Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: słowo
...Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony
słowami
»VICUÑA-CHILE«.

...are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the
words
“VICUÑA-CHILE”.
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony
słowami
»VICUÑA-CHILE«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the
words
“VICUÑA-CHILE”.

...Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony
słowami
„VICUÑA-CHILE”.

...the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
paragraph
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the
words
“VICUÑA-CHILE”.
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony
słowami
„VICUÑA-CHILE”.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
paragraph
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the
words
“VICUÑA-CHILE”.

...Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony
słowami
»VICUÑA-CHILE«.

...are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the
words
“VICUÑA-CHILE”.
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony
słowami
»VICUÑA-CHILE«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the
words
“VICUÑA-CHILE”.

...Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony
słowami
»VICUÑA-CHILE«.

...are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the
words
“VICUÑA-CHILE”.
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony
słowami
»VICUÑA-CHILE«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the
words
“VICUÑA-CHILE”.

W lit. o), dotyczącej załącznika VI, w pkt. 4 po
słowie
„Belgii”, dodaje się słowo „Francji”.

Under (o), concerning Annex VI, insert under No 4 after the
word
‘Belgium,’ the word ‘France’.
W lit. o), dotyczącej załącznika VI, w pkt. 4 po
słowie
„Belgii”, dodaje się słowo „Francji”.

Under (o), concerning Annex VI, insert under No 4 after the
word
‘Belgium,’ the word ‘France’.

...2003 r. problemy finansowe FT mogłyby stać się decydujące, a nawet ‘nie do rozwikłania’ (według
słów
byłego prezesa grupy Pana Michela Bona).

In the
words
of the group ' s former CEO, Mr Michel Bon: ‘It will be in June 2003, therefore, that France Télécom's financing problems may become critical or even insurmountable.
„Tak więc, w perspektywie czerwca 2003 r. problemy finansowe FT mogłyby stać się decydujące, a nawet ‘nie do rozwikłania’ (według
słów
byłego prezesa grupy Pana Michela Bona).

In the
words
of the group ' s former CEO, Mr Michel Bon: ‘It will be in June 2003, therefore, that France Télécom's financing problems may become critical or even insurmountable.

w art. 12 ust. 3 i art. 82 ust. 5
słowa
„Biuro Doboru Kadr Wspólnot Europejskich” zastępuje się słowami „Europejski Urząd Doboru Kadr”;

in Article 12(3) and Article 82(5) the
words
‘European Communities Personnel Selection Office’ shall be replaced by ‘European Personnel Selection Office’;
w art. 12 ust. 3 i art. 82 ust. 5
słowa
„Biuro Doboru Kadr Wspólnot Europejskich” zastępuje się słowami „Europejski Urząd Doboru Kadr”;

in Article 12(3) and Article 82(5) the
words
‘European Communities Personnel Selection Office’ shall be replaced by ‘European Personnel Selection Office’;

...Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony
słowami
„VICUÑA-ECUADOR”.

...are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the
words
‘VICUÑA ECUADOR’.
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa zasięgu występowania gatunku, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony
słowami
„VICUÑA-ECUADOR”.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the
words
‘VICUÑA ECUADOR’.

...się na nim chorwackie godło wydrukowane w górnej części okładki równej jej jednej czwartej, ponad
słowami
„Republika Hrvatska”, na tle niebieskim (PANTONE REFLEX BLUE).

...2003/803/EC, the Croatian emblem printed in the upper quarter of the cover page, above the
words
‘Republika Hrvatska’, on a blue background (PANTONE REFLEX BLUE).
na zasadzie odstępstwa od pkt B ppkt 1 i pkt B ppkt 2 lit. b) załącznika II do decyzji 2003/803/WE znajduje się na nim chorwackie godło wydrukowane w górnej części okładki równej jej jednej czwartej, ponad
słowami
„Republika Hrvatska”, na tle niebieskim (PANTONE REFLEX BLUE).

it bears, by way of derogation from points B(1) and B(2)(b) of Annex II to Decision 2003/803/EC, the Croatian emblem printed in the upper quarter of the cover page, above the
words
‘Republika Hrvatska’, on a blue background (PANTONE REFLEX BLUE).

Innymi
słowy
, stosuje ona kalkulację opartą na aktualnej wartość netto (zwaną dalej kalkulacją NPV).

In other
words
, it uses a net present value calculation (hereinafter referred to as NPV calculation).
Innymi
słowy
, stosuje ona kalkulację opartą na aktualnej wartość netto (zwaną dalej kalkulacją NPV).

In other
words
, it uses a net present value calculation (hereinafter referred to as NPV calculation).

W niektórych państwach członkowskich do utworów muzycznych ze
słowami
stosuje się jednolity czas ochrony obliczany od momentu śmierci ostatniego żyjącego autora, podczas gdy w innych państwach...

In some Member States, musical compositions with
words are
given a single
term
of protection, calculated from the death of the last surviving author, while in other Member States separate
terms
of...
W niektórych państwach członkowskich do utworów muzycznych ze
słowami
stosuje się jednolity czas ochrony obliczany od momentu śmierci ostatniego żyjącego autora, podczas gdy w innych państwach członkowskich obowiązują odrębne okresy ochrony w odniesieniu do muzyki i tekstu.

In some Member States, musical compositions with
words are
given a single
term
of protection, calculated from the death of the last surviving author, while in other Member States separate
terms
of protection apply for music and lyrics.

w pkt D.2 w zdaniu drugim „proponuje” zastępuje się
słowem
„stosuje”;

in the second sentence in point D.2 the
word
‘proposed’ is replaced by ‘used’;
w pkt D.2 w zdaniu drugim „proponuje” zastępuje się
słowem
„stosuje”;

in the second sentence in point D.2 the
word
‘proposed’ is replaced by ‘used’;

w pkt D.3 w zdaniu drugim słowo „proponuje” zastępuje się
słowem
„stosuje”;

in the second sentence in point D.3 the word ‘proposed’ is replaced by ‘used’;
w pkt D.3 w zdaniu drugim słowo „proponuje” zastępuje się
słowem
„stosuje”;

in the second sentence in point D.3 the word ‘proposed’ is replaced by ‘used’;

...co najmniej jednym państwie członkowskim w dniu 1 listopada 2013 r., oraz do utworów muzycznych ze
słowami
stworzonych po tej dacie.

...are protected in at least one Member State on 1 November 2013, and to musical compositions with
words
which come into being after that date.
Artykuł 1 ust. 7 ma zastosowanie do utworów muzycznych ze słowami, których przynajmniej utwór muzyczny lub słowa są chronione w co najmniej jednym państwie członkowskim w dniu 1 listopada 2013 r., oraz do utworów muzycznych ze
słowami
stworzonych po tej dacie.

Article 1(7) shall apply to musical compositions with words of which at least the musical composition or the lyrics are protected in at least one Member State on 1 November 2013, and to musical compositions with
words
which come into being after that date.

pozycja rozpoczynająca się od
słów
„Papaver somniferum” otrzymuje brzmienie:

The entry starting with ‘Papaver somniferum’ is replaced by the following:
pozycja rozpoczynająca się od
słów
„Papaver somniferum” otrzymuje brzmienie:

The entry starting with ‘Papaver somniferum’ is replaced by the following:

...Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony
słowami
„VICUÑA-PERU”.

...are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the
words
‘VICUÑA-PERU’.
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa zasięgu występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony
słowami
„VICUÑA-PERU”.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the
words
‘VICUÑA-PERU’.

...Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony
słowami
‘VICUÑA-PERU’.

...are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the
words
“VICUÑA‐PERU”.
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, będące -sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony
słowami
‘VICUÑA-PERU’.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the
words
“VICUÑA‐PERU”.

...Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony
słowami
»VICUÑA-PERU«.

...are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the
words
“VICUÑA-PERU”.
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony
słowami
»VICUÑA-PERU«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the
words
“VICUÑA-PERU”.

...Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony
słowami
»VICUÑA-PERU«.

...are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the
words
“VICUÑA-PERU”.
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony
słowami
»VICUÑA-PERU«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the
words
“VICUÑA-PERU”.

...Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony
słowami
„VICUÑA-PERU”.

...the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
paragraph
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the
words
“VICUÑA-PERU”.
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg fabryczny tkaniny musi być opatrzony
słowami
„VICUÑA-PERU”.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio
paragraph
la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the
words
“VICUÑA-PERU”.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich