Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: ważność
...w którym złożony został wniosek o wcześniejsze ustalenie stawki, lub do ostatniego dnia okresu
ważności
świadectwa, w zależności od tego, która data jest wcześniejsza.

If refund rates are fixed in advance in accordance with Article 29, those rates shall remain
valid
until the last day of the fifth month following the month in which the application for advance...
Jeżeli stawki refundacji zostały ustalone wcześniej, zgodnie z art. 29, stawki te obowiązują do ostatniego dnia piątego miesiąca po miesiącu, w którym złożony został wniosek o wcześniejsze ustalenie stawki, lub do ostatniego dnia okresu
ważności
świadectwa, w zależności od tego, która data jest wcześniejsza.

If refund rates are fixed in advance in accordance with Article 29, those rates shall remain
valid
until the last day of the fifth month following the month in which the application for advance fixing was lodged, or until the last day of the period of
validity
of the certificate, whichever is the earlier.

Okres
ważności
świadectwa uznania jednostki szkoleniowej powinien wynosić pięć lat.

A statement
of
recognition
of
a training centre should be
valid
for 5 years.
Okres
ważności
świadectwa uznania jednostki szkoleniowej powinien wynosić pięć lat.

A statement
of
recognition
of
a training centre should be
valid
for 5 years.

Okres
ważności
świadectwa uznania egzaminatora powinien wynosić pięć lat.

A statement
of
recognition
of
an examiner should be
valid
for 5 years.
Okres
ważności
świadectwa uznania egzaminatora powinien wynosić pięć lat.

A statement
of
recognition
of
an examiner should be
valid
for 5 years.

datę
ważności
świadectwa uznania;

date of
expiry of
the statement
of
recognition;
datę
ważności
świadectwa uznania;

date of
expiry of
the statement
of
recognition;

datę
ważności
świadectwa uznania.

date of
expiry of
the statement
of
recognition.
datę
ważności
świadectwa uznania.

date of
expiry of
the statement
of
recognition.

Wiersz 4: jeżeli
ważność
świadectw wspólnotowych jest przedłużana po dniu 1 stycznia 2015 r. (lub po dniu 1 stycznia 2030 r. jeśli zastosowanie ma rozdział 24a) lub jeśli na statku są instalowane...

Row 4: when Community Certificates are extended after 1.1.2015, or 1.1.2030 where Chapter 24a is applicable, or if a new dinghy is taken onboard, the item “with a set of oars, one mooring line and a...
Wiersz 4: jeżeli
ważność
świadectw wspólnotowych jest przedłużana po dniu 1 stycznia 2015 r. (lub po dniu 1 stycznia 2030 r. jeśli zastosowanie ma rozdział 24a) lub jeśli na statku są instalowane nowe łodzie towarzyszące należy skreślić dopisek »z jednym zestawem wioseł, jedną liną cumowniczą jednym czerpakiem«.

Row 4: when Community Certificates are extended after 1.1.2015, or 1.1.2030 where Chapter 24a is applicable, or if a new dinghy is taken onboard, the item “with a set of oars, one mooring line and a baler” shall be crossed.

Przed wygaśnięciem
ważności
świadectwa wspólnotowego

before expiry of
validity of
the Community certificate
Przed wygaśnięciem
ważności
świadectwa wspólnotowego

before expiry of
validity of
the Community certificate

Tytułem odstępstwa od art. 5 rozporządzenia (WE) nr 2424/1999, termin
ważności
świadectw autentyczności i pozwoleń na przywóz wydanych z dniem 1 lipca 2004 r. wygaśnie najpóźniej w dniu 31 grudnia...

By way of derogation from Article 5 of Regulation (EC) No 2424/1999, the term of
validity
of the certificates of authenticity and import licences issued as of 1 July 2004 shall expire, at the latest,...
Tytułem odstępstwa od art. 5 rozporządzenia (WE) nr 2424/1999, termin
ważności
świadectw autentyczności i pozwoleń na przywóz wydanych z dniem 1 lipca 2004 r. wygaśnie najpóźniej w dniu 31 grudnia 2004 r.

By way of derogation from Article 5 of Regulation (EC) No 2424/1999, the term of
validity
of the certificates of authenticity and import licences issued as of 1 July 2004 shall expire, at the latest, on 31 December 2004.

Jednakże termin
ważności
świadectw autentyczności wygasa najpóźniej w dniu 30 czerwca następującego po dacie ich wystawienia.”;

The term
of validity of
the certificates of authenticity shall, however, expire at the latest on 30 June following the date of issue.’
Jednakże termin
ważności
świadectw autentyczności wygasa najpóźniej w dniu 30 czerwca następującego po dacie ich wystawienia.”;

The term
of validity of
the certificates of authenticity shall, however, expire at the latest on 30 June following the date of issue.’

Jednakże
ważność
świadectw autentyczności wygasa najpóźniej w dniu 30 czerwca następującym po dacie ich wystawienia.

The
term of validity of
the certificates of authenticity shall, however, expire at the latest on 30 June following the date of issue.
Jednakże
ważność
świadectw autentyczności wygasa najpóźniej w dniu 30 czerwca następującym po dacie ich wystawienia.

The
term of validity of
the certificates of authenticity shall, however, expire at the latest on 30 June following the date of issue.

Jednakże termin
ważności
świadectw autentyczności wygasa najpóźniej w dniu 30 czerwca następującego po dacie ich wystawienia.

The term
of validity of
the certificates of authenticity shall, however, expire at the latest on 30 June following the date of issue.
Jednakże termin
ważności
świadectw autentyczności wygasa najpóźniej w dniu 30 czerwca następującego po dacie ich wystawienia.

The term
of validity of
the certificates of authenticity shall, however, expire at the latest on 30 June following the date of issue.

Okres
ważności
świadectwa autentyczności wygasa najpóźniej w dniu 30 czerwca następującego po dacie jego wystawienia.

The
validity of
a certificate of authenticity shall expire at the latest on 30 June following the date of its issue.
Okres
ważności
świadectwa autentyczności wygasa najpóźniej w dniu 30 czerwca następującego po dacie jego wystawienia.

The
validity of
a certificate of authenticity shall expire at the latest on 30 June following the date of its issue.

Okres
ważności
świadectwa autentyczności wygasa najpóźniej w dniu 30 czerwca następującym po dacie jego wydania.

The
validity of
a certificate of authenticity shall expire at the latest on 30 June following the date of its issue.
Okres
ważności
świadectwa autentyczności wygasa najpóźniej w dniu 30 czerwca następującym po dacie jego wydania.

The
validity of
a certificate of authenticity shall expire at the latest on 30 June following the date of its issue.

Ze względu na pewność prawną nowy okres
ważności
świadectw autentyczności nie powinien mieć zastosowania do świadectw autentyczności wydanych przed datą wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.

For reasons of legal certainty, the new period of
validity
of certificates of authenticity should not apply to certificates of authenticity issued before the date of entry into force of this...
Ze względu na pewność prawną nowy okres
ważności
świadectw autentyczności nie powinien mieć zastosowania do świadectw autentyczności wydanych przed datą wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.

For reasons of legal certainty, the new period of
validity
of certificates of authenticity should not apply to certificates of authenticity issued before the date of entry into force of this Regulation.

zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 481/2012 w odniesieniu do
ważności
świadectw autentyczności dla wołowiny wysokiej jakości

amending Implementing Regulation (EU) No 481/2012 as regards the
validity
of certificates of authenticity for high-quality beef
zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 481/2012 w odniesieniu do
ważności
świadectw autentyczności dla wołowiny wysokiej jakości

amending Implementing Regulation (EU) No 481/2012 as regards the
validity
of certificates of authenticity for high-quality beef

Okres
ważności
świadectwa autentyczności wynosi trzy miesiące, licząc od dnia jego wydania.”;

The
validity of
a certificate
of
authenticity shall be three months from the date of its issue.’;
Okres
ważności
świadectwa autentyczności wynosi trzy miesiące, licząc od dnia jego wydania.”;

The
validity of
a certificate
of
authenticity shall be three months from the date of its issue.’;

Ważność
świadectw powinna być ograniczona w czasie w celu zachęcenia do szybkiej poprawy sytuacji w zakresie podaży.

The
validity of
the certificates should be limited in time to encourage a fast improvement of the supply situation.
Ważność
świadectw powinna być ograniczona w czasie w celu zachęcenia do szybkiej poprawy sytuacji w zakresie podaży.

The
validity of
the certificates should be limited in time to encourage a fast improvement of the supply situation.

Ważność
świadectw powinna być ograniczona w czasie w celu zachęcenia do szybkiej poprawy sytuacji w zakresie podaży.

The
validity of
the certificates should be limited in time to encourage a fast improvement of the supply situation.
Ważność
świadectw powinna być ograniczona w czasie w celu zachęcenia do szybkiej poprawy sytuacji w zakresie podaży.

The
validity of
the certificates should be limited in time to encourage a fast improvement of the supply situation.

Ważność
świadectw powinna być ograniczona w czasie w celu zachęcenia do szybkiej poprawy sytuacji w zakresie podaży.

The
validity of
the certificates should be limited in time to encourage a fast improvement of the supply situation.
Ważność
świadectw powinna być ograniczona w czasie w celu zachęcenia do szybkiej poprawy sytuacji w zakresie podaży.

The
validity of
the certificates should be limited in time to encourage a fast improvement of the supply situation.

Ważność
świadectw powinna być ograniczona w czasie w celu zachęcenia do szybkiej poprawy sytuacji w zakresie podaży.

The
validity of
the certificates should be limited in time to encourage a fast improvement of the supply situation.
Ważność
świadectw powinna być ograniczona w czasie w celu zachęcenia do szybkiej poprawy sytuacji w zakresie podaży.

The
validity of
the certificates should be limited in time to encourage a fast improvement of the supply situation.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich