Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: przeszłość
...jak UCITS z ochroną kapitału lub inne podobne UCITS, zamiast informacji o wynikach osiągniętych w
przeszłości
wymagane jest dostarczenie prawdopodobnych scenariuszy przyszłych wyników.

...and other comparable UCITS, the provision of prospective performance scenarios in place of
past
performance information is required.
Jeżeli chodzi o UCITS strukturyzowane, takie jak UCITS z ochroną kapitału lub inne podobne UCITS, zamiast informacji o wynikach osiągniętych w
przeszłości
wymagane jest dostarczenie prawdopodobnych scenariuszy przyszłych wyników.

With regard to structured UCITS, such as capital protected and other comparable UCITS, the provision of prospective performance scenarios in place of
past
performance information is required.

...będących użytkownikami podkreślili niestabilność rynku naturalnego kwasu winnego i powracające w
przeszłości
braki na rynku europejskim.

...of the natural tartaric acid market and recurrent shortages in the European market in the
past
.
W otrzymanych opiniach przedstawiciele sektorów przemysłu będących użytkownikami podkreślili niestabilność rynku naturalnego kwasu winnego i powracające w
przeszłości
braki na rynku europejskim.

In the comments received, the user industries emphasised the instability of the natural tartaric acid market and recurrent shortages in the European market in the
past
.

Dawne znaczenie i atrakcyjność UE jako rynku KMS znajduje także potwierdzenie w podejmowanych w
przeszłości
ciągłych próbach obejścia lub absorpcji obowiązujących środków antydumpingowych.

The
historic
importance and attractiveness of the EU as a RBMs market is also confirmed by the persistent
past
attempts to circumvent or absorb the current anti-dumping measures.
Dawne znaczenie i atrakcyjność UE jako rynku KMS znajduje także potwierdzenie w podejmowanych w
przeszłości
ciągłych próbach obejścia lub absorpcji obowiązujących środków antydumpingowych.

The
historic
importance and attractiveness of the EU as a RBMs market is also confirmed by the persistent
past
attempts to circumvent or absorb the current anti-dumping measures.

Ponadto kilka stron zainteresowanych twierdziło, że tych dwóch producentów wspólnotowych w
przeszłości
kontrolowało ceny na rynku wspólnotowym poprzez praktyki antykonkurencyjne.

Furthermore, it
has been
alleged by several of the interested Parties that the two Community producers
had
a
history
of controlling the prices in the Community market through anti-competitive...
Ponadto kilka stron zainteresowanych twierdziło, że tych dwóch producentów wspólnotowych w
przeszłości
kontrolowało ceny na rynku wspólnotowym poprzez praktyki antykonkurencyjne.

Furthermore, it
has been
alleged by several of the interested Parties that the two Community producers
had
a
history
of controlling the prices in the Community market through anti-competitive practices.

W
przeszłości
zamieszany w tłumienie działalności dysydenckiej i stosowanie przemocy.

Past history
of involvement in suppression of dissent and in violence.
W
przeszłości
zamieszany w tłumienie działalności dysydenckiej i stosowanie przemocy.

Past history
of involvement in suppression of dissent and in violence.

W
przeszłości
zamieszany w tłumienie działalności dysydenckiej i stosowanie przemocy.

Past history
of involvement in suppression of dissent and violence.
W
przeszłości
zamieszany w tłumienie działalności dysydenckiej i stosowanie przemocy.

Past history
of involvement in suppression of dissent and violence.

W
przeszłości
zamieszany w tłumienie działalności dysydenckiej i przypadki przemocy.

Past history
of involvement in suppression of dissent and violence.
W
przeszłości
zamieszany w tłumienie działalności dysydenckiej i przypadki przemocy.

Past history
of involvement in suppression of dissent and violence.

W
przeszłości
zamieszany w tłumienie działalności dysydenckiej i przypadki przemocy.

Past history
of involvement in suppression of dissent and violence.
W
przeszłości
zamieszany w tłumienie działalności dysydenckiej i przypadki przemocy.

Past history
of involvement in suppression of dissent and violence.

W
przeszłości
zamieszany w tłumienie działalności dysydenckiej i przypadki przemocy.

Past history
of involvement in suppression of dissent and violence.
W
przeszłości
zamieszany w tłumienie działalności dysydenckiej i przypadki przemocy.

Past history
of involvement in suppression of dissent and violence.

W
przeszłości
zamieszany w tłumienie działalności dysydenckiej i przypadki przemocy.

Past history
of involvement in suppression of dissent and violence.
W
przeszłości
zamieszany w tłumienie działalności dysydenckiej i przypadki przemocy.

Past history
of involvement in suppression of dissent and violence.

W
przeszłości
zamieszany w tłumienie działalności dysydenckiej i przypadki przemocy.

Past history
of involvement in suppression of dissent and violence.
W
przeszłości
zamieszany w tłumienie działalności dysydenckiej i przypadki przemocy.

Past history
of involvement in suppression of dissent and violence.

Fakt, że w
przeszłości
stocznia w Margherze zdołała oddać do użytku cztery statki w ciągu 15 miesięcy, nie rozwiewa wątpliwości Komisji dotyczących przede wszystkim dostaw przewidzianych w odstępie...

The fact that Marghera managed in the
past
to deliver four ships in 15 months does not dispel the Commission's doubts, since they mainly concern the two planned deliveries within two months.
Fakt, że w
przeszłości
stocznia w Margherze zdołała oddać do użytku cztery statki w ciągu 15 miesięcy, nie rozwiewa wątpliwości Komisji dotyczących przede wszystkim dostaw przewidzianych w odstępie dwóch miesięcy.

The fact that Marghera managed in the
past
to deliver four ships in 15 months does not dispel the Commission's doubts, since they mainly concern the two planned deliveries within two months.

Ponieważ branie pod uwagę cen zbóż nie miało w
przeszłości
praktycznego wpływu na obliczanie kwoty refundacji, zalecane jest usunięcie tego odniesienia.

Since taking wheat prices into account
has
not
had
any practical effect in the
past
on calculating the amount of the refund, that reference should be deleted.
Ponieważ branie pod uwagę cen zbóż nie miało w
przeszłości
praktycznego wpływu na obliczanie kwoty refundacji, zalecane jest usunięcie tego odniesienia.

Since taking wheat prices into account
has
not
had
any practical effect in the
past
on calculating the amount of the refund, that reference should be deleted.

Na podstawie powyższych rozważań Komisja stwierdza, że stocznia nie pozyskała w
przeszłości
praktycznie żadnego wkładu własnego w rozumieniu wytycznych, a zatem wkładu, który byłby rzeczywisty,...

On the basis of the foregoing, the Commission concludes that in the
past
the yard has not obtained practically any own contribution within the meaning of the Guidelines, i.e. which is real, actual...
Na podstawie powyższych rozważań Komisja stwierdza, że stocznia nie pozyskała w
przeszłości
praktycznie żadnego wkładu własnego w rozumieniu wytycznych, a zatem wkładu, który byłby rzeczywisty, faktyczny i nie zawierałby elementu pomocy państwa.

On the basis of the foregoing, the Commission concludes that in the
past
the yard has not obtained practically any own contribution within the meaning of the Guidelines, i.e. which is real, actual and free of State aid.

W związku z powyższym Komisja uważa, że stocznia nie pozyskała w
przeszłości
praktycznie żadnego wkładu własnego w rozumieniu wytycznych, a nawet jeżeli udało jej się taki wkład pozyskać, nie jest on...

...yard has not obtained practically any own contribution within the meaning of the Guidelines in the
past
, and, in so far as it has done so, that contribution is not significant.
W związku z powyższym Komisja uważa, że stocznia nie pozyskała w
przeszłości
praktycznie żadnego wkładu własnego w rozumieniu wytycznych, a nawet jeżeli udało jej się taki wkład pozyskać, nie jest on znaczący.

On that basis, the Commission takes the view that the yard has not obtained practically any own contribution within the meaning of the Guidelines in the
past
, and, in so far as it has done so, that contribution is not significant.

W odniesieniu do sytuacji w
przeszłości
Polska przedstawiła jednak nowe informacje, zgodnie z którymi takie „niepodzielone wyniki” zostały przypisane ex post do usług powszechnych (zastrzeżonych i...

However, as regards the
past
, Poland
has
submitted new information in which such ‘non-allocated results’ were ex-post attributed to universal services (reserved and non-reserved) and non-universal...
W odniesieniu do sytuacji w
przeszłości
Polska przedstawiła jednak nowe informacje, zgodnie z którymi takie „niepodzielone wyniki” zostały przypisane ex post do usług powszechnych (zastrzeżonych i niezastrzeżonych) oraz nienależących do powszechnych (w podziale na usługi pocztowe, finansowe oraz inne usługi).

However, as regards the
past
, Poland
has
submitted new information in which such ‘non-allocated results’ were ex-post attributed to universal services (reserved and non-reserved) and non-universal services (broken down into postal, financial and other services).

...zgodnie z przypuszczeniami – z trudem funkcjonują na własnym terenie, o czym świadczą poniesione w
przeszłości
straty, a które to straty pomoc miałaby zrekompensować.

...newcomers would not be damaged by the aid allowed to the Italian agencies which are supposed to be
already
in trouble to serve their own area, as confirmed by the losses suffered in the
past
, the...
Ponadto zdaniem władz Włoch nowo przybyłe firmy nie są zagrożone przez pomoc udzieloną włoskim instytucjom zajmującym się kształceniem zawodowym, które – zgodnie z przypuszczeniami – z trudem funkcjonują na własnym terenie, o czym świadczą poniesione w
przeszłości
straty, a które to straty pomoc miałaby zrekompensować.

Moreover, to the Italian authorities' mind, the newcomers would not be damaged by the aid allowed to the Italian agencies which are supposed to be
already
in trouble to serve their own area, as confirmed by the losses suffered in the
past
, the measure under examination was intended to compensate for.

...podobne do audytów energetycznych w ramach fińskiego programu zatwierdzonego przez Komisję [26].W
przeszłości
mogły być udzielane dotacje, które pokrywały do 50 % kwalifikujących się kosztów.

...are similar to energy audits under a Finnish scheme, approved by the Commission [26].In the
past
, grants might
have been
handed out which covered up to 50 % of eligible costs.
Władze norweskie dowodzą dalej, że programy są podobne do audytów energetycznych w ramach fińskiego programu zatwierdzonego przez Komisję [26].W
przeszłości
mogły być udzielane dotacje, które pokrywały do 50 % kwalifikujących się kosztów.

The Norwegian authorities further argue that the programmes are similar to energy audits under a Finnish scheme, approved by the Commission [26].In the
past
, grants might
have been
handed out which covered up to 50 % of eligible costs.

...w oddziale Erfurt, zdaniem MobilCom, spółka nadrobiła zaległości w przystosowaniu, które zostało w
przeszłości
zaniedbane z powodu tworzenia sektora UMTS.

By furthermore closing the Karlstein site, which had been brought into the MobilCom group with the takeover of D‐Plus Telecommunications GmbH, and the Hallbergmoos site, which had been brought in...
Poprzez zamknięcie oddziałów firmy w miejscowościach Karlstein i Hallbergmoos, które stały się częścią koncernu MobilCom w wyniku przejęcia D-Plus Telecommunications GmbH (Karlstein) i Cellway Kommunikationsdienste (Hallbergmoos), a także koncentracji całej struktury dystrybucji i obsługi klienta w głównej siedzibie Büdelsdorf i w oddziale Erfurt, zdaniem MobilCom, spółka nadrobiła zaległości w przystosowaniu, które zostało w
przeszłości
zaniedbane z powodu tworzenia sektora UMTS.

By furthermore closing the Karlstein site, which had been brought into the MobilCom group with the takeover of D‐Plus Telecommunications GmbH, and the Hallbergmoos site, which had been brought in with the takeover of Cellway Kommunikationsdienste, and by concentrating all its distribution and customer care structure at the Büdelsdorf headquarters and the Erfurt site, MobilCom says that it made up a backlog of adjustments that had been neglected while it had been focusing on building up its UMTS business.

I wreszcie w odniesieniu do pomocy państwa otrzymanej przez spółkę w
przeszłości
, Słowenia skorygowała niektóre omyłki w uzyskanych kwotach oraz przede wszystkim stwierdziła, że pomoc początkowo...

Finally, as regards state aid received in the
past
, Slovenia corrected some clerical errors regarding the sums received and, above all, stated that the aid originally identified as restructuring aid...
I wreszcie w odniesieniu do pomocy państwa otrzymanej przez spółkę w
przeszłości
, Słowenia skorygowała niektóre omyłki w uzyskanych kwotach oraz przede wszystkim stwierdziła, że pomoc początkowo określona jako pomoc na restrukturyzację nie była przyznana na ratowanie i restrukturyzację zgodnie z definicją podaną w wytycznych.

Finally, as regards state aid received in the
past
, Slovenia corrected some clerical errors regarding the sums received and, above all, stated that the aid originally identified as restructuring aid was not allocated for rescue and restructuring as defined in the Guidelines.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich