Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: umowa
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Radą Ministrów Republiki Albanii dotycząca pewnych aspektów usług lotniczych została opublikowana w Dz.U. L 294 z 25.10.2006, s. 52 wraz z decyzją w sprawie jej...

The
Agreement
between the European Community and the Council of Ministers of the Republic of Albania on certain aspects of air services has been published in OJ L 294, 25.10.2006, p. 52 together with...
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Radą Ministrów Republiki Albanii dotycząca pewnych aspektów usług lotniczych została opublikowana w Dz.U. L 294 z 25.10.2006, s. 52 wraz z decyzją w sprawie jej podpisania.

The
Agreement
between the European Community and the Council of Ministers of the Republic of Albania on certain aspects of air services has been published in OJ L 294, 25.10.2006, p. 52 together with the decision on signature.

Umowa
między Wspólnotą Europejską a Wschodnią Republiką Urugwaju dotycząca pewnych aspektów usług lotniczych zostaje zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.

The
Agreement
between the European Community and the Eastern Republic of Uruguay on certain aspects of air services is hereby approved on behalf of the Community.
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Wschodnią Republiką Urugwaju dotycząca pewnych aspektów usług lotniczych zostaje zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.

The
Agreement
between the European Community and the Eastern Republic of Uruguay on certain aspects of air services is hereby approved on behalf of the Community.

Umowa
między Wspólnotą Europejską a Rumunią w sprawie tranzytu drogowego dla przewozu rzeczy z dnia 28 czerwca 2001 r. (Dz.U. L 142 z 31.5.2002, str. 75).

Road Transit
Agreement
between the European Community and Romania for the carriage of goods of 28 June 2001 (OJ L 142, 31.5.2002, p. 75).
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Rumunią w sprawie tranzytu drogowego dla przewozu rzeczy z dnia 28 czerwca 2001 r. (Dz.U. L 142 z 31.5.2002, str. 75).

Road Transit
Agreement
between the European Community and Romania for the carriage of goods of 28 June 2001 (OJ L 142, 31.5.2002, p. 75).

Umowa
między Wspólnotą Europejską a Federacją Saint Kitts i Nevis w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych [3] zostaje niniejszym zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.Artykuł 2

The
Agreement
between the European Community and the Federation of Saint Kitts and Nevis on the short-stay visa waiver [3] is hereby approved on behalf of the Community.Article 2
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Federacją Saint Kitts i Nevis w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych [3] zostaje niniejszym zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.Artykuł 2

The
Agreement
between the European Community and the Federation of Saint Kitts and Nevis on the short-stay visa waiver [3] is hereby approved on behalf of the Community.Article 2

Umowa
między Wspólnotą Europejską a Federacją Rosyjską o ułatwieniach w wydawaniu wiz obywatelom Unii Europejskiej i Federacji Rosyjskiej weszła w życie w dniu 1 czerwca 2007 r., po zakończeniu...

The
Agreement
between the European Community and the Russian Federation on the facilitation of the issuance of visas to the citizens of the European Union and the Russian Federation entered into...
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Federacją Rosyjską o ułatwieniach w wydawaniu wiz obywatelom Unii Europejskiej i Federacji Rosyjskiej weszła w życie w dniu 1 czerwca 2007 r., po zakończeniu procedury określonej w art. 15 tej umowy w dniu 20 kwietnia 2007 r.

The
Agreement
between the European Community and the Russian Federation on the facilitation of the issuance of visas to the citizens of the European Union and the Russian Federation entered into force on 1 June 2007, the procedure provided for in Article 15 of the Agreement having been completed on 20 April 2007.

Umowa
między Wspólnotą Europejską a Szwajcarią w sprawie handlu produktami rolnymi, załączniki 2 i 3.”;

the
Agreement
between the European Community and Switzerland on trade in agricultural products, Annexes 2 and 3.’;
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Szwajcarią w sprawie handlu produktami rolnymi, załączniki 2 i 3.”;

the
Agreement
between the European Community and Switzerland on trade in agricultural products, Annexes 2 and 3.’;

Umowa
między Wspólnotą Europejską a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim o współpracy naukowej i technicznej [1], podpisana w dniu 30 listopada 2009 r., weszła w życie z dniem 29 marca 2011 r. zgodnie...

The
Agreement
between the European Community and the Hashemite Kingdom of Jordan on scientific and technological cooperation [1], signed on 30 November 2009, has, in accordance with Article 7(2)...
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim o współpracy naukowej i technicznej [1], podpisana w dniu 30 listopada 2009 r., weszła w życie z dniem 29 marca 2011 r. zgodnie z jej art. 7 ust. 2.

The
Agreement
between the European Community and the Hashemite Kingdom of Jordan on scientific and technological cooperation [1], signed on 30 November 2009, has, in accordance with Article 7(2) thereof, entered into force on 29 March 2011.

Umowa
między Wspólnotą Europejską a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim dotycząca pewnych aspektów usług lotniczych zostaje niniejszym zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.

The
Agreement
between the European Community and the Hashemite Kingdom of Jordan on certain aspects of air services is hereby approved on behalf of the Community.
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim dotycząca pewnych aspektów usług lotniczych zostaje niniejszym zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.

The
Agreement
between the European Community and the Hashemite Kingdom of Jordan on certain aspects of air services is hereby approved on behalf of the Community.

Umowa
między Wspólnotą Europejską a Wspólnotą Bahamów w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych [3] zostaje niniejszym zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.Artykuł 2

The
Agreement
between the European Community and the Commonwealth of the Bahamas on the short-stay visa waiver [3] is hereby approved on behalf of the Community.Article 2
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Wspólnotą Bahamów w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych [3] zostaje niniejszym zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.Artykuł 2

The
Agreement
between the European Community and the Commonwealth of the Bahamas on the short-stay visa waiver [3] is hereby approved on behalf of the Community.Article 2

Umowa
między Wspólnotą Europejską a Wspólnotą Bahamów w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych wejdzie w życie w dniu 1 kwietnia 2010 r., przy czym procedura przewidziana w art. 8 umowy została...

The
Agreement
between the European Community and the Commonwealth of the Bahamas on the short-stay visa waiver will enter into force on 1 April 2010, the procedure provided for in Article 8 of the...
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Wspólnotą Bahamów w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych wejdzie w życie w dniu 1 kwietnia 2010 r., przy czym procedura przewidziana w art. 8 umowy została zakończona w dniu 4 lutego 2010 r.

The
Agreement
between the European Community and the Commonwealth of the Bahamas on the short-stay visa waiver will enter into force on 1 April 2010, the procedure provided for in Article 8 of the Agreement having been completed on 4 February 2010.

Obecna
Umowa
między Wspólnotą Europejską a rządem Republiki Kazachstanu w sprawie handlu niektórymi wyrobami stalowymi [2], podpisana w dniu 19 lipca 2005 r., wygaśnie w dniu 31 grudnia 2006 r.

The current
Agreement
between the European Community and the Government of the Republic of Kazakhstan on trade in certain steel products [2],
concluded
on 19 July 2005, will expire on 31 December...
Obecna
Umowa
między Wspólnotą Europejską a rządem Republiki Kazachstanu w sprawie handlu niektórymi wyrobami stalowymi [2], podpisana w dniu 19 lipca 2005 r., wygaśnie w dniu 31 grudnia 2006 r.

The current
Agreement
between the European Community and the Government of the Republic of Kazakhstan on trade in certain steel products [2],
concluded
on 19 July 2005, will expire on 31 December 2006.

Dwustronna
Umowa
między Wspólnotą Europejską a rządem Republiki Kazachstanu w sprawie handlu niektórymi wyrobami stalowymi [2], zawarta w dniu 19 lipca 2005 r., wygasła w dniu 31 grudnia 2006 r. W...

The bilateral
agreement
between the European Community and the Government of the Republic of Kazakhstan on trade in certain steel products [2] concluded on 19 July 2005 has expired on 31 December...
Dwustronna
Umowa
między Wspólnotą Europejską a rządem Republiki Kazachstanu w sprawie handlu niektórymi wyrobami stalowymi [2], zawarta w dniu 19 lipca 2005 r., wygasła w dniu 31 grudnia 2006 r. W 2007 r. autonomiczne środki ustanowione rozporządzeniem Rady (WE) nr 1870/2006 [3] regulowały handel niektórymi produktami stalowymi między Wspólnotą Europejską a Kazachstanem.

The bilateral
agreement
between the European Community and the Government of the Republic of Kazakhstan on trade in certain steel products [2] concluded on 19 July 2005 has expired on 31 December 2006. In 2007 autonomous measures established by Council Regulation (EC) No 1870/2006 [3] have governed the trade in certain steel products between the European Community and Kazakhstan.

Dwustronna
Umowa
między Wspólnotą Europejską a rządem Republiki Kazachstanu w sprawie handlu niektórymi wyrobami stalowymi [2], zawarta w dniu 19 lipca 2005 r., wygasła w dniu 31 grudnia 2006 r. W...

The Bilateral
Agreement
between the European Community and the Government of the Republic of Kazakhstan on trade in certain steel products [2] concluded on 19 July 2005 expired on 31 December 2006....
Dwustronna
Umowa
między Wspólnotą Europejską a rządem Republiki Kazachstanu w sprawie handlu niektórymi wyrobami stalowymi [2], zawarta w dniu 19 lipca 2005 r., wygasła w dniu 31 grudnia 2006 r. W latach 2007 i 2008 autonomiczne środki ustanowione odpowiednio rozporządzeniem Rady (WE) nr 1870/2006 [3] oraz rozporządzeniem Rady (WE) nr 1531/2007 [4] regulowały handel niektórymi produktami stalowymi między Wspólnotą Europejską a Kazachstanem.

The Bilateral
Agreement
between the European Community and the Government of the Republic of Kazakhstan on trade in certain steel products [2] concluded on 19 July 2005 expired on 31 December 2006. Since 2007 and 2008 autonomous measures established by Council Regulation (EC) No 1870/2006 [3] and Council Regulation (EC) No 1531/2007 [4] respectively have governed the trade in certain steel products between the European Community and Kazakhstan.

Umowa
między Wspólnotą Europejską a rządem Republiki Indii dotycząca pewnych aspektów przewozów lotniczych zostaje niniejszym zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.

The
Agreement
between the European Community and the Government of the Republic of India on certain aspects of air services is hereby approved on behalf of the Community.
Umowa
między Wspólnotą Europejską a rządem Republiki Indii dotycząca pewnych aspektów przewozów lotniczych zostaje niniejszym zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.

The
Agreement
between the European Community and the Government of the Republic of India on certain aspects of air services is hereby approved on behalf of the Community.

Umowa
między Wspólnotą Europejską a Rządem Republiki Singapuru dotycząca pewnych aspektów usług lotniczych zostaje niniejszym zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.

The
Agreement
between the European Community and the Government of the Republic of Singapore on certain aspects of air services is approved on behalf of the Community.
Umowa
między Wspólnotą Europejską a Rządem Republiki Singapuru dotycząca pewnych aspektów usług lotniczych zostaje niniejszym zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.

The
Agreement
between the European Community and the Government of the Republic of Singapore on certain aspects of air services is approved on behalf of the Community.

Umowa
między Wspólnotą Europejską a rządem Republiki Azerbejdżańskiej dotycząca pewnych aspektów usług lotniczych zostaje niniejszym zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.

The
Agreement
between the European Community and the Government of the Republic of Azerbaijan on certain aspects of air services is hereby approved on behalf of the Community.
Umowa
między Wspólnotą Europejską a rządem Republiki Azerbejdżańskiej dotycząca pewnych aspektów usług lotniczych zostaje niniejszym zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.

The
Agreement
between the European Community and the Government of the Republic of Azerbaijan on certain aspects of air services is hereby approved on behalf of the Community.

Umowa
między Wspólnotą Europejską a rządem Nepalu dotycząca pewnych aspektów przewozów lotniczych zostaje niniejszym zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.

The
Agreement
between the European Community and the Government of Nepal on certain aspects of air services is hereby approved on behalf of the Community.
Umowa
między Wspólnotą Europejską a rządem Nepalu dotycząca pewnych aspektów przewozów lotniczych zostaje niniejszym zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.

The
Agreement
between the European Community and the Government of Nepal on certain aspects of air services is hereby approved on behalf of the Community.

Umowa
między Wspólnotą Europejską a rządem Gruzji dotycząca pewnych aspektów usług lotniczych zostaje zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.

The
Agreement
between the European Community and the Government of Georgia on certain aspects of air services is approved on behalf of the Community.
Umowa
między Wspólnotą Europejską a rządem Gruzji dotycząca pewnych aspektów usług lotniczych zostaje zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.

The
Agreement
between the European Community and the Government of Georgia on certain aspects of air services is approved on behalf of the Community.

Obecna
Umowa
między Wspólnotą Europejską a rządem Ukrainy w sprawie handlu niektórymi wyrobami stalowymi, podpisana w dniu 29 lipca 2005 r. [2], wygaśnie w dniu 31 grudnia 2006 r.

The current
Agreement
between the European Community and the Government of Ukraine on trade in certain steel products, signed on 29 July 2005 [2], will expire on 31 December 2006.
Obecna
Umowa
między Wspólnotą Europejską a rządem Ukrainy w sprawie handlu niektórymi wyrobami stalowymi, podpisana w dniu 29 lipca 2005 r. [2], wygaśnie w dniu 31 grudnia 2006 r.

The current
Agreement
between the European Community and the Government of Ukraine on trade in certain steel products, signed on 29 July 2005 [2], will expire on 31 December 2006.

Umowa
między Wspólnotą Europejską a rządem Chińskiej Republiki Ludowej w sprawie prekursorów narkotykowych i substancji często wykorzystywanych do nielegalnego wytwarzania środków odurzających lub...

The
Agreement
between the European Community and the Government of the People’s Republic of China on drug precursors and substances frequently used in the illicit manufacture of narcotic drugs or...
Umowa
między Wspólnotą Europejską a rządem Chińskiej Republiki Ludowej w sprawie prekursorów narkotykowych i substancji często wykorzystywanych do nielegalnego wytwarzania środków odurzających lub substancji psychotropowych wejdzie w życie w dniu 11 lipca 2009 r., po wypełnieniu – w dniu 12 maja 2009 r. – procedur przewidzianych w art. 12 tej umowy.

The
Agreement
between the European Community and the Government of the People’s Republic of China on drug precursors and substances frequently used in the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances, will enter into force on 11 July 2009, the procedures provided for in Article 12 of the Agreement having been completed on 12 May 2009.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich