Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: powództwo
...szkodliwej praktyki, zgłaszający żądanie będzie uprawniony bez dalszego opóźnienia do wniesienia
powództwa
do właściwego sądu lub organu administracyjnego.

...should the cessation of the infringement not be achieved, the applicant shall be entitled to
bring
an
action
, without
any
further delay, before the competent court or administrative authority.
W przypadku gdy państwa członkowskie ustaliły, że mają nastąpić wcześniejsze konsultacje, należy określić nieprzekraczalny dwutygodniowy termin od dnia zażądania konsultacji, po upływie którego, jeżeli nie doprowadzono do zaprzestania szkodliwej praktyki, zgłaszający żądanie będzie uprawniony bez dalszego opóźnienia do wniesienia
powództwa
do właściwego sądu lub organu administracyjnego.

Where the Member States have established that there should be prior consultation, a deadline of two weeks after the request for consultation is received should be set after which, should the cessation of the infringement not be achieved, the applicant shall be entitled to
bring
an
action
, without
any
further delay, before the competent court or administrative authority.

...mogą stanowić podstawę do wniesienia skargi do Rzecznika Praw Obywatelskich lub być podstawą
powództwa
do Trybunału Sprawiedliwości na warunkach ustanowionych odpowiednio w art. 195 i 230 Trakt

...8 of Regulation (EC) No 1049/2001 may form the subject of a complaint to the Ombudsman or of an
action
before the Court of Justice, under the conditions laid down in Articles 195 and 230 of the Tr
Decyzje podjęte przez wspólne przedsiębiorstwo ENIAC na podstawie art. 8 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 mogą stanowić podstawę do wniesienia skargi do Rzecznika Praw Obywatelskich lub być podstawą
powództwa
do Trybunału Sprawiedliwości na warunkach ustanowionych odpowiednio w art. 195 i 230 Traktatu.

Decisions taken by the ENIAC Joint Undertaking pursuant to Article 8 of Regulation (EC) No 1049/2001 may form the subject of a complaint to the Ombudsman or of an
action
before the Court of Justice, under the conditions laid down in Articles 195 and 230 of the Treaty respectively.

...mogą stanowić podstawę do wniesienia skargi do Rzecznika Praw Obywatelskich lub być podstawą
powództwa
do Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich na warunkach ustanowionych odpowiednio

...No 1049/2001 may give rise to the lodging of a complaint to the Ombudsman or form the subject of
an action
before the Court of Justice, under the conditions laid down in Articles 195 and 230 of the
Decyzje podjęte przez Urząd na podstawie art. 8 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 mogą stanowić podstawę do wniesienia skargi do Rzecznika Praw Obywatelskich lub być podstawą
powództwa
do Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich na warunkach ustanowionych odpowiednio w art. 195 i 230 Traktatu.

Decisions taken by the Office pursuant to Article 8 of Regulation (EC) No 1049/2001 may give rise to the lodging of a complaint to the Ombudsman or form the subject of
an action
before the Court of Justice, under the conditions laid down in Articles 195 and 230 of the Treaty respectively.

przez wniesienie
powództwa
do sądów, które są uprawnione do wydawania niezbędnych decyzji, w tym, w odpowiednim przypadku, w drodze odwołania, gdy wniosek o wydanie niezbędnej decyzji został...

by application to courts which are competent to grant the necessary decision, including, where appropriate, by appeal, if the application to grant the necessary decision is not successful, except for...
przez wniesienie
powództwa
do sądów, które są uprawnione do wydawania niezbędnych decyzji, w tym, w odpowiednim przypadku, w drodze odwołania, gdy wniosek o wydanie niezbędnej decyzji został odrzucony lub oddalony, z wyłączeniem okoliczności uregulowanych w art. 9, 29, 32, 33, 34 i 35.

by application to courts which are competent to grant the necessary decision, including, where appropriate, by appeal, if the application to grant the necessary decision is not successful, except for Articles 9, 29, 32, 33, 34 and 35.

W zakresie, w jakim właściwe organy wykonują swoje uprawnienia poprzez wniesienie
powództwa
do sądów, zgodnie z ust. 4 lit. b), sądy te uprawnione są do wydawania niezbędnych decyzji.

Insofar as competent authorities exercise their powers by application to the courts in accordance with paragraph 4(b), those courts shall be competent to grant the necessary decisions.
W zakresie, w jakim właściwe organy wykonują swoje uprawnienia poprzez wniesienie
powództwa
do sądów, zgodnie z ust. 4 lit. b), sądy te uprawnione są do wydawania niezbędnych decyzji.

Insofar as competent authorities exercise their powers by application to the courts in accordance with paragraph 4(b), those courts shall be competent to grant the necessary decisions.

wskazanie powodów, dla których osoba trzecia wnosząca
powództwo
nie mogła brać udziału w postępowaniu. § 2.

indicate the reasons for which the third party was unable to take part in the original case.
wskazanie powodów, dla których osoba trzecia wnosząca
powództwo
nie mogła brać udziału w postępowaniu. § 2.

indicate the reasons for which the third party was unable to take part in the original case.

...będzie decydować o podstawie zawieszenia i przerwania biegu przedawnienia, ale w żadnym wypadku
powództwo
nie może być wniesione zgodnie z niniejszą konwencją po upływie któregokolwiek z poniższyc

The law of the Court
seized
of the case shall govern the grounds for suspension and interruption of limitation periods, but in no case shall an
action
under this Convention be
brought
after the...
Prawo sądu rozpatrującego sprawę będzie decydować o podstawie zawieszenia i przerwania biegu przedawnienia, ale w żadnym wypadku
powództwo
nie może być wniesione zgodnie z niniejszą konwencją po upływie któregokolwiek z poniższych terminów:

The law of the Court
seized
of the case shall govern the grounds for suspension and interruption of limitation periods, but in no case shall an
action
under this Convention be
brought
after the expiration of any one of the following periods of time:

W przypadku gdy wytoczone
powództwo
nie dotyczy spraw objętych zakresem zastosowania niniejszego rozporządzenia, sąd lub trybunał informuje o tym powoda.

Where a
claim
is outside the scope of this Regulation, the court or tribunal shall inform the claimant to that effect.
W przypadku gdy wytoczone
powództwo
nie dotyczy spraw objętych zakresem zastosowania niniejszego rozporządzenia, sąd lub trybunał informuje o tym powoda.

Where a
claim
is outside the scope of this Regulation, the court or tribunal shall inform the claimant to that effect.

...jest mowa o tym, że prawo uczestniczącego państwa członkowskiego, przed którego sądem wytoczono
powództwo
, nie uznaje takiego małżeństwa za ważne do celów postępowania rozwodowego, należy to inter

...that the law of the participating Member State whose court is seized does not deem the marriage in
question
valid for the purposes of divorce proceedings, this should be interpreted to mean, inter...
W przypadku gdy w niniejszym rozporządzeniu jest mowa o tym, że prawo uczestniczącego państwa członkowskiego, przed którego sądem wytoczono
powództwo
, nie uznaje takiego małżeństwa za ważne do celów postępowania rozwodowego, należy to interpretować między innymi w taki sposób, że małżeństwo takie nie istnieje w świetle prawa tego państwa członkowskiego.

Where this Regulation refers to the fact that the law of the participating Member State whose court is seized does not deem the marriage in
question
valid for the purposes of divorce proceedings, this should be interpreted to mean, inter alia, that such a marriage does not exist in the law of that Member State.

...z Konwencji ulegają przedawnieniu lub wygaśnięciu, zgodnie z prawem sądu właściwego, jeżeli
powództwo
nie zostanie wniesione w ciągu trzech lat od daty, w której osoba poszkodowana dowiedziała

...be subject to prescription or extinction, as provided by the law of the competent court, if an
action
is not
brought
within three years from the date on which the person suffering damage had know
Prawa do odszkodowania wynikające z Konwencji ulegają przedawnieniu lub wygaśnięciu, zgodnie z prawem sądu właściwego, jeżeli
powództwo
nie zostanie wniesione w ciągu trzech lat od daty, w której osoba poszkodowana dowiedziała się lub postępując właściwie powinna była się dowiedzieć o szkodzie oraz o osobie eksploatującej odpowiedzialnej za szkodę, pod warunkiem, że okresy ustanowione zgodnie z ustępem 1 punkty a) i b) niniejszego artykułu nie zostaną przekroczone.”.

Rights of compensation under the Convention shall be subject to prescription or extinction, as provided by the law of the competent court, if an
action
is not
brought
within three years from the date on which the person suffering damage had knowledge or ought reasonably to have had knowledge of the damage and of the operator liable for the damage, provided that the periods established pursuant to sub-paragraphs (a) and (b) of paragraph 1 of this Article shall not be exceeded.’

Prawo do odszkodowania na podstawie niniejszej Konwencji wygasa, jeżeli
powództwo
nie zostanie wniesione:

Rights of compensation under this Convention shall be extinguished if
an action
is not
brought
within:
Prawo do odszkodowania na podstawie niniejszej Konwencji wygasa, jeżeli
powództwo
nie zostanie wniesione:

Rights of compensation under this Convention shall be extinguished if
an action
is not
brought
within:

...ma zwykłe miejsce pobytu na terytorium państwa innego niż państwo członkowskie, w którym wytoczono
powództwo
, nie wda się w spór, sąd właściwy w danej sprawie zawiesza postępowanie do czasu...

Where a defendant habitually resident in a State other than the Member State where the
action
was
brought
does not enter an appearance, the court with jurisdiction shall stay the proceedings so long...
Jeżeli pozwany, który ma zwykłe miejsce pobytu na terytorium państwa innego niż państwo członkowskie, w którym wytoczono
powództwo
, nie wda się w spór, sąd właściwy w danej sprawie zawiesza postępowanie do czasu ustalenia, że pozwany miał możliwość otrzymania dokumentu wszczynającego postępowanie lub dokumentu równorzędnego w czasie umożliwiającym mu obronę lub że w tym celu podjęte zostały wszelkie niezbędne czynności.

Where a defendant habitually resident in a State other than the Member State where the
action
was
brought
does not enter an appearance, the court with jurisdiction shall stay the proceedings so long as it is not shown that the defendant has been able to receive the document instituting the proceedings or an equivalent document in sufficient time to enable him to arrange for his defence, or that all necessary steps have been taken to this end.

...miejsce zwykłego pobytu na terytorium państwa innego niż państwo członkowskie, w którym wytoczono
powództwo
, nie wda się w spór, sąd mający jurysdykcję zawiesza postępowanie do czasu wykazania, że...

Where a defendant habitually resident in a State other than the Member State where the
action
was
brought
does not enter an appearance, the court having jurisdiction shall stay the proceedings so...
Jeżeli pozwany, który ma miejsce zwykłego pobytu na terytorium państwa innego niż państwo członkowskie, w którym wytoczono
powództwo
, nie wda się w spór, sąd mający jurysdykcję zawiesza postępowanie do czasu wykazania, że pozwany miał możliwość otrzymania dokumentu wszczynającego postępowanie lub dokumentu równorzędnego w czasie umożliwiającym mu przygotowanie obrony, lub że w tym celu podjęte zostały wszelkie niezbędne czynności.

Where a defendant habitually resident in a State other than the Member State where the
action
was
brought
does not enter an appearance, the court having jurisdiction shall stay the proceedings so long as it is not shown that the defendant has been able to receive the document instituting the proceedings or an equivalent document in time to arrange for his defence, or that all necessary steps have been taken to that end.

Jeżeli państwo członkowskie, przeciwko któremu wniesione zostało
powództwo
, nie jest państwem członkowskim, które dokonało wpisu, to państwo, które dokonało wpisu, jest zobowiązane do zwrotu, na...

If the Member State against which an
action
is
brought
is not the Member State issuing the alert, the latter shall be required to reimburse, on request, the sums paid out as compensation unless the...
Jeżeli państwo członkowskie, przeciwko któremu wniesione zostało
powództwo
, nie jest państwem członkowskim, które dokonało wpisu, to państwo, które dokonało wpisu, jest zobowiązane do zwrotu, na wniosek państwa pozwanego, wypłaconego odszkodowania, chyba że państwo członkowskie domagające się zwrotu korzystało z przedmiotowych danych z naruszeniem niniejszego rozporządzenia.

If the Member State against which an
action
is
brought
is not the Member State issuing the alert, the latter shall be required to reimburse, on request, the sums paid out as compensation unless the use of the data by the Member State requesting reimbursement infringes this Regulation.

Jeżeli państwo członkowskie, przeciwko któremu wniesione zostało
powództwo
, nie jest państwem członkowskim, które dokonało wpisu, to państwo, które dokonało wpisu, jest zobowiązane do zwrotu — na...

If the Member State against which an
action
is
brought
is not the Member State issuing the alert, the latter shall be required to reimburse, on request, the sums paid out as compensation unless the...
Jeżeli państwo członkowskie, przeciwko któremu wniesione zostało
powództwo
, nie jest państwem członkowskim, które dokonało wpisu, to państwo, które dokonało wpisu, jest zobowiązane do zwrotu — na wniosek państwa pozwanego — wypłaconego odszkodowania, chyba że państwo członkowskie domagające się zwrotu korzystało z przedmiotowych danych z naruszeniem niniejszej decyzji.

If the Member State against which an
action
is
brought
is not the Member State issuing the alert, the latter shall be required to reimburse, on request, the sums paid out as compensation unless the use of data by the Member State requesting reimbursement infringes this Decision.

...jasne lub odpowiednie, lub w przypadku niewłaściwego wypełnienia formularza pozwu, o ile
powództwo
nie jest oczywiście bezzasadne lub niedopuszczalne, sąd lub trybunał umożliwia powodowi uz

Where the court or tribunal considers the information provided by the claimant to be inadequate or insufficiently clear or if the claim form is not filled in properly, it shall, unless the claim...
W przypadku gdy sąd lub trybunał uznaje, że informacje przedstawione przez powoda nie są dostatecznie jasne lub odpowiednie, lub w przypadku niewłaściwego wypełnienia formularza pozwu, o ile
powództwo
nie jest oczywiście bezzasadne lub niedopuszczalne, sąd lub trybunał umożliwia powodowi uzupełnienie lub skorygowanie danych zawartych w formularzu pozwu lub dostarczenie uzupełniających informacji lub dokumentów lub cofnięcie pozwu, w terminie określonym przez sąd lub trybunał.

Where the court or tribunal considers the information provided by the claimant to be inadequate or insufficiently clear or if the claim form is not filled in properly, it shall, unless the claim appears to be clearly unfounded or the application inadmissible, give the claimant the opportunity to complete or rectify the claim form or to supply supplementary information or documents or to withdraw the claim, within such period as it specifies.

...jest mowa o tym, że prawo uczestniczącego państwa członkowskiego, przed którego sądem wytoczono
powództwo
, nie przewiduje rozwodu, należy to interpretować w taki sposób, że w prawie tego państwa c

Where this Regulation refers to the fact that the law of the participating Member State whose court is seized does not provide for divorce, this should be interpreted to mean that the law of this...
W przypadku gdy w niniejszym rozporządzeniu jest mowa o tym, że prawo uczestniczącego państwa członkowskiego, przed którego sądem wytoczono
powództwo
, nie przewiduje rozwodu, należy to interpretować w taki sposób, że w prawie tego państwa członkowskiego nie występuje instytucja rozwodu.

Where this Regulation refers to the fact that the law of the participating Member State whose court is seized does not provide for divorce, this should be interpreted to mean that the law of this Member State does not have the institute of divorce.

Wszelkie działania prawne dotyczące należności, o których mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, w tym
powództwa
wniesione do sądu, który następnie informuje, że nie jest sądem właściwym, przerywają...

Any legal action relating to an amount receivable as referred to in paragraph 1, including
actions brought
before a court which later declares itself not to have jurisdiction, shall interrupt the...
Wszelkie działania prawne dotyczące należności, o których mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, w tym
powództwa
wniesione do sądu, który następnie informuje, że nie jest sądem właściwym, przerywają bieg terminu przedawnienia.

Any legal action relating to an amount receivable as referred to in paragraph 1, including
actions brought
before a court which later declares itself not to have jurisdiction, shall interrupt the limitation period.

Wszelkie działania prawne dotyczące należności, o których mowa w ust. 1, w tym
powództwa
wniesione do sądu, który następnie oświadcza, że nie jest sądem właściwym, przerywają bieg okresu...

Any legal action relating to an amount receivable as referred to in paragraph 1, including
actions brought
before a court which later declares itself not to have jurisdiction, shall interrupt the...
Wszelkie działania prawne dotyczące należności, o których mowa w ust. 1, w tym
powództwa
wniesione do sądu, który następnie oświadcza, że nie jest sądem właściwym, przerywają bieg okresu przedawnienia.

Any legal action relating to an amount receivable as referred to in paragraph 1, including
actions brought
before a court which later declares itself not to have jurisdiction, shall interrupt the limitation period.

W wyniku
powództwa
wniesionego w 2002 r. przez CA przeciwko członkom komisji przetargowej, komisji ds. zastrzeżeń, ETA, konsultantowi ds. wyceny (American Appraisal Hellas Ltd) oraz doradcy...

Following an
action
filed in 2002 by CA against members of the Tender Committee, the Objections Committee, ETA, the evaluation consultant (American Appraisal Hellas Ltd) and the financial advisor...
W wyniku
powództwa
wniesionego w 2002 r. przez CA przeciwko członkom komisji przetargowej, komisji ds. zastrzeżeń, ETA, konsultantowi ds. wyceny (American Appraisal Hellas Ltd) oraz doradcy finansowemu (Kantor) w sprawie ich zachowania podczas procedury przetargowej Rady Sędziów Sądu Apelacyjnego, której przekazano sprawę do rozpatrzenia, wydała orzeczenie uniewinniające [28] i stwierdziła w szczególności, co następuje:

Following an
action
filed in 2002 by CA against members of the Tender Committee, the Objections Committee, ETA, the evaluation consultant (American Appraisal Hellas Ltd) and the financial advisor (Kantor), concerning their behaviour during the tender procedure, the Council of Court of Appeals Judges, to which the case was forwarded for adjudication, issued an acquitting order [28] and found, more particularly, that:

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich