Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: wypłatać
Wypłata
zaliczki uwarunkowana jest złożeniem przez organizację podpisującą umowę zabezpieczenia na rzecz państwa członkowskiego w wysokości 110 % tej zaliczki, na warunkach przewidzianych w tytule...

The advance shall be
paid
on condition that the contracting organisation lodges a security equal to 110 % of that advance in favour of the Member State in accordance with Title III of Regulation...
Wypłata
zaliczki uwarunkowana jest złożeniem przez organizację podpisującą umowę zabezpieczenia na rzecz państwa członkowskiego w wysokości 110 % tej zaliczki, na warunkach przewidzianych w tytule III rozporządzenia (EWG) nr 2220/85.

The advance shall be
paid
on condition that the contracting organisation lodges a security equal to 110 % of that advance in favour of the Member State in accordance with Title III of Regulation (EEC) No 2220/85.

Wypłata
zaliczki uwarunkowana jest złożeniem przez organizację podpisującą umowę zabezpieczenia na rzecz państwa członkowskiego w wysokości 110 % tej zaliczki, na warunkach przewidzianych w tytule...

The advance shall be
paid
on condition that the contracting organisation lodges a security equal to 110 % of that advance in favour of the Member State in accordance with Title III of Regulation...
Wypłata
zaliczki uwarunkowana jest złożeniem przez organizację podpisującą umowę zabezpieczenia na rzecz państwa członkowskiego w wysokości 110 % tej zaliczki, na warunkach przewidzianych w tytule III rozporządzenia (EWG) nr 2220/85.

The advance shall be
paid
on condition that the contracting organisation lodges a security equal to 110 % of that advance in favour of the Member State in accordance with Title III of Regulation (EEC) No 2220/85.

Każda
wypłata
zaliczki musi również być poprzedzona zaciągnięciem zobowiązania.

Each
payment of
an advance must also be preceded by a commitment.
Każda
wypłata
zaliczki musi również być poprzedzona zaciągnięciem zobowiązania.

Each
payment of
an advance must also be preceded by a commitment.

Wypłata
zaliczek

Payment of
advances
Wypłata
zaliczek

Payment of
advances

Wypłata
zaliczki

Advance
payment
Wypłata
zaliczki

Advance
payment

Wypłata
zaliczek

Payment of
advances
Wypłata
zaliczek

Payment of
advances

Wypłata
zaliczek

Payment of
advances
Wypłata
zaliczek

Payment of
advances

Wypłata
dopłat w przypadku odkostniania w sektorze wołowiny

Payment of
aid in case of deboning in the beef meat sector
Wypłata
dopłat w przypadku odkostniania w sektorze wołowiny

Payment of
aid in case of deboning in the beef meat sector

Wypłata
dopłat pośrednich jest dokonywana pod warunkiem sprawdzenia przez Państwo Członkowskie dokumentów określonych w ust. 1 akapit drugi.

The intermediate
payments
shall be
paid
only on condition that the Member State has checked the documents referred to in the second subparagraph of paragraph 1.
Wypłata
dopłat pośrednich jest dokonywana pod warunkiem sprawdzenia przez Państwo Członkowskie dokumentów określonych w ust. 1 akapit drugi.

The intermediate
payments
shall be
paid
only on condition that the Member State has checked the documents referred to in the second subparagraph of paragraph 1.

Wypłata
dopłat pośrednich jest dokonywana pod warunkiem sprawdzenia przez Państwo Członkowskie dokumentów określonych w ust. 1 akapit drugi.

The intermediate
payments
shall be
paid
only on condition that the Member State has checked the documents referred to in the second subparagraph of paragraph 1.
Wypłata
dopłat pośrednich jest dokonywana pod warunkiem sprawdzenia przez Państwo Członkowskie dokumentów określonych w ust. 1 akapit drugi.

The intermediate
payments
shall be
paid
only on condition that the Member State has checked the documents referred to in the second subparagraph of paragraph 1.

W sytuacji gdy
wypłata
podlegająca opodatkowaniu dotyczy okresu krótszego niż miesiąc, stawka opodatkowania powinna odpowiadać stawce, według której opodatkowana jest wypłata za okres miesięczny.

Where the taxable
payment
covers a period of less than one month, the rate of the tax shall be that which is applicable to the corresponding monthly payment.
W sytuacji gdy
wypłata
podlegająca opodatkowaniu dotyczy okresu krótszego niż miesiąc, stawka opodatkowania powinna odpowiadać stawce, według której opodatkowana jest wypłata za okres miesięczny.

Where the taxable
payment
covers a period of less than one month, the rate of the tax shall be that which is applicable to the corresponding monthly payment.

W sytuacji gdy
wypłata
podlegająca opodatkowaniu dotyczy okresu dłuższego niż jeden miesiąc, podatek należy obliczyć tak, jakby płatność była rozłożona równo na miesiące, których dotyczy.

Where the taxable
payment
covers a period of more than one month, the tax shall be calculated as if this payment had been spread evenly over the months to which it relates.
W sytuacji gdy
wypłata
podlegająca opodatkowaniu dotyczy okresu dłuższego niż jeden miesiąc, podatek należy obliczyć tak, jakby płatność była rozłożona równo na miesiące, których dotyczy.

Where the taxable
payment
covers a period of more than one month, the tax shall be calculated as if this payment had been spread evenly over the months to which it relates.

Wypłaty korygujące niezwiązane z miesiącem, w którym dokonywana jest
wypłata
, podlegają podatkowi, jakiemu podlegałyby, gdyby zostały wypłacone we właściwym czasie.

Corrective payments not related to the month during which they are paid shall be subject to the tax to which they would have been subject had they been made at the proper time.
Wypłaty korygujące niezwiązane z miesiącem, w którym dokonywana jest
wypłata
, podlegają podatkowi, jakiemu podlegałyby, gdyby zostały wypłacone we właściwym czasie.

Corrective payments not related to the month during which they are paid shall be subject to the tax to which they would have been subject had they been made at the proper time.

Kwota zaliczki nie przekracza 20 % pomocy publicznej na pokrycie kosztów bieżących, a jej
wypłata
podlega ustanowieniu gwarancji bankowej lub równoważnej gwarancji odpowiadającej 110 % kwoty zaliczki.

...of the advances shall not exceed 20 % of the public aid related to the running costs, and its
payment
shall be subject to the establishment of a bank guarantee or an equivalent guarantee corresp
Kwota zaliczki nie przekracza 20 % pomocy publicznej na pokrycie kosztów bieżących, a jej
wypłata
podlega ustanowieniu gwarancji bankowej lub równoważnej gwarancji odpowiadającej 110 % kwoty zaliczki.

The amount of the advances shall not exceed 20 % of the public aid related to the running costs, and its
payment
shall be subject to the establishment of a bank guarantee or an equivalent guarantee corresponding to 110 % of the amount of the advance.

...przesyłają Komisji wykaz przedsiębiorstw mających siedzibę w państwie trzecim, dla których
wypłata
odnośnej kwoty została lub powinna była zostać dokonana lub otrzymana w tym państwie członko

...States shall send the Commission a list of undertakings established in a third country for which
payment
of the amount in question has or should have been made or received in that Member State.
W trakcie pierwszych trzech miesięcy po roku budżetowym wypłat EFRG państwa członkowskie przesyłają Komisji wykaz przedsiębiorstw mających siedzibę w państwie trzecim, dla których
wypłata
odnośnej kwoty została lub powinna była zostać dokonana lub otrzymana w tym państwie członkowskim.

During the first three months following the EAGF financial year of payment, Member States shall send the Commission a list of undertakings established in a third country for which
payment
of the amount in question has or should have been made or received in that Member State.

...przedsiębiorstwo lub osoba trzecia mają siedzibę w państwie członkowskim innym niż to, w którym
wypłata
odnośnej kwoty została lub powinna była być dokonana lub otrzymana;

where an undertaking or third party is established in a Member State other than that in which
payment
of the amount in question has or should have been made or received;
w przypadku gdy przedsiębiorstwo lub osoba trzecia mają siedzibę w państwie członkowskim innym niż to, w którym
wypłata
odnośnej kwoty została lub powinna była być dokonana lub otrzymana;

where an undertaking or third party is established in a Member State other than that in which
payment
of the amount in question has or should have been made or received;

...mln EUR stanowią dochody dodatkowe w stosunku do dochodów ze składek ubezpieczeniowych, których
wypłata
zgodnie z przepisami jest przewidziana w formie zaciągniętych pożyczek objętych gwarancją pa

...and EUR 415 million represent income additional to that from the insurance contributions and
paid
under Greek law in the form of loans guaranteed by the Greek State.
Zainteresowane strony były również zdania, że pożyczki w wysokości 444 mln EUR i 415 mln EUR stanowią dochody dodatkowe w stosunku do dochodów ze składek ubezpieczeniowych, których
wypłata
zgodnie z przepisami jest przewidziana w formie zaciągniętych pożyczek objętych gwarancją państwa greckiego.

The interested parties also thought that the loans of EUR 444 million and EUR 415 million represent income additional to that from the insurance contributions and
paid
under Greek law in the form of loans guaranteed by the Greek State.

Jeżeli nienależna
wypłata
dokonana została na skutek fałszywych deklaracji lub przedstawienia fałszywych dokumentów bądź poważnego zaniedbania ze strony beneficjenta, nakładana jest między innymi...

Where the undue
payment
has been made as a result of a false declaration, false documents or serious negligence on the part of the beneficiary, a penalty shall be imposed equal to the amount unduly...
Jeżeli nienależna
wypłata
dokonana została na skutek fałszywych deklaracji lub przedstawienia fałszywych dokumentów bądź poważnego zaniedbania ze strony beneficjenta, nakładana jest między innymi kara równa kwocie nienależnej wypłaty zwiększonej o odsetki obliczone zgodnie z art. 73 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 796/2004.

Where the undue
payment
has been made as a result of a false declaration, false documents or serious negligence on the part of the beneficiary, a penalty shall be imposed equal to the amount unduly paid, with interest calculated in accordance with Article 73(3) of Regulation (EC) No 796/2004.

Wypłata
unijnych środków finansowych odbiorcom spoza instytucji warunkowana jest wyrażeniem na piśmie zgody przez tych odbiorców lub, w przypadku braku zgody z ich strony, przez wykonawców lub...

Union financing
paid
to recipients outside the institutions shall be subject to the agreement in writing by those recipients or, failing agreement on their part, by contractors or subcontractors, to...
Wypłata
unijnych środków finansowych odbiorcom spoza instytucji warunkowana jest wyrażeniem na piśmie zgody przez tych odbiorców lub, w przypadku braku zgody z ich strony, przez wykonawców lub podwykonawców, na przeprowadzenie przez Trybunał Obrachunkowy kontroli wykorzystania przyznanych środków finansowych.

Union financing
paid
to recipients outside the institutions shall be subject to the agreement in writing by those recipients or, failing agreement on their part, by contractors or subcontractors, to an audit by the Court of Auditors into the use
made
of the financing granted.

W przypadku przyznania znacznej premii
wypłata
większej jej części powinna zostać odroczona na pewien minimalny okres.

Where a significant bonus is awarded, the major part of the bonus should be deferred with a minimum deferment period.
W przypadku przyznania znacznej premii
wypłata
większej jej części powinna zostać odroczona na pewien minimalny okres.

Where a significant bonus is awarded, the major part of the bonus should be deferred with a minimum deferment period.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich