Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: przypisać
Wnioskiem z dochodzenia było
przypisanie
tak znacznego wzrostu produkcji skutkom nałożenia środków antydumpingowych na przywóz obuwia z ChRL.

The investigation concluded that the reason for such an increase in production was the imposition of anti-dumping measures on footwear from the PRC.
Wnioskiem z dochodzenia było
przypisanie
tak znacznego wzrostu produkcji skutkom nałożenia środków antydumpingowych na przywóz obuwia z ChRL.

The investigation concluded that the reason for such an increase in production was the imposition of anti-dumping measures on footwear from the PRC.

Jedna zainteresowana strona stwierdziła, że szkodę, jaką ponieśli producenci unijni, należy
przypisać
niepowodzeniu restrukturyzacji, ponieważ na zmniejszenie się rynku o 29 % zareagowano jedynie...

One interested party claimed that injury to the Union producers should be
attributed to
their failure
to
restructure as the market contraction of 29 % had been met only with a 7 % capacity cut and a...
Jedna zainteresowana strona stwierdziła, że szkodę, jaką ponieśli producenci unijni, należy
przypisać
niepowodzeniu restrukturyzacji, ponieważ na zmniejszenie się rynku o 29 % zareagowano jedynie zmniejszeniem zdolności produkcyjnej o 7 % i zmniejszeniem zatrudnienia o 16 %.

One interested party claimed that injury to the Union producers should be
attributed to
their failure
to
restructure as the market contraction of 29 % had been met only with a 7 % capacity cut and a 16 % cut in employment.

opóźnienie może być jednoznacznie
przypisane
niewywiązaniu się przez wnioskodawcę z obowiązków ciążących na nim na mocy art. 13.

where the delay can clearly be
attributed to
the failure of the applicant
to
comply with his or her obligations under Article 13.
opóźnienie może być jednoznacznie
przypisane
niewywiązaniu się przez wnioskodawcę z obowiązków ciążących na nim na mocy art. 13.

where the delay can clearly be
attributed to
the failure of the applicant
to
comply with his or her obligations under Article 13.

Ponadto trudności BAWAG-PSK jednoznacznie należy
przypisać
samemu bankowi i były one zbyt poważne, aby mogły zostać przezwyciężone przez grupę, do której bank ten należy.

In addition the difficulties of BAWAG-PSK are clearly
imputable
to the Bank and are too serious to be dealt with by the group to which it belongs.
Ponadto trudności BAWAG-PSK jednoznacznie należy
przypisać
samemu bankowi i były one zbyt poważne, aby mogły zostać przezwyciężone przez grupę, do której bank ten należy.

In addition the difficulties of BAWAG-PSK are clearly
imputable
to the Bank and are too serious to be dealt with by the group to which it belongs.

...wartości graniczne, w celu ustalenia możliwych przyczyn ich pogorszenia, których nie można
przypisać
samemu producentowi (np. używanie benzyny ołowiowej przed dniem badania).

...of the limit values with a view to establishing possible causes of deterioration which cannot be
attributed
to the manufacturer (e.g. use of leaded petrol before the test date).
Pod nadzorem organu udzielającego homologacji producent jest uprawniony do przeprowadzania badań kontrolnych, nawet o charakterze niszczącym, tych pojazdów, których poziomy emisji zanieczyszczeń przekraczają wartości graniczne, w celu ustalenia możliwych przyczyn ich pogorszenia, których nie można
przypisać
samemu producentowi (np. używanie benzyny ołowiowej przed dniem badania).

The manufacturer shall be authorised, under the supervision of the approval authority, to carry out checks, even of a destructive nature, on those vehicles with emission levels in excess of the limit values with a view to establishing possible causes of deterioration which cannot be
attributed
to the manufacturer (e.g. use of leaded petrol before the test date).

...wartości dopuszczalne, w celu ustalenia możliwych przyczyn pogorszenia jakości, którego nie można
przypisać
samemu producentowi (np. używanie benzyny ołowiowej przed dniem badania).

...of the limit values with a view to establishing possible causes of deterioration which cannot be
attributed
to the manufacturer himself (e.g. use of leaded petrol before the test date).
Producent jest uprawniony, pod nadzorem organu homologacyjnego, do przeprowadzania badań kontrolnych, nawet o charakterze niszczącym, tych pojazdów, których poziom emisji przekracza wartości dopuszczalne, w celu ustalenia możliwych przyczyn pogorszenia jakości, którego nie można
przypisać
samemu producentowi (np. używanie benzyny ołowiowej przed dniem badania).

The manufacturer is authorised, under the supervision of the type approval authority, to carry out checks, even of a destructive nature, on those vehicles with emission levels in excess of the limit values with a view to establishing possible causes of deterioration which cannot be
attributed
to the manufacturer himself (e.g. use of leaded petrol before the test date).

Przypisania
(wprowadzenie do wolnego obrotu i wydanie wyciągów)

Attribution
(entry into free circulation and issue of extracts)
Przypisania
(wprowadzenie do wolnego obrotu i wydanie wyciągów)

Attribution
(entry into free circulation and issue of extracts)

...do poziomu około 2,5 % PKB w 2007 r. Pogorszenie wyniku strukturalnego można jednak częściowo
przypisać
wprowadzeniu drugiego kapitałowego filara emerytalnego w 2005 r., przy czym szacuje się, ż

...improving to around 21 2 % of GDP by 2007. However, part of the structural deterioration can be
attributed
to the introduction of the second funded pension pillar in 2005 with transfers to this pi
W efekcie deficyt strukturalny (tj. wynik w ujęciu uwzględniającym zmiany cykliczne, po skorygowaniu o działania jednorazowe i tymczasowe) zwiększył się z poziomu około 1,5 % PKB w 2003 r. do około 3 % PKB w 2006 r., by następnie spaść do poziomu około 2,5 % PKB w 2007 r. Pogorszenie wyniku strukturalnego można jednak częściowo
przypisać
wprowadzeniu drugiego kapitałowego filara emerytalnego w 2005 r., przy czym szacuje się, że przesunięcia do tego filara wzrosły z 0,8 % PKB w 2005 r. do 1,2 % i 1,3 % PKB odpowiednio w latach 2006 i 2007.

% of GDP in 2003 to around 3 % of GDP in 2006 before improving to around 21 2 % of GDP by 2007. However, part of the structural deterioration can be
attributed
to the introduction of the second funded pension pillar in 2005 with transfers to this pillar estimated to have increased from 0,8 % of GDP in 2005 to 1,2 % and 1,3 % of GDP in 2006 and 2007 respectively.

...główne ośrodki badawcze przed wszczęciem dochodzenia i dlatego utraty miejsc pracy nie można
przypisać
wprowadzeniu środków.

...centres before the initiation of the investigation and therefore such job losses cannot be
attributed to
the imposition of measures.
Taką zmianę popytu przewidziały również główne ośrodki badawcze przed wszczęciem dochodzenia i dlatego utraty miejsc pracy nie można
przypisać
wprowadzeniu środków.

Similarly, such evolution of the demand was forecasted by major research centres before the initiation of the investigation and therefore such job losses cannot be
attributed to
the imposition of measures.

Klucz przydziału
nieprzypisanych
kwot należy ustalić w oparciu o powyższy podział nakładów połowowych.

The allocation key for the
unallocated
quota for this TAC should be established on the basis of that distribution of fishing effort.
Klucz przydziału
nieprzypisanych
kwot należy ustalić w oparciu o powyższy podział nakładów połowowych.

The allocation key for the
unallocated
quota for this TAC should be established on the basis of that distribution of fishing effort.

Punkt 5 załącznika IID do rozporządzenia (WE) nr 40/2008 stanowi, że dla
nieprzypisanych
kwot tego TAC nakład połowowy dozwolony w zwiadach rybackich związanych z wysoką liczebnością dobijakowatych w...

Point 5 of Annex IID to Regulation (EC) No 40/2008 provides that for the
unallocated
quota for this TAC, the fishing effort allowed in the exploratory fishing relating to sandeel abundance in 2008...
Punkt 5 załącznika IID do rozporządzenia (WE) nr 40/2008 stanowi, że dla
nieprzypisanych
kwot tego TAC nakład połowowy dozwolony w zwiadach rybackich związanych z wysoką liczebnością dobijakowatych w roku 2008 przydziela się państwom członkowskim, których statki prowadziły działalność połowową w latach 2002–2006 na tym obszarze, co odpowiada udziałowi w nakładzie połowowym w wysokości 96 % w przypadku Szwecji i 4 % w odniesieniu do Niemiec.

Point 5 of Annex IID to Regulation (EC) No 40/2008 provides that for the
unallocated
quota for this TAC, the fishing effort allowed in the exploratory fishing relating to sandeel abundance in 2008 shall be distributed to Member States whose vessels have a record of fishing activity in the years 2002 to 2006 in that area, which corresponds to a share of fishing effort of 96 % for Sweden and a share of 4 % for Germany.

Dochody z inwestycji
przypisane
udziałowcom funduszy zbiorowego inwestowania [55]

Investment income
attributable to
collective investment fund shareholders [55]
Dochody z inwestycji
przypisane
udziałowcom funduszy zbiorowego inwestowania [55]

Investment income
attributable to
collective investment fund shareholders [55]

Dochody z inwestycji
przypisane
udziałowcom funduszy zbiorowego inwestowania (D.443)

Investment income
attributable to
collective investment fund shareholders (D.443)
Dochody z inwestycji
przypisane
udziałowcom funduszy zbiorowego inwestowania (D.443)

Investment income
attributable to
collective investment fund shareholders (D.443)

...mogą utworzyć organ zgodnie z dyrektywą 2003/55/WE do celów wypełniania jednej lub więcej funkcji
przypisanych
zwykle operatorowi systemu przesyłowego, który podlegałby wymogom niniejszego...

...with Directive 2003/55/EC for the purpose of carrying out one or more functions typically
attributed
to the transmission system operator, which shall be subject to the requirements of this R
Państwa Członkowskie mogą utworzyć organ zgodnie z dyrektywą 2003/55/WE do celów wypełniania jednej lub więcej funkcji
przypisanych
zwykle operatorowi systemu przesyłowego, który podlegałby wymogom niniejszego rozporządzenia.

Member States may establish an entity or body set up in compliance with Directive 2003/55/EC for the purpose of carrying out one or more functions typically
attributed
to the transmission system operator, which shall be subject to the requirements of this Regulation.

...podmiot, zgodnie z dyrektywą 2009/73/WE, do celów wypełnienia jednej lub większej liczby funkcji
przypisanych
zwykle operatorowi systemu przesyłowego, podlegający wymogom niniejszego rozporządzenia

...with Directive 2009/73/EC for the purpose of carrying out one or more functions typically
attributed
to the transmission system operator, which shall be subject to the requirements of this R
Państwa członkowskie mogą ustanowić jednostkę lub podmiot, zgodnie z dyrektywą 2009/73/WE, do celów wypełnienia jednej lub większej liczby funkcji
przypisanych
zwykle operatorowi systemu przesyłowego, podlegający wymogom niniejszego rozporządzenia.

The Member States may establish an entity or body set up in compliance with Directive 2009/73/EC for the purpose of carrying out one or more functions typically
attributed
to the transmission system operator, which shall be subject to the requirements of this Regulation.

przypisany
interoperacyjny prześwit;

the allocated
interoperable gauge;
przypisany
interoperacyjny prześwit;

the allocated
interoperable gauge;

Okoliczności przywoływane w celu uzasadnienia pilnej konieczności nie mogą być w żadnym wypadku
przypisane
podmiotowi zamawiającemu;

The circumstances invoked to justify extreme urgency shall not in any event be
attributable to
the contracting entity;
Okoliczności przywoływane w celu uzasadnienia pilnej konieczności nie mogą być w żadnym wypadku
przypisane
podmiotowi zamawiającemu;

The circumstances invoked to justify extreme urgency shall not in any event be
attributable to
the contracting entity;

wartość
przypisana
wkładom rzeczowym nie przekracza kosztów ogólnie przyjętych na danym rynku;

the value
attributed to
contributions in kind does not exceed the costs generally accepted on the market in question;
wartość
przypisana
wkładom rzeczowym nie przekracza kosztów ogólnie przyjętych na danym rynku;

the value
attributed to
contributions in kind does not exceed the costs generally accepted on the market in question;

...w rozporządzeniu finansowym powinien przewidywać jedynie przypadki, w których oczywisty błąd można
przypisać
Komisji.

...should be maintained in the Financial Regulation only for cases where a manifest error is
attributable
to the Commission.
W odniesieniu do ponownego udostępnienia umorzonych środków, zgodnie z nowymi aktami podstawowymi odnoszącymi się do działań strukturalnych na lata 2007–2013, które uwzględniają przypadek działania siły wyższej, odnośny przepis w rozporządzeniu finansowym powinien przewidywać jedynie przypadki, w których oczywisty błąd można
przypisać
Komisji.

As regards the making available again of decommitted appropriations, in line with the new basic acts for structural actions in the period 2007 to 2013 which cover the case of force majeure, provision should be maintained in the Financial Regulation only for cases where a manifest error is
attributable
to the Commission.

...zostały również zbadane w celu upewnienia się, że szkody wyrządzonej przez te czynniki nie można
przypisać
subsydiowanemu przywozowi.

...industry, were also examined to ensure that possible injury caused by these other factors was not
attributed
to the subsidised imports.
Znane czynniki inne niż subsydiowany przywóz, które mogły w tym samym czasie przynieść szkodę przemysłowi unijnemu, zostały również zbadane w celu upewnienia się, że szkody wyrządzonej przez te czynniki nie można
przypisać
subsydiowanemu przywozowi.

Known factors other than the subsidised imports, which could at the same time have injured the Union industry, were also examined to ensure that possible injury caused by these other factors was not
attributed
to the subsidised imports.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich