Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: sprzedać
...inwestycyjna” [6] obozu wewnętrznego wraz z 44 budynkami wynosi 39 mln NOK, jeżeli budynki zostaną
sprzedane
oddzielnie.

...[6] of the Inner Camp, including the 44 buildings, was NOK 39 million if the buildings would be
sold
separately.
W sprawozdaniu Agdesteina z dnia 22 grudnia 2004 r. (pierwszym sprawozdaniu Agdesteina) stwierdzono, że „wartość inwestycyjna” [6] obozu wewnętrznego wraz z 44 budynkami wynosi 39 mln NOK, jeżeli budynki zostaną
sprzedane
oddzielnie.

The Agdestein report dated 22 December 2004 (the first Agdestein report) concluded that the “investor value” [6] of the Inner Camp, including the 44 buildings, was NOK 39 million if the buildings would be
sold
separately.

...poprzez odniesienie do wartości godziwej tych punktów, tj. kwoty, za jaką punkty te mogłyby być
sprzedane
oddzielnie.

...be measured by reference to their fair value, i.e. the amount for which the award credits could be
sold
separately.
Paragraf 6 uzgodnionego stanowiska wymaga, aby zapłata przypisana do punktów lojalnościowych była wyceniona poprzez odniesienie do wartości godziwej tych punktów, tj. kwoty, za jaką punkty te mogłyby być
sprzedane
oddzielnie.

Paragraph 6 of the consensus requires the consideration allocated to award credits to be measured by reference to their fair value, i.e. the amount for which the award credits could be
sold
separately.

Część sprzedaży eksportowej jednego producenta eksportującego
sprzedano
bezpośrednio powiązanemu importerowi w Unii.

Part of the export sales of one exporting producer were made directly to a related importer in the Union.
Część sprzedaży eksportowej jednego producenta eksportującego
sprzedano
bezpośrednio powiązanemu importerowi w Unii.

Part of the export sales of one exporting producer were made directly to a related importer in the Union.

Bardzo niewielką ilość EDM wywiezioną do Unii w ODP
sprzedano
bezpośrednio niepowiązanemu importerowi w Unii.

The very small quantity of EMD exported to the Union during the RIP was
sold
directly to an unrelated importer in the Union.
Bardzo niewielką ilość EDM wywiezioną do Unii w ODP
sprzedano
bezpośrednio niepowiązanemu importerowi w Unii.

The very small quantity of EMD exported to the Union during the RIP was
sold
directly to an unrelated importer in the Union.

Wszystkie produkty wywożone przez obu producentów-eksporterów zostały
sprzedane
bezpośrednio niezależnym klientom we Wspólnocie.

All
sales
of the product concerned made by the two exporting producers on the Community
market
were made directly to independent customers in the Community.
Wszystkie produkty wywożone przez obu producentów-eksporterów zostały
sprzedane
bezpośrednio niezależnym klientom we Wspólnocie.

All
sales
of the product concerned made by the two exporting producers on the Community
market
were made directly to independent customers in the Community.

...(WE) nr 104/2000 państwa członkowskie powiadamiają Komisję o ilościach wyładowanych,
sprzedanych
, wycofanych oraz przewożonych przez ich terytorium, wraz z wartością ilości sprzedanych,

...Regulation (EC) No 104/2000, Member States shall notify the Commission of the quantities landed,
sold
, withdrawn and carried over throughout their territory, together with the value of the quantiti
W przypadku gatunków wymienionych w załącznikach I i IV do rozporządzenia (WE) nr 104/2000 państwa członkowskie powiadamiają Komisję o ilościach wyładowanych,
sprzedanych
, wycofanych oraz przewożonych przez ich terytorium, wraz z wartością ilości sprzedanych, w każdym kwartale, w różnych regionach określonych w tabeli 1 w załączniku VIII do niniejszego rozporządzenia, nie później niż siedem tygodni od dnia zakończenia danego kwartału.

For the species listed in Annexes I and IV to Regulation (EC) No 104/2000, Member States shall notify the Commission of the quantities landed,
sold
, withdrawn and carried over throughout their territory, together with the value of the quantities sold, in each quarter in the various regions defined in Table 1 of Annex VIII to this Regulation, no later than seven weeks after the quarter in question.

...(WE) nr 104/2000 państwa członkowskie powiadamiają Komisję o ilościach wyładowanych,
sprzedanych
, wycofanych oraz przewożonych przez ich terytorium, wraz z wartością ilości sprzedanych,

...Regulation (EC) No 104/2000, Member States shall notify the Commission of the quantities landed,
sold
, withdrawn and carried over throughout their territory, together with the value of the quantiti
W razie wystąpienia kryzysu dotyczącego jednego lub więcej gatunków wymienionych w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 104/2000 państwa członkowskie powiadamiają Komisję o ilościach wyładowanych,
sprzedanych
, wycofanych oraz przewożonych przez ich terytorium, wraz z wartością ilości sprzedanych, w każdym okresie dwutygodniowym, w różnych regionach określonych w tabeli 1 w załączniku VIII do niniejszego rozporządzenia, nie później niż dwa tygodnie od zakończenia danego okresu dwutygodniowego.

Where there is a crisis for one or more species listed in Annex I to Regulation (EC) No 104/2000, Member States shall notify the Commission of the quantities landed,
sold
, withdrawn and carried over throughout their territory, together with the value of the quantities sold, in each fortnight in the various regions defined in Table 1 of Annex VIII to this Regulation, no later than two weeks after the fortnight in question.

Stwierdził on, że „trudno było
sprzedać
bazę lotniczą przedsiębiorstwom działającym na rynku nieruchomości, gdyż nie było realnych nabywców, a dodatkowo z powodu umowy z przedsiębiorstwem LILAS...

He concluded that ‘the air base was difficult to
sell
to real estate developers as there were no viable buyers, and the fact that the property’s potential for utilisation was very limited due to the...
Stwierdził on, że „trudno było
sprzedać
bazę lotniczą przedsiębiorstwom działającym na rynku nieruchomości, gdyż nie było realnych nabywców, a dodatkowo z powodu umowy z przedsiębiorstwem LILAS możliwości wykorzystania nieruchomości były bardzo ograniczone”.

He concluded that ‘the air base was difficult to
sell
to real estate developers as there were no viable buyers, and the fact that the property’s potential for utilisation was very limited due to the LILAS’ agreement’.

W dniu 12 września 2002 r. Agencja
sprzedała
bazę lotniczą Lista przedsiębiorstwu Lista Flypark AS.

On 12 September 2002, the NDEA
sold
Lista air base to Lista Flypark AS.
W dniu 12 września 2002 r. Agencja
sprzedała
bazę lotniczą Lista przedsiębiorstwu Lista Flypark AS.

On 12 September 2002, the NDEA
sold
Lista air base to Lista Flypark AS.

Spółka została sprywatyzowana w kwietniu 1999 r., gdy 80 % jej udziałów
sprzedano
niemieckiej firmie Rousse Beteiligungsgesellschaft mbH.

The company was privatised in April 1999, when 80 % of its shares were
sold
to the German firm Rousse Beteiligungsgesellschaft mbH.
Spółka została sprywatyzowana w kwietniu 1999 r., gdy 80 % jej udziałów
sprzedano
niemieckiej firmie Rousse Beteiligungsgesellschaft mbH.

The company was privatised in April 1999, when 80 % of its shares were
sold
to the German firm Rousse Beteiligungsgesellschaft mbH.

Komisja zauważa, że średnia liczba książek
sprzedanych
przypadających na linię w przedsiębiorstwie SIDE jest jeszcze wyższa od średniej liczby książek sprzedanych przez spółdzielnię CELF i dotyczy to...

The Commission notes, finally, that the average number of books
sold
per line by SIDE is again greater than the average sold by CELF, for the whole of its activity, not just small orders.
Komisja zauważa, że średnia liczba książek
sprzedanych
przypadających na linię w przedsiębiorstwie SIDE jest jeszcze wyższa od średniej liczby książek sprzedanych przez spółdzielnię CELF i dotyczy to ogółu działalności, a nie tylko małych zamówień.

The Commission notes, finally, that the average number of books
sold
per line by SIDE is again greater than the average sold by CELF, for the whole of its activity, not just small orders.

Przewidziano pięć poziomów po […]
sprzedane
zestawy urządzeń. Jeżeli program zatrzymany zostanie w obrębie jednego poziomu przed osiągnięciem celu określonego jako sukces, przedsiębiorstwo dokonuje...

If the programme is interrupted in the middle of a stage before a successful outcome is achieved, the enterprise makes a final repayment in proportion to the sales made since the last stage reached.
Przewidziano pięć poziomów po […]
sprzedane
zestawy urządzeń. Jeżeli program zatrzymany zostanie w obrębie jednego poziomu przed osiągnięciem celu określonego jako sukces, przedsiębiorstwo dokonuje wówczas ostatniego zwrotu proporcjonalnie do sprzedaży zrealizowanej od ostatnio osiągniętego poziomu.

If the programme is interrupted in the middle of a stage before a successful outcome is achieved, the enterprise makes a final repayment in proportion to the sales made since the last stage reached.

(
sprzedane
zestawy)

(shipsets
sold
)
(
sprzedane
zestawy)

(shipsets
sold
)

...zredukowana o dodatkowe 12 mln NOK [10], jeżeli całość obozu, tj. cztery różne obszary, będzie
sprzedana
razem.

...by an additional NOK 12 million [10] if the whole camp, i.e. the four different areas, would be
sold
together.
W sprawozdaniu przewidziano jednak, że wartość rynkowa obozu wojskowego zostanie zredukowana o dodatkowe 12 mln NOK [10], jeżeli całość obozu, tj. cztery różne obszary, będzie
sprzedana
razem.

However, the report anticipated that the market value of the military camp would be reduced by an additional NOK 12 million [10] if the whole camp, i.e. the four different areas, would be
sold
together.

...spółką zależną była Stocznia Gdańsk S.A., ale na mocy umowy z października 2007 r. Stocznia Gdynia
sprzedała
resztę swoich akcji Stoczni Gdańsk nowemu większościowemu akcjonariuszowi Stoczni...

...Gdańsk S.A. was one of the subsidiaries but, by agreement of October 2007, Gdynia Shipyard
sold
its remaining shares in the Gdańsk shipyard to the new majority owner of Stocznia Gdańsk S.A. N
Do niedawna taką spółką zależną była Stocznia Gdańsk S.A., ale na mocy umowy z października 2007 r. Stocznia Gdynia
sprzedała
resztę swoich akcji Stoczni Gdańsk nowemu większościowemu akcjonariuszowi Stoczni Gdańsk S.A. Niemniej jednak od 1998 r. do jesieni 2006 r. Stocznia Gdynia posiadała większościowy pakiet akcji Stoczni Gdańsk S.A. (wcześniej zwanej Stocznią Gdańsk – Grupą Stoczni Gdynia), w związku z czym restrukturyzacja obydwu stoczni była prowadzona równolegle.

Until recently, Stocznia Gdańsk S.A. was one of the subsidiaries but, by agreement of October 2007, Gdynia Shipyard
sold
its remaining shares in the Gdańsk shipyard to the new majority owner of Stocznia Gdańsk S.A. Nevertheless, from 1998 until autumn 2006, Gdynia Shipyard held the majority of shares in Stocznia Gdańsk S.A. (previously called Stocznia Gdańsk — Grupa Stoczni Gdynia) and therefore restructuring of the two yards was conducted in parallel.

Następnie w czerwcu 2006 r.
sprzedali
Simpson Clough Business spółce Purico.

Subsequently the Administrators
sold
the Simpson Clough Business to Purico in June 2006.
Następnie w czerwcu 2006 r.
sprzedali
Simpson Clough Business spółce Purico.

Subsequently the Administrators
sold
the Simpson Clough Business to Purico in June 2006.

...grudnia 2003 r. z przedstawicielami Niemiec oraz kraju związkowego Berlin, Niemcy zobowiązały się
sprzedać
Berliner Bank w ramach dodatkowego środka kompensującego, aby uzyskać zdolność do...

After intensive further negotiations on 18 December 2003 with representatives of the Federal Government and the Land of Berlin, Germany finally committed itself to the divestment of Berliner Bank as...
Po przeprowadzeniu kolejnego etapu intensywnych negocjacji w dniu 18 grudnia 2003 r. z przedstawicielami Niemiec oraz kraju związkowego Berlin, Niemcy zobowiązały się
sprzedać
Berliner Bank w ramach dodatkowego środka kompensującego, aby uzyskać zdolność do przyznania pomocy, oraz aby zapobiec dalszym nakładanym przez Komisję świadczeniom kompensującym.

After intensive further negotiations on 18 December 2003 with representatives of the Federal Government and the Land of Berlin, Germany finally committed itself to the divestment of Berliner Bank as a further compensatory measure with a view to enabling the Commission to approve the aid without imposing further extensive compensation measures.

zapewnienia, że koncern BGB
sprzeda
„Berliner Bank” stanowiący część LBB na warunkach określonych w Załączniku;

to ensure that the BGB group
sells
the ‘Berliner Bank’ division of LBB in accordance with the conditions laid down in the Annex;
zapewnienia, że koncern BGB
sprzeda
„Berliner Bank” stanowiący część LBB na warunkach określonych w Załączniku;

to ensure that the BGB group
sells
the ‘Berliner Bank’ division of LBB in accordance with the conditions laid down in the Annex;

Zgodnie z tym zobowiązaniem Niemcy zapewnią, że koncern BGB do 1 października 2006 r. prawomocnie
sprzeda
Berliner Bank jako podmiot gospodarczy łącznie z marką, klientami, oddziałami i ich...

In so doing, Germany promised to ensure that the Bankgesellschaft group
sold
the ‘Berliner Bank’ division as an economic unit, including its trade mark, all customer relations, branch offices and...
Zgodnie z tym zobowiązaniem Niemcy zapewnią, że koncern BGB do 1 października 2006 r. prawomocnie
sprzeda
Berliner Bank jako podmiot gospodarczy łącznie z marką, klientami, oddziałami i ich personelem w drodze otwartego, przejrzystego i niedyskryminującego postępowania.

In so doing, Germany promised to ensure that the Bankgesellschaft group
sold
the ‘Berliner Bank’ division as an economic unit, including its trade mark, all customer relations, branch offices and accompanying staff, by way of an open, transparent and non‐discriminatory procedure, with the
sale
to be legally effective by 1 October 2006.

Zamierzano również
sprzedać
wszelkie udziały w innych spółkach, takich jak Olympic Catering i Galileo Hellas.

Any holdings in other companies, such as Olympic Catering and Galileo Hellas, were likewise to be
sold
.
Zamierzano również
sprzedać
wszelkie udziały w innych spółkach, takich jak Olympic Catering i Galileo Hellas.

Any holdings in other companies, such as Olympic Catering and Galileo Hellas, were likewise to be
sold
.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich