Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: powództwo
Sąd rozpatrujący
powództwo
o naruszenie na podstawie wspólnotowego znaku towarowego oddala powództwo, jeżeli wydane już zostało orzeczenie co do istoty sprawy w tym samym przedmiocie sporu między...

The court hearing an
action
for infringement on the basis of a Community trade mark shall reject the action if a final judgment on the merits has been given on the same cause of action and between...
Sąd rozpatrujący
powództwo
o naruszenie na podstawie wspólnotowego znaku towarowego oddala powództwo, jeżeli wydane już zostało orzeczenie co do istoty sprawy w tym samym przedmiocie sporu między tymi samymi stronami na podstawie identycznego znaku krajowego ważnego dla identycznych towarów lub usług.

The court hearing an
action
for infringement on the basis of a Community trade mark shall reject the action if a final judgment on the merits has been given on the same cause of action and between the same parties on the basis of an identical national trade mark valid for identical goods or services.

Sąd rozpatrujący
powództwo
o naruszenie na podstawie krajowego znaku towarowego, oddala powództwo, jeżeli wydane już zostało orzeczenie co do istoty sprawy w tym samym przedmiocie sporu między tymi...

The court hearing an
action
for infringement on the basis of a national trade mark shall reject the action if a final judgment on the merits has been given on the same cause of action and between the...
Sąd rozpatrujący
powództwo
o naruszenie na podstawie krajowego znaku towarowego, oddala powództwo, jeżeli wydane już zostało orzeczenie co do istoty sprawy w tym samym przedmiocie sporu między tymi samymi stronami na podstawie identycznego wspólnotowego znaku towarowego ważnego dla identycznych towarów lub usług.

The court hearing an
action
for infringement on the basis of a national trade mark shall reject the action if a final judgment on the merits has been given on the same cause of action and between the same parties on the basis of an identical Community trade mark valid for identical goods or services.

Bez uszczerbku dla postanowień umowy licencyjnej licencjobiorca może wystąpić z
powództwem
o naruszenie wspólnotowego znaku towarowego wyłącznie za zgodą właściciela tego znaku.

Without prejudice to the provisions of the licensing contract, the licensee may
bring proceedings
for infringement of a Community trade mark only if its proprietor consents thereto.
Bez uszczerbku dla postanowień umowy licencyjnej licencjobiorca może wystąpić z
powództwem
o naruszenie wspólnotowego znaku towarowego wyłącznie za zgodą właściciela tego znaku.

Without prejudice to the provisions of the licensing contract, the licensee may
bring proceedings
for infringement of a Community trade mark only if its proprietor consents thereto.

Czy powód wnosi
powództwo
o odsetki?

Are you
claiming
interest?
Czy powód wnosi
powództwo
o odsetki?

Are you
claiming
interest?

Uwaga: do celów dochodzenia
powództwa
wzajemnego pozwany jest uznawany za powoda.

Please note that for the purposes of the
counterclaim
you are considered to be the claimant.
Uwaga: do celów dochodzenia
powództwa
wzajemnego pozwany jest uznawany za powoda.

Please note that for the purposes of the
counterclaim
you are considered to be the claimant.

Pozew, odpowiedź na pozew, powództwo wzajemne, odpowiedź na
powództwo
wzajemne oraz wszelkie opisy istotnych dokumentów uzupełniających są składane w języku lub jednym z języków sądu lub trybunału.

The claim form, the response, any counterclaim, any response to a
counterclaim
and any description of relevant supporting documents shall be submitted in the language or one of the languages of the...
Pozew, odpowiedź na pozew, powództwo wzajemne, odpowiedź na
powództwo
wzajemne oraz wszelkie opisy istotnych dokumentów uzupełniających są składane w języku lub jednym z języków sądu lub trybunału.

The claim form, the response, any counterclaim, any response to a
counterclaim
and any description of relevant supporting documents shall be submitted in the language or one of the languages of the court or tribunal.

...w art. 2 ust. 1, roszczenia dochodzonego z powództwa głównego, a także roszczenia dochodzonego z
powództwa
wzajemnego nie można dochodzić w ramach europejskiego postępowania w sprawie drobnych rosz

If the counterclaim exceeds the limit set out in Article 2(1), the claim and counterclaim shall not proceed in the European Small Claims Procedure but shall be dealt with in accordance with the...
Jeśli w sprawie z powództwa wzajemnego wartość przedmiotu sporu przekracza wartość graniczną określoną w art. 2 ust. 1, roszczenia dochodzonego z powództwa głównego, a także roszczenia dochodzonego z
powództwa
wzajemnego nie można dochodzić w ramach europejskiego postępowania w sprawie drobnych roszczeń, lecz zgodnie z odpowiednimi przepisami proceduralnymi mającymi zastosowanie w państwie członkowskim, w którym prowadzone jest postępowanie.

If the counterclaim exceeds the limit set out in Article 2(1), the claim and counterclaim shall not proceed in the European Small Claims Procedure but shall be dealt with in accordance with the relevant procedural law applicable in the Member State in which the procedure is conducted.

Pozew, odpowiedź na pozew,
powództwo
wzajemne, odpowiedź na powództwo wzajemne oraz wszelkie opisy istotnych dokumentów uzupełniających są składane w języku lub jednym z języków sądu lub trybunału.

The claim form, the response, any
counterclaim
, any response to a counterclaim and any description of relevant supporting documents shall be submitted in the language or one of the languages of the...
Pozew, odpowiedź na pozew,
powództwo
wzajemne, odpowiedź na powództwo wzajemne oraz wszelkie opisy istotnych dokumentów uzupełniających są składane w języku lub jednym z języków sądu lub trybunału.

The claim form, the response, any
counterclaim
, any response to a counterclaim and any description of relevant supporting documents shall be submitted in the language or one of the languages of the court or tribunal.

jeżeli, w przypadku gdy przed sądem wspólnotowych znaków towarowych zawisła sprawa z
powództwa
wzajemnego o stwierdzenie wygaśnięcia lub o unieważnienie, takie oświadczenie zmierza do wprowadzenia...

if, where a
counterclaim
for revocation or for a declaration of invalidity has been entered in a case before a Community trade mark court, such a divisional declaration has the effect of introducing...
jeżeli, w przypadku gdy przed sądem wspólnotowych znaków towarowych zawisła sprawa z
powództwa
wzajemnego o stwierdzenie wygaśnięcia lub o unieważnienie, takie oświadczenie zmierza do wprowadzenia podziału towarów lub usług, które są objęte pozwem wzajemnym, do czasu wpisania do rejestru rozstrzygnięcia wymienionego sądu wspólnotowych znaków towarowych zgodnie z art. 100 ust. 6.

if, where a
counterclaim
for revocation or for a declaration of invalidity has been entered in a case before a Community trade mark court, such a divisional declaration has the effect of introducing a division amongst the goods or services against which the
counterclaim
is directed, until the mention of the Community trade mark court's judgment is recorded in the Register pursuant to Article 100(6).

...z procedurą opisaną w tytułach VI i VII lub przez sąd do spraw wzorów wspólnotowych na podstawie
powództwa
wzajemnego w postępowaniu o naruszenie – za częściowo lub w całości nieważne.

The effects of
an
international registration in the Community may be declared invalid partly or in whole in accordance with the procedure in Titles VI and VII or by a Community design court on the...
Skutki rejestracji międzynarodowej we Wspólnocie mogą zostać uznane – zgodnie z procedurą opisaną w tytułach VI i VII lub przez sąd do spraw wzorów wspólnotowych na podstawie
powództwa
wzajemnego w postępowaniu o naruszenie – za częściowo lub w całości nieważne.

The effects of
an
international registration in the Community may be declared invalid partly or in whole in accordance with the procedure in Titles VI and VII or by a Community design court on the basis of a
counterclaim
in infringement proceedings.

...znaku towarowego stwierdza się również na podstawie wniosku złożonego do Urzędu lub na podstawie
powództwa
wzajemnego w postępowaniu w sprawie naruszenia, w przypadku gdy używanie tego znaku towaro

...trade mark shall also be declared invalid on application to the Office or on the basis of a
counterclaim
in infringement proceedings where the use of such trade mark may be prohibited pursuant
Nieważność wspólnotowego znaku towarowego stwierdza się również na podstawie wniosku złożonego do Urzędu lub na podstawie
powództwa
wzajemnego w postępowaniu w sprawie naruszenia, w przypadku gdy używanie tego znaku towarowego może zostać zabronione z uwagi na inne, wcześniej nabyte prawo na mocy ustawodawstwa wspólnotowego lub prawa krajowego, które zapewniają taką ochronę, w szczególności:

A Community trade mark shall also be declared invalid on application to the Office or on the basis of a
counterclaim
in infringement proceedings where the use of such trade mark may be prohibited pursuant to another earlier right under the Community legislation or national law governing its protection, and in particular:

...powołuje się w trakcie postępowania na zarzut potrącenia, zarzut taki nie powinien stanowić
powództwa
wzajemnego w rozumieniu niniejszego rozporządzenia.

...defendant invokes a right of set-off during the proceedings, such claim should not constitute a
counterclaim
for the purposes of this Regulation.
W przypadkach gdy pozwany powołuje się w trakcie postępowania na zarzut potrącenia, zarzut taki nie powinien stanowić
powództwa
wzajemnego w rozumieniu niniejszego rozporządzenia.

In cases where the defendant invokes a right of set-off during the proceedings, such claim should not constitute a
counterclaim
for the purposes of this Regulation.

Pojęcie „
powództwa
wzajemnego” powinno być interpretowane w rozumieniu art. 6 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 44/2001 jako opierające się na tej samej umowie lub na tym samym stanie faktycznym, na...

The concept of ‘
counterclaim
’ should be interpreted within the meaning of Article 6(3) of Regulation (EC) No 44/2001 as arising from the same contract or facts on which the original claim was based.
Pojęcie „
powództwa
wzajemnego” powinno być interpretowane w rozumieniu art. 6 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 44/2001 jako opierające się na tej samej umowie lub na tym samym stanie faktycznym, na którym zostało oparte powództwo główne w sądzie lub trybunale, w którym zawisło powództwo główne.

The concept of ‘
counterclaim
’ should be interpreted within the meaning of Article 6(3) of Regulation (EC) No 44/2001 as arising from the same contract or facts on which the original claim was based.

...przez personel EUTM Mali uniemożliwia mu powoływanie się na immunitet jurysdykcyjny w stosunku do
powództw
wzajemnych powiązanych bezpośrednio z powództwem głównym.

...by EUTM Mali personnel shall preclude them from invoking immunity from jurisdiction in respect of
any counter-claim
directly connected with the principal claim.
Wszczęcie postępowania cywilnego przez personel EUTM Mali uniemożliwia mu powoływanie się na immunitet jurysdykcyjny w stosunku do
powództw
wzajemnych powiązanych bezpośrednio z powództwem głównym.

The initiation of civil proceedings by EUTM Mali personnel shall preclude them from invoking immunity from jurisdiction in respect of
any counter-claim
directly connected with the principal claim.

...członka personelu EUCAP uniemożliwia mu powoływanie się na immunitet jurysdykcyjny w stosunku do
powództw
wzajemnych powiązanych bezpośrednio z powództwem głównym.

...by EUCAP personnel shall preclude them from invoking immunity from jurisdiction in respect of
any counterclaim
directly connected with the principal claim.
Wszczęcie postępowania przez członka personelu EUCAP uniemożliwia mu powoływanie się na immunitet jurysdykcyjny w stosunku do
powództw
wzajemnych powiązanych bezpośrednio z powództwem głównym.

The initiation of proceedings by EUCAP personnel shall preclude them from invoking immunity from jurisdiction in respect of
any counterclaim
directly connected with the principal claim.

Każde
powództwo
wzajemne, które należy złożyć na formularzu A, oraz wszelkie istotne dokumenty uzupełniające przekazywane są powodowi zgodnie z art. 13.

Any
counterclaim
, to be submitted using standard Form A, and any relevant supporting documents shall be served on the claimant in accordance with Article 13.
Każde
powództwo
wzajemne, które należy złożyć na formularzu A, oraz wszelkie istotne dokumenty uzupełniające przekazywane są powodowi zgodnie z art. 13.

Any
counterclaim
, to be submitted using standard Form A, and any relevant supporting documents shall be served on the claimant in accordance with Article 13.

w sprawach dotyczących
powództwa
wzajemnego opierającego się na tej samej umowie lub na tym samym stanie faktycznym, na których zostało oparte powództwo główne – przed sąd, w którym zawisło powództwo...

on a
counter-claim
arising from the same contract or facts on which the original claim was based, in the court in which the original claim is pending;
w sprawach dotyczących
powództwa
wzajemnego opierającego się na tej samej umowie lub na tym samym stanie faktycznym, na których zostało oparte powództwo główne – przed sąd, w którym zawisło powództwo główne;

on a
counter-claim
arising from the same contract or facts on which the original claim was based, in the court in which the original claim is pending;

Jeśli w sprawie z
powództwa
wzajemnego wartość przedmiotu sporu przekracza wartość graniczną określoną w art. 2 ust. 1, roszczenia dochodzonego z powództwa głównego, a także roszczenia dochodzonego z...

If the
counterclaim
exceeds the limit set out in Article 2(1), the claim and counterclaim shall not proceed in the European Small Claims Procedure but shall be dealt with in accordance with the...
Jeśli w sprawie z
powództwa
wzajemnego wartość przedmiotu sporu przekracza wartość graniczną określoną w art. 2 ust. 1, roszczenia dochodzonego z powództwa głównego, a także roszczenia dochodzonego z powództwa wzajemnego nie można dochodzić w ramach europejskiego postępowania w sprawie drobnych roszczeń, lecz zgodnie z odpowiednimi przepisami proceduralnymi mającymi zastosowanie w państwie członkowskim, w którym prowadzone jest postępowanie.

If the
counterclaim
exceeds the limit set out in Article 2(1), the claim and counterclaim shall not proceed in the European Small Claims Procedure but shall be dealt with in accordance with the relevant procedural law applicable in the Member State in which the procedure is conducted.

Powództwo wzajemne: Jeżeli pozwany chce wytoczyć powództwo przeciwko powodowi (
powództwo
wzajemne), proszę wypełnić i dołączyć oddzielny formularz A, który można pobrać ze strony internetowej...

Counterclaim: If you want to make a claim against the claimant (
counterclaim
), you should fill in and attach a separate Form A which you can find on the Internet at...
Powództwo wzajemne: Jeżeli pozwany chce wytoczyć powództwo przeciwko powodowi (
powództwo
wzajemne), proszę wypełnić i dołączyć oddzielny formularz A, który można pobrać ze strony internetowej http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/fillinginformation_en.htm lub uzyskać w sądzie/trybunale, który wysłał formularz.

Counterclaim: If you want to make a claim against the claimant (
counterclaim
), you should fill in and attach a separate Form A which you can find on the Internet at http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/fillinginformation_en.htm or obtain from the court/tribunal which sent you this form.

Przepisy niniejszej sekcji nie naruszają prawa do wytoczenia
powództwa
wzajemnego przed sąd, przed którym zgodnie z niniejszą sekcją zawisło powództwo główne.

The provisions of this Section shall not affect the right to bring a
counter-claim
in the court in which, in accordance with this Section, the original claim is pending.
Przepisy niniejszej sekcji nie naruszają prawa do wytoczenia
powództwa
wzajemnego przed sąd, przed którym zgodnie z niniejszą sekcją zawisło powództwo główne.

The provisions of this Section shall not affect the right to bring a
counter-claim
in the court in which, in accordance with this Section, the original claim is pending.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich