Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: słowo
w sekcji 2.1.4.1 akapit pierwszy oraz w przypisie do wykresu 2.1.1
słowa
„Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;

In the first paragraph and in the footnote to Figure 2.1.1 of section 2.1.4.1, the
words
‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;
w sekcji 2.1.4.1 akapit pierwszy oraz w przypisie do wykresu 2.1.1
słowa
„Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;

In the first paragraph and in the footnote to Figure 2.1.1 of section 2.1.4.1, the
words
‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;

w sekcji 2.1.2.3 i w kolumnie „Kryteria” tabeli 2.1.1
słowa
„Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;

In section 2.1.2.3 and in the column entitled ‘Criteria’ of Table 2.1.1 the
words
‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;
w sekcji 2.1.2.3 i w kolumnie „Kryteria” tabeli 2.1.1
słowa
„Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;

In section 2.1.2.3 and in the column entitled ‘Criteria’ of Table 2.1.1 the
words
‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;

w zdaniach wprowadzających w sekcjach 2.9.2.1, 2.10.2.1, 2.11.2.1, 2.11.2.2, 2.12.2.1 i 2.13.2.1
słowa
„Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;

...sentence of sections 2.9.2.1, 2.10.2.1, 2.11.2.1, 2.11.2.2, 2.12.2.1 and 2.13.2.1, the
words
‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;
w zdaniach wprowadzających w sekcjach 2.9.2.1, 2.10.2.1, 2.11.2.1, 2.11.2.2, 2.12.2.1 i 2.13.2.1
słowa
„Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;

In the introductory sentence of sections 2.9.2.1, 2.10.2.1, 2.11.2.1, 2.11.2.2, 2.12.2.1 and 2.13.2.1, the
words
‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;

w akapicie drugim
słowa
„Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;

in the second paragraph, the
words
‘UN Recommendation on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;
w akapicie drugim
słowa
„Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;

in the second paragraph, the
words
‘UN Recommendation on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;

w sekcji 2.8.2.4
słowa
„Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;

In section 2.8.2.4, the
words
‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;
w sekcji 2.8.2.4
słowa
„Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;

In section 2.8.2.4, the
words
‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;

w sekcji 2.8.4.1
słowa
„Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;

In section 2.8.4.1, the
words
‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;
w sekcji 2.8.4.1
słowa
„Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;

In section 2.8.4.1, the
words
‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;

w sekcji 2.1.4.2 akapit pierwszy
słowa
„Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;

In the first paragraph of section 2.1.4.2, the
words
‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;
w sekcji 2.1.4.2 akapit pierwszy
słowa
„Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;

In the first paragraph of section 2.1.4.2, the
words
‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;

w zdaniu wprowadzającym w sekcji 2.16.2.1
słowa
„Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;

In the introductory sentence of section 2.16.2.1, the
words
‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;
w zdaniu wprowadzającym w sekcji 2.16.2.1
słowa
„Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;

In the introductory sentence of section 2.16.2.1, the
words
‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;

w zdaniu wprowadzającym w sekcji 2.16.4.1
słowa
„Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;

In the introductory sentence of section 2.16.4.1, the
words
‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’.
w zdaniu wprowadzającym w sekcji 2.16.4.1
słowa
„Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;

In the introductory sentence of section 2.16.4.1, the
words
‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’.

w sekcji 2.1.4.3 lit. a)
słowa
„Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;

In point (a) of section 2.1.4.3, the
words
‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;
w sekcji 2.1.4.3 lit. a)
słowa
„Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;

In point (a) of section 2.1.4.3, the
words
‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;

Innymi
słowy
, wkład własny banku i właścicieli jego kapitału w restrukturyzację powinien być jak największy.

In other
words
, the bank and its capital holders should contribute to the restructuring as much as possible with their own resources.
Innymi
słowy
, wkład własny banku i właścicieli jego kapitału w restrukturyzację powinien być jak największy.

In other
words
, the bank and its capital holders should contribute to the restructuring as much as possible with their own resources.

...słowo „Wspólnotę” zastępuje się słowami „Unię Europejską”, a słowo „Komisja Wspólnot Europejskich”
słowami
„Komisja Europejska”;

...by the words ‘European Union’ and the words ‘Commission of the European Communities’ by the
words
‘European Commission.’.
w zdaniu drugim słowo „Wspólnotę” zastępuje się słowami „Unię Europejską”, a słowo „Komisja Wspólnot Europejskich”
słowami
„Komisja Europejska”;

in the second sentence, the word ‘Community’ shall be replaced by the words ‘European Union’ and the words ‘Commission of the European Communities’ by the
words
‘European Commission.’.

W załączniku VIII art. 40 słowa „Komisji Wspólnot Europejskich” zastępuje się
słowami
„Komisji Europejskiej”;

In Article 40 of Annex VIII the words ‘Commission of the European Communities’ shall be replaced by ‘European Commission’;
W załączniku VIII art. 40 słowa „Komisji Wspólnot Europejskich” zastępuje się
słowami
„Komisji Europejskiej”;

In Article 40 of Annex VIII the words ‘Commission of the European Communities’ shall be replaced by ‘European Commission’;

słowa „Komisja Wspólnot Europejskich” zastępuje się w całym tekście
słowami
„Komisja Europejska”;

The term ‘the Commission of the European Communities’ is replaced by the
term
‘the European Commission’ throughout the text.
słowa „Komisja Wspólnot Europejskich” zastępuje się w całym tekście
słowami
„Komisja Europejska”;

The term ‘the Commission of the European Communities’ is replaced by the
term
‘the European Commission’ throughout the text.

Innymi
słowy
, Komisja nie może uznać, że dążąc do zwiększenia swojego kapitału spółka mogłaby uzyskać te same środki pieniężne na rynku finansowym oferując wyższe wynagrodzenie, ponieważ oczekiwany...

In other
words
the Commission cannot accept that the company would have been able to get the same money in the capital market to increase its capital by offering a higher remuneration because its...
Innymi
słowy
, Komisja nie może uznać, że dążąc do zwiększenia swojego kapitału spółka mogłaby uzyskać te same środki pieniężne na rynku finansowym oferując wyższe wynagrodzenie, ponieważ oczekiwany poziom osiąganych przez nią wyników nie dawał jej możliwości zaproponowania wyższego wynagrodzenia jakiemukolwiek inwestorowi na rynku kapitałowym.

In other
words
the Commission cannot accept that the company would have been able to get the same money in the capital market to increase its capital by offering a higher remuneration because its expected performance did not allow it to offer this higher remuneration to any equity investor.

Innymi
słowy
, Komisja nie może wykluczyć, że w otwartej procedurze przetargowej władze regionalne byłyby w stanie znaleźć przewoźników wykazujących niższe koszty i tym samym oferujących świadczenie...

In other
words
, the Commission cannot exclude that in the open public tender the regional authorities could have been able to find operators representing lower costs and consequently offering to...
Innymi
słowy
, Komisja nie może wykluczyć, że w otwartej procedurze przetargowej władze regionalne byłyby w stanie znaleźć przewoźników wykazujących niższe koszty i tym samym oferujących świadczenie usług wymagających niższego wynagrodzenia.

In other
words
, the Commission cannot exclude that in the open public tender the regional authorities could have been able to find operators representing lower costs and consequently offering to provide the services demanding lower remuneration.

Innymi
słowy
Komisja nie stwierdziła, by zasady dotyczące poszczególnych beneficjentów mogły skutkować zmianą programu pomocy w nową pomoc, czy to dla programu jako takiego czy jedynie dla...

In other
words
, the Commission has not found that changes to rules pertaining to individual beneficiaries could have the effect of turning the aid scheme into new aid, be that with effect for the...
Innymi
słowy
Komisja nie stwierdziła, by zasady dotyczące poszczególnych beneficjentów mogły skutkować zmianą programu pomocy w nową pomoc, czy to dla programu jako takiego czy jedynie dla konkretnego przedsiębiorstwa podlegającego zmianom prawnym [41].

In other
words
, the Commission has not found that changes to rules pertaining to individual beneficiaries could have the effect of turning the aid scheme into new aid, be that with effect for the scheme as such or merely for the particular undertaking subject to the legislative changes [41].

Innymi
słowy
, Komisja nie otrzymała jeszcze od Danii bezwarunkowego potwierdzenia, że przedmiotowe środki nie stanowią już elementu planu restrukturyzacji i w związku z tym nie są objęte zakresem...

In other
words
, the Commission has not yet received unconditional confirmation from Denmark that these measures are no longer part of the restructuring plan and thus no longer within the scope of the...
Innymi
słowy
, Komisja nie otrzymała jeszcze od Danii bezwarunkowego potwierdzenia, że przedmiotowe środki nie stanowią już elementu planu restrukturyzacji i w związku z tym nie są objęte zakresem prowadzonego przez Komisję formalnego postępowania wyjaśniającego.

In other
words
, the Commission has not yet received unconditional confirmation from Denmark that these measures are no longer part of the restructuring plan and thus no longer within the scope of the Commission’s formal investigation.

w art. 12 ust. 3 pierwsze zdanie, przez
słowo
»Komisja« należy rozumieć »Państwa EFTA i Komisja w granicach przysługujących im kompetencji«;

In Article 12(3), first sentence, the
word
“Commission” shall read “EFTA States and the Commission, within their respective competences”.
w art. 12 ust. 3 pierwsze zdanie, przez
słowo
»Komisja« należy rozumieć »Państwa EFTA i Komisja w granicach przysługujących im kompetencji«;

In Article 12(3), first sentence, the
word
“Commission” shall read “EFTA States and the Commission, within their respective competences”.

w art. 12 ust. 3 pierwsze zdanie, przez
słowo
»Komisja« należy rozumieć »Państwa EFTA i Komisja w granicach przysługujących im kompetencji«;

In Article 12(3), first sentence, the
word
“Commission” shall read “EFTA States and the Commission, within their respective competences”.
w art. 12 ust. 3 pierwsze zdanie, przez
słowo
»Komisja« należy rozumieć »Państwa EFTA i Komisja w granicach przysługujących im kompetencji«;

In Article 12(3), first sentence, the
word
“Commission” shall read “EFTA States and the Commission, within their respective competences”.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich