Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: wyrazić
Jedna zainteresowana strona
wyraziła
zastrzeżenia co do metodologii zastosowanej wobec przedsiębiorstwa z Kazachstanu, twierdząc, że podstawą do obliczenia ceny przywozu powinna być cena cif w...

One interested party contested the methodology used with regard to the Kazakh company, claiming that the basis for calculation of the price of imports should be the cif price at the point of customs...
Jedna zainteresowana strona
wyraziła
zastrzeżenia co do metodologii zastosowanej wobec przedsiębiorstwa z Kazachstanu, twierdząc, że podstawą do obliczenia ceny przywozu powinna być cena cif w punkcie odprawy celnej w portach UE, a nie cena produktów przywożonych w momencie ich wejścia na fizyczne terytorium Wspólnoty (w tym przypadku granica lądowa na Litwie).

One interested party contested the methodology used with regard to the Kazakh company, claiming that the basis for calculation of the price of imports should be the cif price at the point of customs clearance at the EU ports, and not the price of the imported goods as they enter the physical territory of the Community (in this case the land border in Lithuania).

zapewnić podjęcie właściwych środków w przypadkach, w których biegli rewidenci AFI
wyrażą
zastrzeżenia co do prawidłowości rocznych sprawozdań finansowych.

ensure that appropriate measures are taken where the AIF’s auditors have
expressed
reserves on the annual financial statements.
zapewnić podjęcie właściwych środków w przypadkach, w których biegli rewidenci AFI
wyrażą
zastrzeżenia co do prawidłowości rocznych sprawozdań finansowych.

ensure that appropriate measures are taken where the AIF’s auditors have
expressed
reserves on the annual financial statements.

W tym kontekście należy również zaznaczyć, że rząd ChRL nie
wyraził
zastrzeżeń co do treści tego pisma przed weryfikacją, mimo iż z drugiej strony odmówił omawiania niektórych punktów nieujętych...

In this respect it should also be noted that the GOC did not object the contents of this letter prior to the verification, although on the other hand it refused to discuss some points not explicitly...
W tym kontekście należy również zaznaczyć, że rząd ChRL nie
wyraził
zastrzeżeń co do treści tego pisma przed weryfikacją, mimo iż z drugiej strony odmówił omawiania niektórych punktów nieujętych wyraźnie w tym piśmie, takich jak informacje dotyczące największych banków w ChRL, udziału Komunistycznej Partii Chin („KPCh”) w zarządzaniu określonymi bankami czy dostęp niektórych banków do rezerw walutowych Państwowej Administracji Rezerw Zagranicznych, twierdząc, że nie był gotowy na udzielenie odpowiedzi na pytania w tym zakresie.

In this respect it should also be noted that the GOC did not object the contents of this letter prior to the verification, although on the other hand it refused to discuss some points not explicitly raised in the letter, such as information on biggest banks in the PRC, involvement of China Communist Party (‘CCP’) in the management of certain banks or access of some banks to the foreign currency reserves of State Administration of Foreign Reserves, claiming not to be ready to reply to questions on these issues.

...krótszym niż 21 dni od przekazania listy poprawek co najmniej jedna dziesiąta członków komisji nie
wyraziła
zastrzeżeń, sprawozdanie uważa się za przyjęte.

Unless at least one-tenth of the members of the committee object within a set time limit, which may not be less than 21 days from the date of dispatch, the report shall be considered as having been...
Jeżeli w terminie nie krótszym niż 21 dni od przekazania listy poprawek co najmniej jedna dziesiąta członków komisji nie
wyraziła
zastrzeżeń, sprawozdanie uważa się za przyjęte.

Unless at least one-tenth of the members of the committee object within a set time limit, which may not be less than 21 days from the date of dispatch, the report shall be considered as having been adopted by the committee.

...krótszym niż 21 dni od przekazania listy poprawek co najmniej jedna dziesiąta członków komisji nie
wyraziła
zastrzeżeń, sprawozdanie uważa się za przyjęte.

Unless at least one tenth of the members of the committee object within a set time limit, which may not be less than 21 days from the date of dispatch, the report shall be deemed to have been adopted...
Jeżeli w terminie nie krótszym niż 21 dni od przekazania listy poprawek co najmniej jedna dziesiąta członków komisji nie
wyraziła
zastrzeżeń, sprawozdanie uważa się za przyjęte.

Unless at least one tenth of the members of the committee object within a set time limit, which may not be less than 21 days from the date of dispatch, the report shall be deemed to have been adopted by the committee.

...za zobowiązania swoich instytucji i przedsiębiorstw, chyba że gwarancja jest ograniczona jasno
wyrażonym
zastrzeżeniem […] lub odpowiedzialność państwa w spółce z ograniczoną odpowiedzialnością j

In the general comments to the bill which became Act No 121/1997, on State Guarantees (lög um ríkisábyrgðir) the following was stated: ‘This is based on the unequivocal rule of Icelandic law that the...
W uwagach ogólnych do projektu ustawy, który stał się ustawą nr 121/1997 o gwarancjach państwowych (lög um ríkisábyrgðir) stwierdzono co następuje: „Fakt ten jest oparty na jednoznacznej zasadzie islandzkiego prawa: państwo jest odpowiedzialne za zobowiązania swoich instytucji i przedsiębiorstw, chyba że gwarancja jest ograniczona jasno
wyrażonym
zastrzeżeniem […] lub odpowiedzialność państwa w spółce z ograniczoną odpowiedzialnością jest ograniczona wkładem kapitałowym.” [25].

In the general comments to the bill which became Act No 121/1997, on State Guarantees (lög um ríkisábyrgðir) the following was stated: ‘This is based on the unequivocal rule of Icelandic law that the State is liable for the obligations of its institutions and undertakings, unless the guarantee is limited by an explicit legal provision […] or the liability of the State in a limited liability company is limited to the share capital contribution.’

...za zobowiązania swoich instytucji i przedsiębiorstw, chyba że gwarancja jest ograniczona jasno
wyrażonym
zastrzeżeniem […] lub odpowiedzialność państwa w spółce z ograniczoną odpowiedzialnością j

‘This is based on the unequivocal rule of Icelandic law that the State is liable for the obligations of its institutions and undertakings, unless the guarantee is limited by an explicit legal...
„Fakt ten jest oparty na jednoznacznej zasadzie islandzkiego prawa: państwo jest odpowiedzialne za zobowiązania swoich instytucji i przedsiębiorstw, chyba że gwarancja jest ograniczona jasno
wyrażonym
zastrzeżeniem […] lub odpowiedzialność państwa w spółce z ograniczoną odpowiedzialnością jest ograniczona wkładem kapitałowym” [8].

‘This is based on the unequivocal rule of Icelandic law that the State is liable for the obligations of its institutions and undertakings, unless the guarantee is limited by an explicit legal provision […] or the liability of the State in a limited liability company is limited to the share capital contribution.’ [8]

Jeżeli identyfikacja odbywa się na podstawie wielkości, powinna ona być
wyrażona
:

If identification is by the size, this should be
expressed
:
Jeżeli identyfikacja odbywa się na podstawie wielkości, powinna ona być
wyrażona
:

If identification is by the size, this should be
expressed
:

Jeżeli identyfikacja odbywa się na podstawie wielkości, powinna ona być
wyrażona
:

If identification is by the size, this should be
expressed
:
Jeżeli identyfikacja odbywa się na podstawie wielkości, powinna ona być
wyrażona
:

If identification is by the size, this should be
expressed
:

Określenie, które ma być objęte ochroną, jest
wyrażone
:

The term to be protected shall be either:
Określenie, które ma być objęte ochroną, jest
wyrażone
:

The term to be protected shall be either:

wyrażona
:

expressed
:
wyrażona
:

expressed
:

...organizacja konsultacji z użytkownikami, ich wyniki i wszelkie sporne stanowiska, jakie zostały
wyrażone
.

...of a documented cost-benefit analysis, the holding of user consultation, its results and any
dissenting
views
expressed
.
informacje na temat procesu podejmowania decyzji, na podstawie którego realizowane są inwestycje, takie jak istnienie udokumentowanych analiz kosztów i korzyści, organizacja konsultacji z użytkownikami, ich wyniki i wszelkie sporne stanowiska, jakie zostały
wyrażone
.

provide information on the decision-making process underpinning the investment, such as the existence of a documented cost-benefit analysis, the holding of user consultation, its results and any
dissenting
views
expressed
.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich