubted whether the estimation of the impairments on both the loans transferred to NAMA and the non-NAMA loans was sufficient.
Komisja
wyraziła
także wątpliwości, czy oszacowanie utraty wartości zarówno pożyczek przeniesionych na NAMA, jak i pożyczek nieprzeniesionych na NAMA było wystarczające.

The Commission also doubted whether the estimation of the impairments on both the loans transferred to NAMA and the non-NAMA loans was sufficient.

Ponadto Komisja
wyraziła
także wątpliwość, czy zmniejszenie zdolności produkcyjnych, wymagane art. 5 rozporządzenia w sprawie przemysłu stoczniowego miało rzeczywiście miejsce.

In addition, the Commission doubted whether the capacity reductions required by Article 5 of the Shipbuilding Regulation would take place.
Ponadto Komisja
wyraziła
także wątpliwość, czy zmniejszenie zdolności produkcyjnych, wymagane art. 5 rozporządzenia w sprawie przemysłu stoczniowego miało rzeczywiście miejsce.

In addition, the Commission doubted whether the capacity reductions required by Article 5 of the Shipbuilding Regulation would take place.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich