Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: powództwo
Pracodawca może wytoczyć
powództwo
tylko przed sądami państwa członkowskiego, na terytorium którego pracownik ma miejsce zamieszkania.

An employer may bring
proceedings
only in the courts of the Member State in which the employee is domiciled.
Pracodawca może wytoczyć
powództwo
tylko przed sądami państwa członkowskiego, na terytorium którego pracownik ma miejsce zamieszkania.

An employer may bring
proceedings
only in the courts of the Member State in which the employee is domiciled.

...jeżeli decyzja wydana przez Urząd, dotycząca tego samego przedmiotu sprawy i przyczyny
powództwa
między tymi samymi stronami, stała się już prawomocna.

A Community trade mark court shall reject a
counterclaim
for revocation or for a declaration of invalidity if a decision taken by the Office relating to the same subject matter and cause of
action
...
Sąd w sprawach wspólnotowych znaków towarowych odrzuca roszczenie wzajemne o stwierdzenie wygaśnięcia lub unieważnienie, jeżeli decyzja wydana przez Urząd, dotycząca tego samego przedmiotu sprawy i przyczyny
powództwa
między tymi samymi stronami, stała się już prawomocna.

A Community trade mark court shall reject a
counterclaim
for revocation or for a declaration of invalidity if a decision taken by the Office relating to the same subject matter and cause of
action
and involving the same parties has already become final.

W przypadku niektórych rodzajów powództw zbiorowych, takich jak
powództwa
grupowe, które mogą być wnoszone wspólnie przez osoby, które twierdzą, że poniosły szkodę, kwestia legitymacji procesowej...

In certain types of collective actions, such as group
actions
where the
action
can be
brought
jointly by those who claim to have suffered harm, the issue of standing is more straightforward than in...
W przypadku niektórych rodzajów powództw zbiorowych, takich jak
powództwa
grupowe, które mogą być wnoszone wspólnie przez osoby, które twierdzą, że poniosły szkodę, kwestia legitymacji procesowej jest bardziej oczywista niż w przypadku powództw przedstawicielskich, w odniesieniu do których kwestia legitymacji procesowej wymaga doprecyzowania.

In certain types of collective actions, such as group
actions
where the
action
can be
brought
jointly by those who claim to have suffered harm, the issue of standing is more straightforward than in the context of representative actions, where accordingly the issue of legal standing should be clarified.

...przez osoby prywatne odgrywa stosunkowo ograniczoną rolę w pomocy państwa, Urząd uznaje, że
powództwa
wytaczane przez osoby prywatne mogą przynieść znaczące korzyści dla polityki w zakresie po

...a relatively limited role in state aid to date, the Authority considers that private enforcement
actions
can offer considerable benefits for state aid policy.
Pomimo faktu, że do tej pory rzeczywiste egzekwowanie przepisów w sądach krajowych przez osoby prywatne odgrywa stosunkowo ograniczoną rolę w pomocy państwa, Urząd uznaje, że
powództwa
wytaczane przez osoby prywatne mogą przynieść znaczące korzyści dla polityki w zakresie pomocy państwa.

In spite of the fact that genuine private enforcement before national courts has only played a relatively limited role in state aid to date, the Authority considers that private enforcement
actions
can offer considerable benefits for state aid policy.

Ust. 2 i 3 nie mają zastosowania do spraw, o których mowa w sekcjach 3, 4 lub 5, jeżeli
powództwo
wytacza ubezpieczający, ubezpieczony, uposażony z tytułu ubezpieczenia, poszkodowany, konsument lub...

...a beneficiary of the insurance contract, the injured party, the consumer or the employee is the
claimant
and the agreement is not valid under a provision contained within those Sections.
Ust. 2 i 3 nie mają zastosowania do spraw, o których mowa w sekcjach 3, 4 lub 5, jeżeli
powództwo
wytacza ubezpieczający, ubezpieczony, uposażony z tytułu ubezpieczenia, poszkodowany, konsument lub pracownik, a umowa nie jest ważna na mocy przepisów tych sekcji.

Paragraphs 2 and 3 shall not apply to matters referred to in Sections 3, 4 or 5 where the policyholder, the insured, a beneficiary of the insurance contract, the injured party, the consumer or the employee is the
claimant
and the agreement is not valid under a provision contained within those Sections.

Powództwo
sądowe może być wytoczone przeciwko innemu przewoźnikowi, niż wskazani w ust. 2 i 4, jeżeli zostało ono wytoczone jako powództwo wzajemne lub w drodze zarzutu w związku z roszczeniem...

An
action
may be
brought
against a carrier other than those specified in paragraphs 2 and 4 when instituted by way of counter-claim or by way of exception in proceedings relating to a principal claim...
Powództwo
sądowe może być wytoczone przeciwko innemu przewoźnikowi, niż wskazani w ust. 2 i 4, jeżeli zostało ono wytoczone jako powództwo wzajemne lub w drodze zarzutu w związku z roszczeniem głównym, wynikłym z tej samej umowy przewozu.

An
action
may be
brought
against a carrier other than those specified in paragraphs 2 and 4 when instituted by way of counter-claim or by way of exception in proceedings relating to a principal claim based on the same contract of carriage.

Powództwo
sądowe o zwrot zapłaconej kwoty na podstawie umowy przewozu może być wytoczone przeciwko przewoźnikowi, który pobrał tę kwotę, lub przeciwko przewoźnikowi, na rzecz którego została ona...

An action
for the recovery of a sum paid pursuant to the contract of carriage may be
brought
against the carrier who has collected that sum or against the carrier on whose behalf it was collected.
Powództwo
sądowe o zwrot zapłaconej kwoty na podstawie umowy przewozu może być wytoczone przeciwko przewoźnikowi, który pobrał tę kwotę, lub przeciwko przewoźnikowi, na rzecz którego została ona pobrana.

An action
for the recovery of a sum paid pursuant to the contract of carriage may be
brought
against the carrier who has collected that sum or against the carrier on whose behalf it was collected.

...jedynie prowadzenia i podejmowania działalności, która polega w szczególności na wnoszeniu
powództw
sądowych w zakresie windykacji należności.

...should concern only the access to and the exercise of activities which consist, notably, in
bringing actions
before a court relating to the recovery of debts.
Odstępstwo od przepisu dotyczącego swobody świadczenia usług dotyczące sądowej windykacji należności oraz odniesienie do możliwego przyszłego instrumentu harmonizacji powinny dotyczyć jedynie prowadzenia i podejmowania działalności, która polega w szczególności na wnoszeniu
powództw
sądowych w zakresie windykacji należności.

The derogation from the provision on the freedom to provide services relating to the judicial recovery of debts and the reference to a possible future harmonisation instrument should concern only the access to and the exercise of activities which consist, notably, in
bringing actions
before a court relating to the recovery of debts.

...sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych poszkodowany może wytoczyć
powództwo
sądowe przeciwko ubezpieczycielowi w zakresie odpowiedzialności cywilnej w Państwie Członk

...and enforcement of judgments in civil and commercial matters, injured parties may bring legal
proceedings
against the civil liability insurance provider in the Member State in which they are dom
Zgodnie z art. 11 ust. 2 w związku z art. 9 ust. 1 lit.) b rozporządzenia Rady (WE) nr 44/2001 z dnia 22 grudnia 2000 r. w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych poszkodowany może wytoczyć
powództwo
sądowe przeciwko ubezpieczycielowi w zakresie odpowiedzialności cywilnej w Państwie Członkowskim, w którym ma on miejsce zamieszkania.

Under Article 11(2) read in conjunction with Article 9(1)(b) of Council Regulation (EC) No 44/2001 of 22 December 2000 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters, injured parties may bring legal
proceedings
against the civil liability insurance provider in the Member State in which they are domiciled.

...jest wpisana do kwitu bagażowego lub kwitu przewozowego, może być także przeciwko niemu wytoczone
powództwo
sądowe zgodnie z ust. 2, nawet gdy nie otrzymał on bagażu lub nie przyjął pojazdu...

...is entered with his consent on the luggage registration voucher or the carriage voucher, an
action
may be
brought
against him in accordance with paragraph 2 even if he has not received the lug
W razie wykonywania przewozów przez kolejnych przewoźników, gdy zgoda przewoźnika zobowiązanego do dostarczenia przesyłki bagażowej lub pojazdu samochodowego jest wpisana do kwitu bagażowego lub kwitu przewozowego, może być także przeciwko niemu wytoczone
powództwo
sądowe zgodnie z ust. 2, nawet gdy nie otrzymał on bagażu lub nie przyjął pojazdu samochodowego.

When, in the case of carriage performed by successive carriers, the carrier who must deliver the luggage or the vehicle is entered with his consent on the luggage registration voucher or the carriage voucher, an
action
may be
brought
against him in accordance with paragraph 2 even if he has not received the luggage or the vehicle.

...wniesienia reklamacji przewidzianej w art. 55 lub, jeżeli nie było reklamacji, od dnia wytoczenia
powództwa
sądowego.

...claim provided for in Article 55 or, if no such claim has been made, from the day on which legal
proceedings
were instituted.
Osoba uprawniona może żądać odsetek od odszkodowania w wysokości pięciu procent w stosunku rocznym, naliczanych od dnia wniesienia reklamacji przewidzianej w art. 55 lub, jeżeli nie było reklamacji, od dnia wytoczenia
powództwa
sądowego.

The person entitled may claim interest on compensation, calculated at five per cent per annum, from the day of the claim provided for in Article 55 or, if no such claim has been made, from the day on which legal
proceedings
were instituted.

Przewoźnicy, przeciwko którym mogą być wytoczone
powództwa
sądowe

Carriers against whom an
action
may be
brought
Przewoźnicy, przeciwko którym mogą być wytoczone
powództwa
sądowe

Carriers against whom an
action
may be
brought

...przepisów ujednoliconych stosują się do przewoźnika podwykonawcy, również jemu można wytoczyć
powództwo
sądowe.

To the extent that these Uniform Rules apply to the substitute carrier, an
action
may also be
brought against
him.
Jeżeli postanowienia przepisów ujednoliconych stosują się do przewoźnika podwykonawcy, również jemu można wytoczyć
powództwo
sądowe.

To the extent that these Uniform Rules apply to the substitute carrier, an
action
may also be
brought against
him.

Powództwa
cywilne równoczesne i sukcesywne na podstawie wspólnotowych znaków towarowych i krajowych znaków towarowych

Simultaneous and successive civil
actions
on the basis of Community trade marks and national trade marks
Powództwa
cywilne równoczesne i sukcesywne na podstawie wspólnotowych znaków towarowych i krajowych znaków towarowych

Simultaneous and successive civil
actions
on the basis of Community trade marks and national trade marks

Powództwa
cywilne na podstawie kilku znaków towarowych

Civil
actions
on the basis of more than one trade mark
Powództwa
cywilne na podstawie kilku znaków towarowych

Civil
actions
on the basis of more than one trade mark

...ta nie miała możliwości przygotowania swojej obrony, gdy orzeczenie zostało wydane zaocznie z
powództwa
cywilnego w związku z postępowaniem karnym.

...to arrange for his defence where the judgment was given in default of appearance in a civil
action
linked to criminal proceedings.
Powinno to obejmować podstawę polegającą na tym, że osoba ta nie miała możliwości przygotowania swojej obrony, gdy orzeczenie zostało wydane zaocznie z
powództwa
cywilnego w związku z postępowaniem karnym.

This should include the ground that he had not had the opportunity to arrange for his defence where the judgment was given in default of appearance in a civil
action
linked to criminal proceedings.

...takiego nakazu lub zwłoki w wystawieniu zlecenia płatniczego, narażając tym samym Komisję na
powództwo
cywilne ze strony osób trzecich.

...issuing it or is late in issuing a payment order, thereby rendering the Commission liable to civil
action
by third parties.
urzędnik zatwierdzający, niezależnie od tego, czy celowo czy wskutek rażącego zaniedbania ze swojej strony, dopuszcza się zaniechania wystawienia dokumentu ustalającego kwoty należne, zaniechania wystawienia nakazu odzyskania środków lub zwłoki w wystawieniu takiego nakazu lub zwłoki w wystawieniu zlecenia płatniczego, narażając tym samym Komisję na
powództwo
cywilne ze strony osób trzecich.

the authorising officer, whether intentionally or through gross negligence on his part, omits to draw up a document establishing an amount receivable, neglects to issue a recovery order or is late in issuing it or is late in issuing a payment order, thereby rendering the Commission liable to civil
action
by third parties.

...takiego zlecenia, bądź zwłoki w wystawieniu zlecenia płatniczego, tym samym narażając agencję na
powództwo
cywilne ze strony osób trzecich.”;

...intentionally or through gross negligence on his part, omits to draw up a document establishing
an
amount receivable, neglects to issue a recovery order or is late in issuing it or is late in issu
intendent, niezależnie od tego, czy celowo czy wskutek poważnego zaniedbania ze swojej strony, dopuszcza się zaniechania wystawienia dokumentu ustalającego kwotę należności lub zaniechania wystawienia zlecenia windykacji lub zwłoki w wystawieniu takiego zlecenia, bądź zwłoki w wystawieniu zlecenia płatniczego, tym samym narażając agencję na
powództwo
cywilne ze strony osób trzecich.”;

the authorising officer, whether intentionally or through gross negligence on his part, omits to draw up a document establishing
an
amount receivable, neglects to issue a recovery order or is late in issuing it or is late in issuing a payment order, thereby rendering the agency liable to civil
action
by third parties.’;

...w wystawieniu zlecenia windykacji lub zlecenia płatniczego, narażając tym samym instytucje na
powództwo
cywilne ze strony osób trzecich.”;

...intentionally or through gross negligence on his part, omits to draw up a document establishing
an
amount receivable, neglects to issue a recovery order or is late in issuing it or is late in issu
intendent, niezależnie od tego, czy celowo czy wskutek rażącego zaniedbania z jego strony, dopuszcza się zaniechania wystawienia dokumentu ustalającego należność lub zaniechania wystawienia zlecenia windykacji lub zwłoki w wystawieniu zlecenia windykacji lub zlecenia płatniczego, narażając tym samym instytucje na
powództwo
cywilne ze strony osób trzecich.”;

the authorising officer, whether intentionally or through gross negligence on his part, omits to draw up a document establishing
an
amount receivable, neglects to issue a recovery order or is late in issuing it or is late in issuing a payment order, thereby rendering the institution liable to civil
action
by third parties.’;

...płatniczego lub nieuzasadnionej zwłoki w jego wystawieniu, przez co agencja została narażona na
powództwo
cywilne ze strony osób trzecich.

...he or she fails to issue a payment order or is, without justification, late in issuing it, thereby
rendering
the Agency liable to civil
action
by third parties.
Ma to również zastosowanie w przypadku, gdy na skutek poważnego uchybienia dochodzi do niewystawienia dokumentu ustalającego należności lub do niewystawienia nakazu odzyskania środków lub nieuzasadnionej zwłoki w jego wystawieniu, jak również w przypadku niewystawienia zlecenia płatniczego lub nieuzasadnionej zwłoki w jego wystawieniu, przez co agencja została narażona na
powództwo
cywilne ze strony osób trzecich.

The same shall apply where, through serious misconduct, he or she fails to draw up a document establishing an amount receivable or if he or she fails to issue a recovery order or is, without justification, late in issuing it, or if he or she fails to issue a payment order or is, without justification, late in issuing it, thereby
rendering
the Agency liable to civil
action
by third parties.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich