Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: stanie
Kontenery, w których zostały przywiezione zwierzęta, utrzymywane są w dobrym
stanie
, należy obchodzić się z nimi ostrożnie, szczególnie jeżeli mają giętkie lub perforowane dno; kontenery te:

Containers in which animals are transported shall be kept in good order, handled with care, in particular if they have a perforated or flexible bottom, and:
Kontenery, w których zostały przywiezione zwierzęta, utrzymywane są w dobrym
stanie
, należy obchodzić się z nimi ostrożnie, szczególnie jeżeli mają giętkie lub perforowane dno; kontenery te:

Containers in which animals are transported shall be kept in good order, handled with care, in particular if they have a perforated or flexible bottom, and:

LDCOM podkreśliła również, że „biorąc pod uwagę kwoty wchodzące w grę, jedynie państwo było w
stanie
udzielić takiej gwarancji, gdyż żaden ostrożny inwestor nie mógł zapewnić rynki o wiarygodności...

LDCOM also argues that ‘in view of the amounts involved, the State alone was
capable
of providing such a guarantee, no prudent investor being
able
to ensure the credibility vis-à-vis the markets of...
LDCOM podkreśliła również, że „biorąc pod uwagę kwoty wchodzące w grę, jedynie państwo było w
stanie
udzielić takiej gwarancji, gdyż żaden ostrożny inwestor nie mógł zapewnić rynki o wiarygodności »przejęcia w swoje ręce« FT”.

LDCOM also argues that ‘in view of the amounts involved, the State alone was
capable
of providing such a guarantee, no prudent investor being
able
to ensure the credibility vis-à-vis the markets of the “taking in hand” of France Télécom’.

W przypadku gdy sąd krajowy nie jest w
stanie
udzielić takiej gwarancji, Urząd nie przekazuje odnośnych informacji [121].

Where the national court cannot offer such a guarantee, the Authority will not transmit the information concerned [121].
W przypadku gdy sąd krajowy nie jest w
stanie
udzielić takiej gwarancji, Urząd nie przekazuje odnośnych informacji [121].

Where the national court cannot offer such a guarantee, the Authority will not transmit the information concerned [121].

Jeśli jednak sąd krajowy jest w
stanie
udzielić takiej gwarancji, Urząd przekazuje stosowne informacje.

Where, on the other hand, the national court has offered such a guarantee, the Authority will transmit the information requested.
Jeśli jednak sąd krajowy jest w
stanie
udzielić takiej gwarancji, Urząd przekazuje stosowne informacje.

Where, on the other hand, the national court has offered such a guarantee, the Authority will transmit the information requested.

...finansów udzieliło Petrotub gwarancji państwowej, wskazuje, iż prywatny udziałowiec nie byłby w
stanie
udzielić takiej gwarancji.

...guarantee for Petrotub as an indication that a private shareholder would not have been in the
position
to issue such a guarantee.
Zdaniem Komisja fakt, że w 1998 r. rumuńskie ministerstwo finansów udzieliło Petrotub gwarancji państwowej, wskazuje, iż prywatny udziałowiec nie byłby w
stanie
udzielić takiej gwarancji.

The Commission regards the fact that in 1998 the Romanian Ministry of Finance issued a sovereign guarantee for Petrotub as an indication that a private shareholder would not have been in the
position
to issue such a guarantee.

Jeżeli wezwany organ centralny nie jest w
stanie
udzielić informacji, o które wystąpiono we wniosku, informuje o tym niezwłocznie wzywający organ centralny, i wskazuje przyczyny niemożności...

If the requested Central Authority is not
able
to provide the information requested it shall inform the requesting Central Authority without delay and specify the grounds for this impossibility.
Jeżeli wezwany organ centralny nie jest w
stanie
udzielić informacji, o które wystąpiono we wniosku, informuje o tym niezwłocznie wzywający organ centralny, i wskazuje przyczyny niemożności udzielenia takich informacji.

If the requested Central Authority is not
able
to provide the information requested it shall inform the requesting Central Authority without delay and specify the grounds for this impossibility.

Wezwany organ centralny, nie jest w
stanie
udzielić informacji będących przedmiotem wniosku z następujących przyczyn:

The requested Central Authority is not
able
to provide the information requested, for the following reasons:
Wezwany organ centralny, nie jest w
stanie
udzielić informacji będących przedmiotem wniosku z następujących przyczyn:

The requested Central Authority is not
able
to provide the information requested, for the following reasons:

...właściwej osoby gruntownie zaznajomionej z zachowaniami zwierząt naczelnych, która będzie w
stanie
udzielić porady i informacji w zakresie wzorców zachowań społecznych, strategii urozmaicania

A person competent in the behaviour of non-human primates should be available for advice on social behaviour, environmental enrichment strategies and management.
Należy zapewnić dostępność właściwej osoby gruntownie zaznajomionej z zachowaniami zwierząt naczelnych, która będzie w
stanie
udzielić porady i informacji w zakresie wzorców zachowań społecznych, strategii urozmaicania i zarządzania warunkami bytowania zwierząt.

A person competent in the behaviour of non-human primates should be available for advice on social behaviour, environmental enrichment strategies and management.

uzgodnienia gwarantują, że instytucjonalny system ochrony jest w
stanie
udzielić niezbędnego wsparcia, zgodnie z zobowiązaniami, z funduszy, do których ma łatwy dostęp;

the arrangements ensure that the institutional protection scheme is
able
to grant support necessary under its commitment from funds readily available to it;
uzgodnienia gwarantują, że instytucjonalny system ochrony jest w
stanie
udzielić niezbędnego wsparcia, zgodnie z zobowiązaniami, z funduszy, do których ma łatwy dostęp;

the arrangements ensure that the institutional protection scheme is
able
to grant support necessary under its commitment from funds readily available to it;

W przypadku gdy Sekretariat EFTA nie jest w
stanie
udzielić wnioskodawcy odpowiedzi w ciągu 12 dni roboczych od daty zarejestrowania wniosku, wnioskodawca zostaje poinformowany na piśmie o opóźnieniu...

If it is not
possible
for the EFTA Secretariat to give the applicant an answer within 12 working days from the registration of the application, the applicant shall be informed in writing of the delay...
W przypadku gdy Sekretariat EFTA nie jest w
stanie
udzielić wnioskodawcy odpowiedzi w ciągu 12 dni roboczych od daty zarejestrowania wniosku, wnioskodawca zostaje poinformowany na piśmie o opóźnieniu oraz o tym, kiedy należy się spodziewać decyzji.

If it is not
possible
for the EFTA Secretariat to give the applicant an answer within 12 working days from the registration of the application, the applicant shall be informed in writing of the delay and when the decision can be expected.

W przypadku gdy Sekretariat EFTA nie jest w
stanie
udzielić wnioskodawcy odpowiedzi w ciągu 12 dni roboczych od daty zarejestrowania wniosku, wnioskodawca zostaje poinformowany na piśmie o opóźnieniu...

If it is not
possible
for the EFTA Secretariat to give the applicant an answer within 12 working days from the registration of the application, the applicant shall be informed in writing of the delay...
W przypadku gdy Sekretariat EFTA nie jest w
stanie
udzielić wnioskodawcy odpowiedzi w ciągu 12 dni roboczych od daty zarejestrowania wniosku, wnioskodawca zostaje poinformowany na piśmie o opóźnieniu oraz o tym, kiedy należy się spodziewać decyzji.

If it is not
possible
for the EFTA Secretariat to give the applicant an answer within 12 working days from the registration of the application, the applicant shall be informed in writing of the delay and when the decision can be expected.

...państwo członkowskie, którego obywatelem jest dana osoba, w celu zagwarantowania, że będzie ono w
stanie
udzielić wyczerpującej odpowiedzi na wnioski o udzielenie informacji skierowane do niego...

...convictions handed down against their nationals which this Framework Decision incorporates and
further
defines, an obligation on the Member States of the person’s nationality to store information
Poza spoczywającym na skazującym państwie członkowskim obowiązkiem przekazania państwu członkowskiemu, którego obywatelem jest dana osoba, informacji o wyrokach skazujących wydanych wobec jego obywateli, który to obowiązek niniejsza decyzja potwierdza i uzupełnia, nakłada się również obowiązek przechowywania przekazanych informacji przez państwo członkowskie, którego obywatelem jest dana osoba, w celu zagwarantowania, że będzie ono w
stanie
udzielić wyczerpującej odpowiedzi na wnioski o udzielenie informacji skierowane do niego przez inne państwa członkowskie.

In addition to the obligations of a convicting Member State to transmit information to the Member States of the person’s nationality concerning convictions handed down against their nationals which this Framework Decision incorporates and
further
defines, an obligation on the Member States of the person’s nationality to store information so transmitted is also introduced, in order to ensure that they are
able
to reply fully to requests for information from other Member States.

...znaczenie tych pojęć podczas weryfikacji Zhejiang Huadong, ale przedsiębiorstwo nie było w
stanie
udzielić żadnych konkretnych wyjaśnień i odpowiedziało, że są to tylko pojęcia ogólne.

...exact meaning of these terms during the verification of Zhejiang Huadong but the company was not
able
to provide any concrete explanation and replied that these are general terms only.
Komisja starała się również ustalić dokładne znaczenie tych pojęć podczas weryfikacji Zhejiang Huadong, ale przedsiębiorstwo nie było w
stanie
udzielić żadnych konkretnych wyjaśnień i odpowiedziało, że są to tylko pojęcia ogólne.

The Commission also endeavoured to find the exact meaning of these terms during the verification of Zhejiang Huadong but the company was not
able
to provide any concrete explanation and replied that these are general terms only.

Władze węgierskie twierdziły, że nie były w
stanie
udzielić pełnych odpowiedzi na pytania Komisji, ponieważ spółki Dunament i AES-Tisza nie dostarczyły żądanych informacji.

...and AES-Tisza did not provide the requested data, the Hungarian authorities argued they were not
able
to furnish a complete answer to the Commission's questions.
Władze węgierskie twierdziły, że nie były w
stanie
udzielić pełnych odpowiedzi na pytania Komisji, ponieważ spółki Dunament i AES-Tisza nie dostarczyły żądanych informacji.

As the companies Dunament and AES-Tisza did not provide the requested data, the Hungarian authorities argued they were not
able
to furnish a complete answer to the Commission's questions.

Jak objaśniono powyżej, rząd ChRL nie był w
stanie
udzielić żadnego wyjaśnienia w czasie wizyty weryfikacyjnej dotyczącego kwestii, dlaczego eksporter objęty próbą otrzymał bezpośrednie finansowanie.

As explained above, the GOC was
unable
to provide any explanation during the verification visit as to why a sampled exporter had received direct funding.
Jak objaśniono powyżej, rząd ChRL nie był w
stanie
udzielić żadnego wyjaśnienia w czasie wizyty weryfikacyjnej dotyczącego kwestii, dlaczego eksporter objęty próbą otrzymał bezpośrednie finansowanie.

As explained above, the GOC was
unable
to provide any explanation during the verification visit as to why a sampled exporter had received direct funding.

W przypadku gdy organ współpracujący nie posiada informacji, których dotyczy wniosek, i nie jest w
stanie
udzielić odpowiedzi na wniosek o informacje lub odmawia udzielenia odpowiedzi z przyczyn...

Where the requested authority is not in possession of the requested information and is
unable
to respond to the request for information or refuses to do so on the grounds provided for in Article 17,...
W przypadku gdy organ współpracujący nie posiada informacji, których dotyczy wniosek, i nie jest w
stanie
udzielić odpowiedzi na wniosek o informacje lub odmawia udzielenia odpowiedzi z przyczyn przewidzianych w art. 17, natychmiast, a w każdym przypadku w ciągu jednego miesiąca od otrzymania wniosku informuje organ wnioskujący o przyczynach nieudzielenia odpowiedzi.

Where the requested authority is not in possession of the requested information and is
unable
to respond to the request for information or refuses to do so on the grounds provided for in Article 17, it shall inform the requesting authority of the reasons thereof immediately and in any event within one month of receipt of the request.

Jeżeli organ współpracujący nie jest w
stanie
udzielić odpowiedzi na wniosek w terminie, informuje niezwłocznie organ wnioskujący o przyczynach niemożności dotrzymania terminu oraz o możliwym...

Where the requested authority is
unable
to respond to the request by the time limit, it shall inform the requesting authority forthwith of the reasons for its failure to do so and indicate when it...
Jeżeli organ współpracujący nie jest w
stanie
udzielić odpowiedzi na wniosek w terminie, informuje niezwłocznie organ wnioskujący o przyczynach niemożności dotrzymania terminu oraz o możliwym terminie udzielenia odpowiedzi.

Where the requested authority is
unable
to respond to the request by the time limit, it shall inform the requesting authority forthwith of the reasons for its failure to do so and indicate when it will be
able
to respond.

W przypadku gdy organ współpracujący nie jest w
stanie
udzielić odpowiedzi na wniosek w stosownym terminie, informuje on organ wnioskujący natychmiast, a w każdym przypadku w ciągu trzech miesięcy od...

Where the requested authority is
unable
to respond to the request by the relevant time limit, it shall inform the requesting authority immediately and in any event within three months of the receipt...
W przypadku gdy organ współpracujący nie jest w
stanie
udzielić odpowiedzi na wniosek w stosownym terminie, informuje on organ wnioskujący natychmiast, a w każdym przypadku w ciągu trzech miesięcy od otrzymania wniosku, o powodach uniemożliwiających dotrzymanie terminu oraz o spodziewanym terminie udzielenia odpowiedzi.

Where the requested authority is
unable
to respond to the request by the relevant time limit, it shall inform the requesting authority immediately and in any event within three months of the receipt of the request, of the reasons for its failure to do so, and the date by which it considers it might be
able
to respond.

...do czasu rozstrzygnięcia sporu dotyczącego dostępu do akt, jeżeli adresat ten nie byłby w
stanie
udzielić odpowiedzi w wyznaczonym terminie, a jego przedłużenie nie byłoby odpowiednim rozwią

...reply to that statement until a dispute about access to file has been resolved, if the addressee
would
not be in a
position
to reply within the deadline granted and an extension
would
not be an ade
W wyjątkowych okolicznościach urzędnik przeprowadzający spotkanie wyjaśniające może zawiesić bieg terminu wyznaczonego adresatowi pisemnego zgłoszenia zastrzeżeń na ustosunkowanie się do tego zgłoszenia do czasu rozstrzygnięcia sporu dotyczącego dostępu do akt, jeżeli adresat ten nie byłby w
stanie
udzielić odpowiedzi w wyznaczonym terminie, a jego przedłużenie nie byłoby odpowiednim rozwiązaniem w danym momencie.

In exceptional circumstances, the hearing officer may suspend the running of the time period in which an addressee of a statement of objections should reply to that statement until a dispute about access to file has been resolved, if the addressee
would
not be in a
position
to reply within the deadline granted and an extension
would
not be an adequate solution at that point in time.

...do czasu rozstrzygnięcia sporu dotyczącego dostępu do akt, jeżeli adresat ten nie byłby w
stanie
udzielić odpowiedzi w wyznaczonym terminie, a jego przedłużenie nie byłoby odpowiednim rozwią

...reply to that statement until a dispute about access to file has been resolved, if the addressee
would
not be in a
position
to reply within the deadline granted and an extension
would
not be an ade
W wyjątkowych okolicznościach urzędnik przeprowadzający spotkanie wyjaśniające może zawiesić bieg terminu wyznaczonego adresatowi pisemnego zgłoszenia zastrzeżeń na ustosunkowanie się do tego zgłoszenia do czasu rozstrzygnięcia sporu dotyczącego dostępu do akt, jeżeli adresat ten nie byłby w
stanie
udzielić odpowiedzi w wyznaczonym terminie, a jego przedłużenie nie byłoby odpowiednim rozwiązaniem w danym momencie.

In exceptional circumstances, the hearing officer may suspend the running of the time period in which an addressee of a statement of objections should reply to that statement until a dispute about access to file has been resolved, if the addressee
would
not be in a
position
to reply within the deadline granted and an extension
would
not be an adequate solution at that point in time.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich