Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: umowa
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Republiką Mołdowy dotycząca pewnych aspektów usług lotniczych zostaje zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.

The
Agreement
between the European Community and the Republic of Moldova on certain aspects of air services is hereby approved on behalf of the Community.
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Republiką Mołdowy dotycząca pewnych aspektów usług lotniczych zostaje zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.

The
Agreement
between the European Community and the Republic of Moldova on certain aspects of air services is hereby approved on behalf of the Community.

Umowa
między Wspólnotą Europejską a Republiką Serbską w sprawie readmisji osób przebywających nielegalnie weszła w życie w dniu 1 stycznia 2008 r.; procedura przewidziana w art. 22 umowy została...

The
Agreement
between the European Community and the Republic of Serbia on the re-admission of persons residing without authorisation entered into force on 1 January 2008, the procedure provided for...
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Republiką Serbską w sprawie readmisji osób przebywających nielegalnie weszła w życie w dniu 1 stycznia 2008 r.; procedura przewidziana w art. 22 umowy została zakończona w dniu 12 listopada 2007 r.

The
Agreement
between the European Community and the Republic of Serbia on the re-admission of persons residing without authorisation entered into force on 1 January 2008, the procedure provided for in Article 22 of the Agreement having been completed on 12 November 2007.

Umowa
między Wspólnotą Europejską a Republiką Serbii o ułatwieniach w wydawaniu wiz weszła w życie w dniu 1 stycznia 2008 r.; procedura określona w art. 14 umowy została zakończona w dniu 12...

The
Agreement
between the European Community and the Republic of Serbia on the facilitation of the issuance of visas entered into force on 1 January 2008, the procedure provided for in Article 14 of...
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Republiką Serbii o ułatwieniach w wydawaniu wiz weszła w życie w dniu 1 stycznia 2008 r.; procedura określona w art. 14 umowy została zakończona w dniu 12 listopada 2007 r.

The
Agreement
between the European Community and the Republic of Serbia on the facilitation of the issuance of visas entered into force on 1 January 2008, the procedure provided for in Article 14 of the Agreement having been completed on 12 November 2007.

Umowa
między Wspólnotą Europejską a Republiką Czarnogóry o ułatwieniach w wydawaniu wiz weszła w życie w dniu 1 stycznia 2008 r.; procedura określona w art. 14 umowy została zakończona w dniu 14...

The
Agreement
between the European Community and the Republic of Montenegro on the facilitation of the issuance of visas entered into force on 1 January 2008, the procedure provided for in Article 14...
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Republiką Czarnogóry o ułatwieniach w wydawaniu wiz weszła w życie w dniu 1 stycznia 2008 r.; procedura określona w art. 14 umowy została zakończona w dniu 14 listopada 2007 r.

The
Agreement
between the European Community and the Republic of Montenegro on the facilitation of the issuance of visas entered into force on 1 January 2008, the procedure provided for in Article 14 of the Agreement having been completed on 14 November 2007.

Umowa
między Wspólnotą Europejską a Republiką Seszeli w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych [3] zostaje niniejszym zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.Artykuł 2

The
Agreement
between the European Community and the Republic of Seychelles on the short-stay visa waiver [3] is hereby approved on behalf of the Community.Article 2
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Republiką Seszeli w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych [3] zostaje niniejszym zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.Artykuł 2

The
Agreement
between the European Community and the Republic of Seychelles on the short-stay visa waiver [3] is hereby approved on behalf of the Community.Article 2

Umowa
między Wspólnotą Europejską a Republiką Seszeli w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych weszła w życie w dniu 1 stycznia 2010 r., przy czym procedura przewidziana w art. 8 umowy została...

The
Agreement
between the European Community and the Republic of Seychelles on the short-stay visa waiver entered into force on 1 January 2010, the procedure provided for in Article 8 of the...
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Republiką Seszeli w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych weszła w życie w dniu 1 stycznia 2010 r., przy czym procedura przewidziana w art. 8 umowy została zakończona w dniu 30 listopada 2009 r.

The
Agreement
between the European Community and the Republic of Seychelles on the short-stay visa waiver entered into force on 1 January 2010, the procedure provided for in Article 8 of the Agreement having been completed on 30 November 2009.

Umowa
między Wspólnotą Europejską a Republiką Chile dotycząca pewnych aspektów usług lotniczych zostaje niniejszym zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.

The
Agreement
between the European Community and the Republic of Chile on certain aspects of air services is hereby approved on behalf of the Community.
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Republiką Chile dotycząca pewnych aspektów usług lotniczych zostaje niniejszym zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.

The
Agreement
between the European Community and the Republic of Chile on certain aspects of air services is hereby approved on behalf of the Community.

Umowa
między Wspólnotą Europejską a Republiką Chorwacji dotycząca pewnych aspektów usług lotniczych zostaje zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.

The
agreement
between the European Community and the Republic of Croatia on certain aspects of air services is approved on behalf of the Community.
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Republiką Chorwacji dotycząca pewnych aspektów usług lotniczych zostaje zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.

The
agreement
between the European Community and the Republic of Croatia on certain aspects of air services is approved on behalf of the Community.

Umowa
między Wspólnotą Europejską a Republiką Turcji w sprawie prekursorów i substancji chemicznych często wykorzystywanych do nielegalnego wytwarzania środków odurzających lub substancji...

The
Agreement
between the European Community and the Turkish Republic on precursors and chemical substances frequently used in the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances,...
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Republiką Turcji w sprawie prekursorów i substancji chemicznych często wykorzystywanych do nielegalnego wytwarzania środków odurzających lub substancji psychotropowych, którą Rada zdecydowała się zawrzeć 16 grudnia 2002 r. [1], wchodzi w życie z dniem 1 sierpnia 2004 r., a procedury określone w art. 12 Umowy zostały zakończone 24 czerwca 2004 r.

The
Agreement
between the European Community and the Turkish Republic on precursors and chemical substances frequently used in the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances, which the Council decided to conclude on 16 December 2002 [1], enters into force on 1 August 2004, the procedures provided for in Article 12 of the Agreement having been completed on 24 June 2004.

Umowa
między Wspólnotą Europejską a Republiką Turcji w sprawie udziału Turcji w pracach Europejskiego Centrum Monitorowania Narkotyków i Narkomanii została podpisana w imieniu Wspólnoty w dniu 30...

The
Agreement
between the European Community and the Republic of Turkey on the participation of the Republic of Turkey in the work of the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction was...
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Republiką Turcji w sprawie udziału Turcji w pracach Europejskiego Centrum Monitorowania Narkotyków i Narkomanii została podpisana w imieniu Wspólnoty w dniu 30 października 2007 r. [3], z zastrzeżeniem jej zawarcia.

The
Agreement
between the European Community and the Republic of Turkey on the participation of the Republic of Turkey in the work of the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction was signed on behalf of the Community on 30 October 2007 [3], subject to its conclusion.

Zgodnie z decyzją Rady 2010/374/WE z dnia 30 listopada 2009 r. [2]
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Republiką Islandii, Królestwem Norwegii, Konfederacją Szwajcarską oraz Księstwem Liechtensteinu...

...Decision 2010/374/EC of 30 November 2009 [2], and pending its conclusion at a later date, the
Agreement
between the European Community and the Republic of Iceland, the Kingdom of Norway, the Swi
Zgodnie z decyzją Rady 2010/374/WE z dnia 30 listopada 2009 r. [2]
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Republiką Islandii, Królestwem Norwegii, Konfederacją Szwajcarską oraz Księstwem Liechtensteinu w sprawie przepisów uzupełniających mających zastosowanie do Funduszu Granic Zewnętrznych ustanowionego na lata 2007–2013 (zwana dalej „Umową”) została podpisana w dniu 19 marca 2010 r. w imieniu Unii i jest stosowana tymczasowo w oczekiwaniu na jej zawarcie w późniejszym terminie.

According to Council Decision 2010/374/EC of 30 November 2009 [2], and pending its conclusion at a later date, the
Agreement
between the European Community and the Republic of Iceland, the Kingdom of Norway, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on supplementary rules in relation to the External Borders Fund for the period 2007 to 2013 (hereinafter referred to as ‘the Agreement’) was signed on 19 March 2010 on behalf of the Union, and applied on a provisional basis.

Umowa
między Wspólnotą Europejską a Republiką Albanii o ułatwieniach w wydawaniu wiz weszła w życie w dniu 1 stycznia 2008 r.; procedura określona w art. 14 umowy została zakończona w dniu 13...

The
Agreement
between the European Community and the Republic of Albania on the facilitation of the issuance of visas entered into force on 1 January 2008, the procedure provided for in Article 14 of...
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Republiką Albanii o ułatwieniach w wydawaniu wiz weszła w życie w dniu 1 stycznia 2008 r.; procedura określona w art. 14 umowy została zakończona w dniu 13 listopada 2007 r.

The
Agreement
between the European Community and the Republic of Albania on the facilitation of the issuance of visas entered into force on 1 January 2008, the procedure provided for in Article 14 of the Agreement having been completed on 13 November 2007.

Umowa
między Wspólnotą Europejską a Księstwem Liechtensteinu ustanawiająca środki równoważne do przewidzianych w dyrektywie Rady 2003/48/WE w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie...

The
Agreement
between the European Community and the Principality of Liechtenstein providing for measures equivalent to those laid down in Council Directive 2003/48/EC on taxation of savings income...
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Księstwem Liechtensteinu ustanawiająca środki równoważne do przewidzianych w dyrektywie Rady 2003/48/WE w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek zostaje niniejszym zatwierdzona w imieniu Wspólnoty Europejskiej.

The
Agreement
between the European Community and the Principality of Liechtenstein providing for measures equivalent to those laid down in Council Directive 2003/48/EC on taxation of savings income in the form of interest payments is hereby approved on behalf of the European Community.

Umowa
między Wspólnotą Europejską a Barbadosem w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych [3] zostaje niniejszym zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.Artykuł 2

The
Agreement
between the European Community and Barbados on the short-stay visa waiver [3] is hereby approved on behalf of the Community.Article 2
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Barbadosem w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych [3] zostaje niniejszym zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.Artykuł 2

The
Agreement
between the European Community and Barbados on the short-stay visa waiver [3] is hereby approved on behalf of the Community.Article 2

Umowa
między Wspólnotą Europejską a Barbadosem w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych weszła w życie w dniu 1 marca 2010 r., przy czym procedura przewidziana w art. 8 umowy została zakończona w...

The
Agreement
between the European Community and Barbados on the short-stay visa waiver entered into force on 1 March 2010, the procedure provided for in Article 8 of the Agreement having been...
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Barbadosem w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych weszła w życie w dniu 1 marca 2010 r., przy czym procedura przewidziana w art. 8 umowy została zakończona w dniu 7 stycznia 2010 r.

The
Agreement
between the European Community and Barbados on the short-stay visa waiver entered into force on 1 March 2010, the procedure provided for in Article 8 of the Agreement having been completed on 7 January 2010.

Umowa
między Wspólnotą Europejską a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii o readmisji osób przebywających nielegalnie weszła w życie w dniu 1 stycznia 2008 r.; procedura określona w art. 22 umowy...

The
Agreement
between the European Community and the former Yugoslav Republic of Macedonia on the re-admission of persons residing without authorisation entered into force on 1 January 2008, the...
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii o readmisji osób przebywających nielegalnie weszła w życie w dniu 1 stycznia 2008 r.; procedura określona w art. 22 umowy została zakończona w dniu 29 listopada 2007 r.

The
Agreement
between the European Community and the former Yugoslav Republic of Macedonia on the re-admission of persons residing without authorisation entered into force on 1 January 2008, the procedure provided for in Article 22 of the Agreement having been completed on 29 November 2007.

Umowa
między Wspólnotą Europejską a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii o ułatwieniach w wydawaniu wiz weszła w życie w dniu 1 stycznia 2008 r.; procedura określona w art. 14 umowy została...

The
Agreement
between the European Community and the former Yugoslav Republic of Macedonia on the facilitation of the issuance of visas entered into force on 1 January 2008, the procedure provided...
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii o ułatwieniach w wydawaniu wiz weszła w życie w dniu 1 stycznia 2008 r.; procedura określona w art. 14 umowy została zakończona w dniu 30 listopada 2007 r.

The
Agreement
between the European Community and the former Yugoslav Republic of Macedonia on the facilitation of the issuance of visas entered into force on 1 January 2008, the procedure provided for in Article 14 of the Agreement having been completed on 30 November 2007.

Umowa
między Wspólnotą Europejską a Antiguą i Barbudą w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych [3] zostaje niniejszym zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.Artykuł 2

The
Agreement
between the European Community and Antigua and Barbuda on the short-stay visa waiver [3] is hereby approved on behalf of the Community.Article 2
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Antiguą i Barbudą w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych [3] zostaje niniejszym zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.Artykuł 2

The
Agreement
between the European Community and Antigua and Barbuda on the short-stay visa waiver [3] is hereby approved on behalf of the Community.Article 2

Umowa
między Wspólnotą Europejską a Antiguą i Barbudą w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych weszła w życie w dniu 1 maja 2010 r., przy czym procedura przewidziana w art. 8 umowy została...

The
Agreement
between the European Community and Antigua and Barbuda on the short-stay visa waiver entered into force on 1 May 2010, the procedure provided for in Article 8 of the Agreement having...
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Antiguą i Barbudą w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych weszła w życie w dniu 1 maja 2010 r., przy czym procedura przewidziana w art. 8 umowy została zakończona w dniu 22 marca 2010 r.

The
Agreement
between the European Community and Antigua and Barbuda on the short-stay visa waiver entered into force on 1 May 2010, the procedure provided for in Article 8 of the Agreement having been completed on 22 March 2010.

Umowa
między Wspólnotą Europejską a Radą Ministrów Republiki Albanii dotycząca pewnych aspektów usług lotniczych zostaje niniejszym zatwierdzona w imieniu Unii [2].Artykuł 2

The
Agreement
between the European Community and the Council of Ministers of the Republic of Albania on certain aspects of air services is hereby approved on behalf of the Union [2].Article 2
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Radą Ministrów Republiki Albanii dotycząca pewnych aspektów usług lotniczych zostaje niniejszym zatwierdzona w imieniu Unii [2].Artykuł 2

The
Agreement
between the European Community and the Council of Ministers of the Republic of Albania on certain aspects of air services is hereby approved on behalf of the Union [2].Article 2

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich