Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: renta
Renty
i zasiłki dla głuchoniemych (ustawa nr 381 z dnia 26 maja 1970 r. i nr 508 z dnia 23 listopada 1988 r.);

Pensions
and allowances for the deaf and dumb (Laws No 381 of 26 May 1970 and No 508 of 23 November 1988);
Renty
i zasiłki dla głuchoniemych (ustawa nr 381 z dnia 26 maja 1970 r. i nr 508 z dnia 23 listopada 1988 r.);

Pensions
and allowances for the deaf and dumb (Laws No 381 of 26 May 1970 and No 508 of 23 November 1988);

Renty
i zasiłki dla niewidomych osób cywilnych (ustawa nr 382 z dnia 27 maja 1970 r. i nr 508 z dnia 23 listopada 1988 r.);

Pensions
and allowances for the civilian blind (Laws No 382 of 27 May 1970 and No 508 of 23 November 1988);
Renty
i zasiłki dla niewidomych osób cywilnych (ustawa nr 382 z dnia 27 maja 1970 r. i nr 508 z dnia 23 listopada 1988 r.);

Pensions
and allowances for the civilian blind (Laws No 382 of 27 May 1970 and No 508 of 23 November 1988);

...policji, ustawą o prokuraturze, ustawą o statusie sędziego, ustawą o wynagrodzeniach, emeryturach,
rentach
i innych gwarancjach socjalnych dla członków Riigikogu oraz z ustawą o urzędowych...

Invalidity pensions granted according to the Defence Forces Service Act, Police Service Act, Prosecutor's Office Act, Status of Judges Act, Members of the Riigikogu Salaries, Pensions and Other...
Świadczenia z tytułu inwalidztwa przyznane zgodnie z ustawą o służbie w siłach obronnych, ustawą o służbie w policji, ustawą o prokuraturze, ustawą o statusie sędziego, ustawą o wynagrodzeniach, emeryturach,
rentach
i innych gwarancjach socjalnych dla członków Riigikogu oraz z ustawą o urzędowych świadczeniach na rzecz Prezydenta Republiki.”;

Invalidity pensions granted according to the Defence Forces Service Act, Police Service Act, Prosecutor's Office Act, Status of Judges Act, Members of the Riigikogu Salaries, Pensions and Other Social Guarantees Act and President of the Republic Official Benefits Act.’;

Emerytury lub
renty
oparte na dochodach oraz emerytury lub renty składkowe (rozdział 62 i 64 kodeksu zabezpieczeń społecznych (2010:110)).”;

Income pensions and premium pensions (Chapters 62 and 64 of the Social Insurance Code (2010:110)).’;
Emerytury lub
renty
oparte na dochodach oraz emerytury lub renty składkowe (rozdział 62 i 64 kodeksu zabezpieczeń społecznych (2010:110)).”;

Income pensions and premium pensions (Chapters 62 and 64 of the Social Insurance Code (2010:110)).’;

Emerytury lub
renty
oparte na dochodach oraz emerytury lub renty składkowe (ustawa 1998:674).

Income-based
pension
and premium pension (Act 1998:674).
Emerytury lub
renty
oparte na dochodach oraz emerytury lub renty składkowe (ustawa 1998:674).

Income-based
pension
and premium pension (Act 1998:674).

Należy wypełnić, jeżeli o
rentę
występuje za granicą jedyny żyjący rodzic, nieżonaty brat lub niezamężna siostra zmarłego pracownika.

To be completed if the
pension
is
claimed
abroad by the sole surviving parent, an unmarried brother or an unmarried sister of the deceased worker.
Należy wypełnić, jeżeli o
rentę
występuje za granicą jedyny żyjący rodzic, nieżonaty brat lub niezamężna siostra zmarłego pracownika.

To be completed if the
pension
is
claimed
abroad by the sole surviving parent, an unmarried brother or an unmarried sister of the deceased worker.

Renta
związana z wykorzystywaniem gruntów

Rent
on land
Renta
związana z wykorzystywaniem gruntów

Rent
on land

Podczas przyznawania emerytury/
renty
zastosowano zasadę unikania zbiegu świadczeń od biorąc pod uwagę:

For the award of the benefit, a rule against overlapping was applied from , taking account of:
Podczas przyznawania emerytury/
renty
zastosowano zasadę unikania zbiegu świadczeń od biorąc pod uwagę:

For the award of the benefit, a rule against overlapping was applied from , taking account of:

Świadczenia społeczne obejmują emerytury i
renty
oraz świadczenia inne niż emerytalno-rentowe z tytułu zdarzeń takich jak choroba, bezrobocie, usługi mieszkaniowe i edukacyjne, i mogą być...

They include pensions and non pension benefits from events or circumstances such as sickness, unemployment, housing and education, and may be in cash or in kind.
Świadczenia społeczne obejmują emerytury i
renty
oraz świadczenia inne niż emerytalno-rentowe z tytułu zdarzeń takich jak choroba, bezrobocie, usługi mieszkaniowe i edukacyjne, i mogą być świadczeniami pieniężnymi lub w naturze.

They include pensions and non pension benefits from events or circumstances such as sickness, unemployment, housing and education, and may be in cash or in kind.

Emerytury i
renty
oraz pozostałe formy świadczeń

Pensions and other forms of benefit
Emerytury i
renty
oraz pozostałe formy świadczeń

Pensions and other forms of benefit

...względu na to, czy jest on objęty regulaminem pracowniczym, na inne zasoby ludzkie, emerytury i
renty
oraz na wynagrodzenie ekspertów;

expenditure on staff, whether or not covered by the Staff Regulations, on other human resources and pensions and on the remuneration of experts;
wydatki na personel bez względu na to, czy jest on objęty regulaminem pracowniczym, na inne zasoby ludzkie, emerytury i
renty
oraz na wynagrodzenie ekspertów;

expenditure on staff, whether or not covered by the Staff Regulations, on other human resources and pensions and on the remuneration of experts;

...usług powszechnych, zgodnie z definicją w niniejszej dyrektywie, takich jak doręczanie emerytur i
rent
oraz przekazów pocztowych na obszarach wiejskich, usługi te nie powinny podlegać żadnym...

In cases where Member States decide to make accessible to the public, on their national territory, additional or complementary services, with the exception of those relating to the universal service...
W przypadku gdy państwa członkowskie podejmą decyzję o publicznym udostępnieniu na ich terytorium dodatkowych lub komplementarnych usług, z wyjątkiem usług związanych z obowiązkiem świadczenia usług powszechnych, zgodnie z definicją w niniejszej dyrektywie, takich jak doręczanie emerytur i
rent
oraz przekazów pocztowych na obszarach wiejskich, usługi te nie powinny podlegać żadnym mechanizmom kompensacyjnym wymagającym wkładu od konkretnych przedsiębiorstw.

In cases where Member States decide to make accessible to the public, on their national territory, additional or complementary services, with the exception of those relating to the universal service obligations, as defined in this Directive, such as pensions and postal orders delivery in rural areas, these services should not be subject to any compensation mechanisms requiring the contribution of specific undertakings.

...uczestnictwa funduszy inwestycyjnych, bądź związanych z ubezpieczeniami, emeryturami i
rentami
oraz standaryzowanymi programami gwarancyjnymi od jednostek instytucjonalnych (ESA 2010, par

The other financial intermediaries, except insurance corporations and pension funds subsector (S.125) consists of all financial corporations and quasi-corporations which are principally engaged in...
Pozostałe instytucje pośrednictwa finansowego, z wyjątkiem instytucji ubezpieczeniowych i funduszy emerytalno-rentowych (S.125) obejmują wszystkie finansowe instytucje i jednostki typu przedsiębiorstwo, których podstawową działalnością jest pośrednictwo finansowe realizowane poprzez zaciąganie zobowiązań w formach innych niż gotówka, depozyty (lub bliskie substytuty depozytów), udziały/jednostki uczestnictwa funduszy inwestycyjnych, bądź związanych z ubezpieczeniami, emeryturami i
rentami
oraz standaryzowanymi programami gwarancyjnymi od jednostek instytucjonalnych (ESA 2010, par. 2.86–2.94)

The other financial intermediaries, except insurance corporations and pension funds subsector (S.125) consists of all financial corporations and quasi-corporations which are principally engaged in financial intermediation by incurring liabilities in forms other than currency, deposits (or close substitutes for deposits), investment fund shares/units, or in relation to insurance, pension and standardised guarantee schemes from institutional units (ESA 2010, paragraphs 2.86 to 2.94)

...udziały/jednostki funduszy inwestycyjnych, bądź związanych z ubezpieczeniami, emeryturami i
rentami
oraz standaryzowanymi programami gwarancyjnymi od jednostek instytucjonalnych (ESA 2010, par

The other financial intermediaries, except insurance corporations and pension funds subsector (S.125) consists of all financial corporations and quasi-corporations which are principally engaged in...
Pozostałe instytucje pośrednictwa finansowego, z wyjątkiem instytucji ubezpieczeniowych i funduszy emerytalno-rentowych (S.125) obejmują wszystkie finansowe instytucje i jednostki typu przedsiębiorstwo, których podstawową działalnością jest pośrednictwo finansowe realizowane poprzez zaciąganie zobowiązań w formach innych niż gotówka, depozyty (lub bliskie substytuty depozytów), udziały/jednostki funduszy inwestycyjnych, bądź związanych z ubezpieczeniami, emeryturami i
rentami
oraz standaryzowanymi programami gwarancyjnymi od jednostek instytucjonalnych (ESA 2010, par. 2.86–2.94).

The other financial intermediaries, except insurance corporations and pension funds subsector (S.125) consists of all financial corporations and quasi-corporations which are principally engaged in financial intermediation by incurring liabilities in forms other than currency, deposits (or close substitutes for deposits), investment fund shares/units, or in relation to insurance, pension and standardised guarantee schemes from institutional units (ESA 2010, paragraphs 2.86 to 2.94)

...depozytów lub udziały funduszy inwestycyjnych, bądź związanych z ubezpieczeniami, emeryturami i
rentami
oraz standaryzowanymi programami gwarancyjnymi od jednostek instytucjonalnych, zgodnie z def

The other financial intermediaries, except insurance corporations and pension funds sub-sector (S.125) consists of all financial corporations and quasi-corporations which are principally engaged in...
Podsektor pozostałych instytucji pośrednictwa finansowego, z wyjątkiem instytucji ubezpieczeniowych i funduszy emerytalno-rentowych (S.125) obejmuje wszystkie finansowe instytucje i jednostki typu przedsiębiorstwo, których podstawową działalnością jest pośrednictwo finansowe realizowane poprzez zaciąganie zobowiązań w formach innych niż gotówka, depozyty lub bliskie substytuty depozytów lub udziały funduszy inwestycyjnych, bądź związanych z ubezpieczeniami, emeryturami i
rentami
oraz standaryzowanymi programami gwarancyjnymi od jednostek instytucjonalnych, zgodnie z definicją zawartą w niniejszym rozporządzeniu PS zaliczane są do tego podsektora (ESA 2010 par. 2.86–2.94).

The other financial intermediaries, except insurance corporations and pension funds sub-sector (S.125) consists of all financial corporations and quasi-corporations which are principally engaged in financial intermediation by incurring liabilities in forms other than currency, deposits (or close substitutes for deposits), IF shares/units, or in relation to insurance, pension and standardised guarantee schemes from institutional units. FVCs as defined in this Regulation are included in this sub-sector (ESA 2010, paragraphs 2.86 to 2.94)

...uczestnictwa funduszy inwestycyjnych, bądź związanych z ubezpieczeniami, emeryturami i
rentami
oraz standaryzowanymi programami gwarancyjnymi od jednostek instytucjonalnych.

The other financial intermediaries, except insurance corporations and pension funds sub-sector (S.125) consists of all financial corporations and quasi-corporations which are principally engaged in...
Podsektor pozostałych instytucji pośrednictwa finansowego, z wyjątkiem instytucji ubezpieczeniowych i funduszy emerytalno-rentowych (S.125) obejmuje wszystkie finansowe instytucje i jednostki typu przedsiębiorstwo, których podstawową działalnością jest pośrednictwo finansowe realizowane poprzez zaciąganie zobowiązań w formach innych niż gotówka, depozyty (lub bliskie substytuty depozytów), udziały/jednostki uczestnictwa funduszy inwestycyjnych, bądź związanych z ubezpieczeniami, emeryturami i
rentami
oraz standaryzowanymi programami gwarancyjnymi od jednostek instytucjonalnych.

The other financial intermediaries, except insurance corporations and pension funds sub-sector (S.125) consists of all financial corporations and quasi-corporations which are principally engaged in financial intermediation by incurring liabilities in forms other than currency, deposits (or close substitutes for deposits), IF shares/units, or in relation to insurance, pension and standardised guarantee schemes from institutional units.

Renta inwalidzka składająca się z renty podstawowej, dodatku do
renty
oraz dodatku związanego z wiekiem zgodnie z ustawą o zabezpieczeniu społecznym nr 100/2007.

Invalidity pension in the form of basic pension,
pension
supplement and age-related
pension
supplement according to the Act on Social Security No 100/2007.
Renta inwalidzka składająca się z renty podstawowej, dodatku do
renty
oraz dodatku związanego z wiekiem zgodnie z ustawą o zabezpieczeniu społecznym nr 100/2007.

Invalidity pension in the form of basic pension,
pension
supplement and age-related
pension
supplement according to the Act on Social Security No 100/2007.

O EMERYTURĘ/
RENTĘ
ORAZ CZŁONKÓW ICH RODZIN

AND MEMBERS OF THEIR FAMILY
O EMERYTURĘ/
RENTĘ
ORAZ CZŁONKÓW ICH RODZIN

AND MEMBERS OF THEIR FAMILY

...równoważne osób zatrudnionych na własny rachunek (uwzględniane w celu uzyskania prawa do emerytury/
renty
oraz obliczenia głównych części emerytury/renty); suma okresów 20 i 21.

200 — Periods of insurance and equivalent periods of self-employed persons (for the acquisition of
entitlement
to pension and for the calculation of main part of the pension); sum of periods 20 and...
200 — okresy ubezpieczenia i okresy równoważne osób zatrudnionych na własny rachunek (uwzględniane w celu uzyskania prawa do emerytury/
renty
oraz obliczenia głównych części emerytury/renty); suma okresów 20 i 21.

200 — Periods of insurance and equivalent periods of self-employed persons (for the acquisition of
entitlement
to pension and for the calculation of main part of the pension); sum of periods 20 and 21.

...osób zatrudnionych na własny rachunek (uwzględniane w celu uzyskania prawa do emerytury/
renty
oraz obliczenia głównych części emerytury/renty). 21 — równoważne okresy dla osób zatrudnionyc

20 — Periods of insurance of self-employed persons (for the acquisition of entitlement to pension and for the calculation of main part of the pension).
20 — okresy ubezpieczenia osób zatrudnionych na własny rachunek (uwzględniane w celu uzyskania prawa do emerytury/
renty
oraz obliczenia głównych części emerytury/renty). 21 — równoważne okresy dla osób zatrudnionych na własny rachunek (uwzględniane w celu uzyskania prawa do emerytury/renty oraz obliczenia głównej części emerytury/renty).

20 — Periods of insurance of self-employed persons (for the acquisition of entitlement to pension and for the calculation of main part of the pension).

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich