Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: wypłatać
Wypłata
rat za kolejne lata realizacji programu jest uzależniona od przyjęcia rocznych sprawozdań z realizacji programu przez rumuński organ monitorujący i Komisję w terminie sześciu tygodni od daty...

Payments
of the instalments for the successive years of implementation of the programme shall be conditional upon the acceptance of the yearly implementation reports by the Romanian monitoring...
Wypłata
rat za kolejne lata realizacji programu jest uzależniona od przyjęcia rocznych sprawozdań z realizacji programu przez rumuński organ monitorujący i Komisję w terminie sześciu tygodni od daty uznania przedstawionego sprawozdania za kompletne.

Payments
of the instalments for the successive years of implementation of the programme shall be conditional upon the acceptance of the yearly implementation reports by the Romanian monitoring authority and by the Commission, within six weeks from the date when the report submitted is considered complete.

BE podkreśla, że
wypłata
sumy ryczałtowej na rzecz odbiorcy nie byłaby uzasadniona, w szczególności dlatego, że koszty te zostaną poniesione w bardzo odległej przyszłości.

BE stresses that a lump sum
payment
to the recipient would not be practicable, in particular because certain of these costs will be incurred at dates in the very distant future.
BE podkreśla, że
wypłata
sumy ryczałtowej na rzecz odbiorcy nie byłaby uzasadniona, w szczególności dlatego, że koszty te zostaną poniesione w bardzo odległej przyszłości.

BE stresses that a lump sum
payment
to the recipient would not be practicable, in particular because certain of these costs will be incurred at dates in the very distant future.

jeśli osoba bezrobotna jest tymczasowo niezdolna do pracy (w takiej sytuacji
wypłata
świadczeń zostanie zawieszona do czasu ponownej rejestracji) (10a);

where the unemployed person is suffering from temporary incapacity for work (in this case, the
payment
of benefits is suspended until re-registration) (10a);
jeśli osoba bezrobotna jest tymczasowo niezdolna do pracy (w takiej sytuacji
wypłata
świadczeń zostanie zawieszona do czasu ponownej rejestracji) (10a);

where the unemployed person is suffering from temporary incapacity for work (in this case, the
payment
of benefits is suspended until re-registration) (10a);

Wypłata
świadczeń została:

Payment of
benefit was:
Wypłata
świadczeń została:

Payment of
benefit was:

Wypłata
świadczeń przez drugie zainteresowane państwo członkowskie lub pozostałe zainteresowane państwa członkowskie staje się skuteczna od tego dnia.

Payment
of benefits from the other Member State or Member States concerned shall take effect from that date.
Wypłata
świadczeń przez drugie zainteresowane państwo członkowskie lub pozostałe zainteresowane państwa członkowskie staje się skuteczna od tego dnia.

Payment
of benefits from the other Member State or Member States concerned shall take effect from that date.

Zgodnie z § 15 PostPersRG 1994
wypłata
świadczeń emerytalnych i zdrowotnych na rzecz emerytowanych urzędników została powierzona nowoutworzonemu funduszowi emerytalnemu dla urzędników Deutsche Post.

Pursuant to Article 15 PostPersRG 1994, the
payment
of pension and health expenses to retired civil servants was taken over by a newly created pension fund for Deutsche Post's civil servants.
Zgodnie z § 15 PostPersRG 1994
wypłata
świadczeń emerytalnych i zdrowotnych na rzecz emerytowanych urzędników została powierzona nowoutworzonemu funduszowi emerytalnemu dla urzędników Deutsche Post.

Pursuant to Article 15 PostPersRG 1994, the
payment
of pension and health expenses to retired civil servants was taken over by a newly created pension fund for Deutsche Post's civil servants.

Wypłata
świadczeń emerytalnych

Retirement
payments
Wypłata
świadczeń emerytalnych

Retirement
payments

...dochody (8a) z działalności innej niż wymieniona w punkcie 5.1 powyżej (w takiej sytuacji
wypłata
świadczeń musi być zawieszona na tyle dni, przez ile dana osoba uzyskuje takie nieregularne

...earnings (8a) from an activity other than those mentioned in item 5.1 above (in this case, the
payment
of benefits must be suspended for the number of days during which the person concerned recei
jeśli osoba bezrobotna uzyskuje nieregularne dochody (8a) z działalności innej niż wymieniona w punkcie 5.1 powyżej (w takiej sytuacji
wypłata
świadczeń musi być zawieszona na tyle dni, przez ile dana osoba uzyskuje takie nieregularne dochody);

where the unemployed person receives occasional earnings (8a) from an activity other than those mentioned in item 5.1 above (in this case, the
payment
of benefits must be suspended for the number of days during which the person concerned receives these occasional earnings);

Wypłata
świadczeń

Payment of
benefits
Wypłata
świadczeń

Payment of
benefits

...od dnia przewidzianego w rozporządzeniu (WE) nr 73/2009, w którym powinna rozpocząć się
wypłata
płatności na rzecz rolników, niniejsze rozporządzenie należy stosować od dnia 1 grudnia 2013

To ensure that the adapted rate is applicable as of the date provided for by Regulation (EC) No 73/2009 when the payments to the farmer should start, this Regulation should apply from 1 December 2013.
W celu zapewnienia, aby dostosowany współczynnik miał zastosowanie od dnia przewidzianego w rozporządzeniu (WE) nr 73/2009, w którym powinna rozpocząć się
wypłata
płatności na rzecz rolników, niniejsze rozporządzenie należy stosować od dnia 1 grudnia 2013 r.

To ensure that the adapted rate is applicable as of the date provided for by Regulation (EC) No 73/2009 when the payments to the farmer should start, this Regulation should apply from 1 December 2013.

Wypłata
płatności pośrednich jest dokonywana pod warunkiem sprawdzenia przez państwo członkowskie dokumentów określonych w ust. 1 akapit drugi.

The intermediate payments shall be
paid
only on condition that the Member State has checked the documents referred to in the second subparagraph of paragraph 1.
Wypłata
płatności pośrednich jest dokonywana pod warunkiem sprawdzenia przez państwo członkowskie dokumentów określonych w ust. 1 akapit drugi.

The intermediate payments shall be
paid
only on condition that the Member State has checked the documents referred to in the second subparagraph of paragraph 1.

Wypłata
płatności pośrednich

Intermediate payments
Wypłata
płatności pośrednich

Intermediate payments

Wypłata
płatności obszarowej z tytułu orzechów jest uzależniona, w szczególności, od minimalnego rozmiaru działki i gęstości zadrzewienia.

Payment of the area payment for nuts shall be conditional on, in particular, minimum plot size and tree density.
Wypłata
płatności obszarowej z tytułu orzechów jest uzależniona, w szczególności, od minimalnego rozmiaru działki i gęstości zadrzewienia.

Payment of the area payment for nuts shall be conditional on, in particular, minimum plot size and tree density.

...na pokrycie kosztów, o których mowa w art. 63 lit. c) rozporządzenia (WE) nr 1698/2005, a jej
wypłata
wymaga ustanowienia gwarancji bankowej lub równoważnej gwarancji odpowiadającej 110 % kwoty

...aid related to the costs referred to in Article 63(c) of Regulation (EC) No 1698/2005, and its
payment
shall be
subject
to the establishment of a bank guarantee or an equivalent guarantee corresp
Kwota zaliczki nie może przekraczać 20 % pomocy publicznej na pokrycie kosztów, o których mowa w art. 63 lit. c) rozporządzenia (WE) nr 1698/2005, a jej
wypłata
wymaga ustanowienia gwarancji bankowej lub równoważnej gwarancji odpowiadającej 110 % kwoty zaliczki.

The amount of the advance shall not exceed 20 % of the public aid related to the costs referred to in Article 63(c) of Regulation (EC) No 1698/2005, and its
payment
shall be
subject
to the establishment of a bank guarantee or an equivalent guarantee corresponding to 110 % of the amount of the advance.

WYPŁATA
JEDNORAZOWA

ONE-OFF
WYPŁATA
JEDNORAZOWA

ONE-OFF

Komisja stwierdza, że
wypłata
pierwszej transzy pomocy inwestycyjnej przez państwo była wprawdzie prawdopodobna, ale nie pewna.

The Commission concludes that the
payment
of the first tranche of the investment aid by the State was likely but not certain.
Komisja stwierdza, że
wypłata
pierwszej transzy pomocy inwestycyjnej przez państwo była wprawdzie prawdopodobna, ale nie pewna.

The Commission concludes that the
payment
of the first tranche of the investment aid by the State was likely but not certain.

czy i kiedy wielokrotna
wypłata
zysków mogłaby stanowić nieproporcjonalny odpływ funduszy własnych;

Whether and when multiple
distributions
would constitute a disproportionate drag on own funds;
czy i kiedy wielokrotna
wypłata
zysków mogłaby stanowić nieproporcjonalny odpływ funduszy własnych;

Whether and when multiple
distributions
would constitute a disproportionate drag on own funds;

Do celów ust. 1 lit. h) ppkt (i) zróżnicowana
wypłata
zysków odzwierciedla wyłącznie zróżnicowane prawa głosu.

For the purposes of point (h)(i) of paragraph 1, differentiated
distributions shall
only reflect differentiated voting rights.
Do celów ust. 1 lit. h) ppkt (i) zróżnicowana
wypłata
zysków odzwierciedla wyłącznie zróżnicowane prawa głosu.

For the purposes of point (h)(i) of paragraph 1, differentiated
distributions shall
only reflect differentiated voting rights.

Wypłata
zysków podzielonych i ich otrzymywanie przez stały zakład spółki dominującej powinny prowadzić do takiego samego traktowania, jakie ma zastosowanie pomiędzy spółką zależną a dominującą.

The
payment
of profit distributions to, and their receipt by, a permanent establishment of a parent company should give rise to the same treatment as that applying between a subsidiary and its parent.
Wypłata
zysków podzielonych i ich otrzymywanie przez stały zakład spółki dominującej powinny prowadzić do takiego samego traktowania, jakie ma zastosowanie pomiędzy spółką zależną a dominującą.

The
payment
of profit distributions to, and their receipt by, a permanent establishment of a parent company should give rise to the same treatment as that applying between a subsidiary and its parent.

wypłata
zysków;

distribution of
income;
wypłata
zysków;

distribution of
income;

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich