Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: porozumienie
zawarcia drugiego
porozumienia
między SNCF i Geodis/COGIP [51], wobec którego niemożność wniesienia sprzeciwu do Komisji doprowadziła do wprowadzenia klauzul — zrywających kontrakty między...

the conclusion of the second
agreement
between SNCF and Geodis/COGIP [51] which could not be relied upon against the Commission and led to the application of clauses on breach of contract between...
zawarcia drugiego
porozumienia
między SNCF i Geodis/COGIP [51], wobec którego niemożność wniesienia sprzeciwu do Komisji doprowadziła do wprowadzenia klauzul — zrywających kontrakty między odpowiednio SNCF i Geodis/COGIP.

the conclusion of the second
agreement
between SNCF and Geodis/COGIP [51] which could not be relied upon against the Commission and led to the application of clauses on breach of contract between SNCF and Geodis/COGIP respectively.

...tego, że niezastosowanie decyzji Sernam 1 i, w konsekwencji, nie zastosowanie protokołu w sprawie
porozumienia
między SNCF i Geodis, jak również bezprawne przyznanie części pomocy wpłaconej w...

It is the Commission’s opinion that the failure to apply the Sernam 1 decision and consequently the failure to apply the memorandum of understanding between SNCF and Geodis and the unlawful grant of...
Komisja uważa wobec tego, że niezastosowanie decyzji Sernam 1 i, w konsekwencji, nie zastosowanie protokołu w sprawie
porozumienia
między SNCF i Geodis, jak również bezprawne przyznanie części pomocy wpłaconej w okolicznościach niezaaprobowanych przez Komisję jest przypisywane Francji, do której skierowano tę decyzję.

It is the Commission’s opinion that the failure to apply the Sernam 1 decision and consequently the failure to apply the memorandum of understanding between SNCF and Geodis and the unlawful grant of part of the aid which was paid under circumstances not approved by the Commission is imputable to France, to whom this decision was addressed.

Chodziło o drugie
porozumienie
między SNCF i Geodis, ale oczywiście o pierwsze porozumienie między SNCF i COGIP.

This was the second
agreement
between SNCF and Geodis but obviously the first agreement between SNCF and COGIP.
Chodziło o drugie
porozumienie
między SNCF i Geodis, ale oczywiście o pierwsze porozumienie między SNCF i COGIP.

This was the second
agreement
between SNCF and Geodis but obviously the first agreement between SNCF and COGIP.

...dozwolonej pomocy — w którym to wypadku musiałaby była nakazać zastosować protokół w sprawie
porozumienia
między SNCF i Geodis, skoro był jeszcze na to czas,

either fully (and immediately) applying the decision of 23 May 2001 in order to be able to pay the authorised aid – in which case it should have ensured the application of the memorandum of...
integralnym (i bezzwłocznym) zastosowaniem decyzji z dnia 23 maja 2001 r., żeby móc dokonać wpłaty dozwolonej pomocy — w którym to wypadku musiałaby była nakazać zastosować protokół w sprawie
porozumienia
między SNCF i Geodis, skoro był jeszcze na to czas,

either fully (and immediately) applying the decision of 23 May 2001 in order to be able to pay the authorised aid – in which case it should have ensured the application of the memorandum of understanding between SNCF and Geodis because there was still time to do so;

Z racji przedawnienia
porozumień
między SNCF i Geodis, które wygasły z końcem 2000 roku, SNCF pod koniec 2001 roku ponownie zostało zmuszone do renegocjowania z Geodis nowego protokołu w sprawie...

As the
agreements
between SNCF and Geodis had lapsed at the end of 2000, SNCF was obliged to renegotiate a new memorandum of understanding with Geodis at the end of 2001 (21 December 2001) while the...
Z racji przedawnienia
porozumień
między SNCF i Geodis, które wygasły z końcem 2000 roku, SNCF pod koniec 2001 roku ponownie zostało zmuszone do renegocjowania z Geodis nowego protokołu w sprawie porozumienia (w dniu 21 grudnia 2001 r.), ponieważ pozostali przejmujący, którzy wyrazili zainteresowanie w odpowiedzi na zaproszenie do składania ofert, w międzyczasie zwrócili się ku innym inwestycjom.

As the
agreements
between SNCF and Geodis had lapsed at the end of 2000, SNCF was obliged to renegotiate a new memorandum of understanding with Geodis at the end of 2001 (21 December 2001) while the other parties that had expressed an interest in the takeover in the tendering procedure had in the meantime turned their attention to other investment.

...roczne sprawozdanie dotyczące restrukturyzacji Sernam, jak również nowy protokół w sprawie
porozumienia
między SNCF i Geodis, wskazując na fakt, że zatwierdzone w dniu 23 maja 2001 r. środki

By letter of 17 June 2002 (registered on the same day under No A/60693), the French authorities submitted a first annual report on the restructuring of Sernam and a new memorandum of understanding...
W piśmie z dnia 17 czerwca 2002 r. (zarejestrowanym tego samego dnia pod numerem A/60693), władze francuskie przedłożyły pierwsze roczne sprawozdanie dotyczące restrukturyzacji Sernam, jak również nowy protokół w sprawie
porozumienia
między SNCF i Geodis, wskazując na fakt, że zatwierdzone w dniu 23 maja 2001 r. środki pomocowe zostały wdrożone w innych warunkach niż te, w oparciu o które Komisja podjęła decyzję z dnia 23 maja 2001 r. W piśmie z dnia 30 października 2002 r. (zarejestrowanym w dniu 31 października 2002 r. pod numerem A/69194), Francja przekazała dodatkowe informacje.

By letter of 17 June 2002 (registered on the same day under No A/60693), the French authorities submitted a first annual report on the restructuring of Sernam and a new memorandum of understanding between SNCF and Geodis, indicating that the aid approved on 23 May 2001 had been implemented under conditions different from those on the basis of which the Commission had taken its decision of 23 May 2001. By letter of 30 October 2002 (registered on 31 October 2002 under No A/69194), France transmitted additional information.

...Sernam 1 nie byłaby ostateczna przed dniem 30 czerwca 2001 r., terminem wygaśnięcia przedłużenia
porozumienia
między SNCF i Geodis.

First of all, the Commission cannot accept the argument adduced by the French authorities that the lapsing of the first memorandum of understanding concluded on 21 April 2000 between SNCF and Geodis...
Po pierwsze, Komisja nie może zaakceptować argumentu władz francuskich, według którego przedawnienie pierwszego protokołu w sprawie porozumienia zawartego w dniu 21 kwietnia 2000 r. między SNCF i Geodis nie może być przypisane ani Geodis, ani SNCF, ani władzom francuskim, na tej podstawie, że decyzja Sernam 1 nie byłaby ostateczna przed dniem 30 czerwca 2001 r., terminem wygaśnięcia przedłużenia
porozumienia
między SNCF i Geodis.

First of all, the Commission cannot accept the argument adduced by the French authorities that the lapsing of the first memorandum of understanding concluded on 21 April 2000 between SNCF and Geodis is imputable neither to Geodis nor to SNCF or the French authorities on the grounds that the Sernam 1 decision was not final before 30 June 2001, the date on which the extension of the memorandum between SNCF and Geodis expired.

Chodziło o drugie porozumienie między SNCF i Geodis, ale oczywiście o pierwsze
porozumienie
między SNCF i COGIP.

This was the second agreement between SNCF and Geodis but obviously the first
agreement
between SNCF and COGIP.
Chodziło o drugie porozumienie między SNCF i Geodis, ale oczywiście o pierwsze
porozumienie
między SNCF i COGIP.

This was the second agreement between SNCF and Geodis but obviously the first
agreement
between SNCF and COGIP.

Wzór Protokołu dodatkowego do porozumienia (
porozumień
) między państwem (państwami) a Międzynarodową Agencją Energii Atomowej w sprawie stosowania zabezpieczeń, który został zatwierdzony przez Radę...

Model Protocol Additional to the Agreement(s) between State(s) and the International Atomic Energy Agency for the Application of Safeguards, which was approved by the IAEA Board of Governors in 1997...
Wzór Protokołu dodatkowego do porozumienia (
porozumień
) między państwem (państwami) a Międzynarodową Agencją Energii Atomowej w sprawie stosowania zabezpieczeń, który został zatwierdzony przez Radę Gubernatorów MAEA w 1997 r. (INFCIRC/540 (Corr.)).

Model Protocol Additional to the Agreement(s) between State(s) and the International Atomic Energy Agency for the Application of Safeguards, which was approved by the IAEA Board of Governors in 1997 (INFCIRC/540 (Corr.)).

Przepisy niniejszej decyzji pozostają bez wpływu na dwustronne lub wielostronne umowy lub
porozumienia
między państwami członkowskimi i państwami trzecimi.

Nothing in this Decision shall affect bilateral or multilateral
agreements
or arrangements between Member States and third States.
Przepisy niniejszej decyzji pozostają bez wpływu na dwustronne lub wielostronne umowy lub
porozumienia
między państwami członkowskimi i państwami trzecimi.

Nothing in this Decision shall affect bilateral or multilateral
agreements
or arrangements between Member States and third States.

W przypadku
porozumień
między państwami członkowskimi o wzajemnej reprezentacji, w razie współpracy państw członkowskich z usługodawcami zewnętrznymi oraz w razie korzystania z pomocy konsulów...

In the case of representation
arrangements
between Member States and cooperation of Member States with an external service provider and recourse to honorary consuls, the represented Member State(s)...
W przypadku
porozumień
między państwami członkowskimi o wzajemnej reprezentacji, w razie współpracy państw członkowskich z usługodawcami zewnętrznymi oraz w razie korzystania z pomocy konsulów honorowych reprezentowane państwo(-a) członkowskie lub dane państwo(-a) członkowskie zapewnia(-ją), by dane – czy to przekazywane drogą elektroniczną czy też przekazywane fizycznie na nośniku elektronicznym przez organy reprezentującego państwa członkowskiego organom reprezentowanego państwa członkowskiego czy przez usługodawcę zewnętrznego lub konsula honorowego organom danego(-ych) państwa(państw) członkowskiego(-ich) – były całkowicie zaszyfrowane.

In the case of representation
arrangements
between Member States and cooperation of Member States with an external service provider and recourse to honorary consuls, the represented Member State(s) or the Member State(s) concerned shall ensure that the data are fully encrypted, whether electronically transferred or physically transferred on an electronic storage medium from the authorities of the representing Member State to the authorities of the represented Member State(s) or from the external service provider or from the honorary consul to the authorities of the Member State(s) concerned.

Niniejsza decyzja ramowa nie wyklucza stosowania dwustronnych i wielostronnych umów lub
porozumień
między Państwami Członkowskimi w zakresie, w jakim takie umowy lub porozumienia pozwalają na wyjście...

This Framework Decision shall not preclude the application of bilateral or multilateral
agreements
or arrangements between Member States in so far as such agreements or arrangements allow the...
Niniejsza decyzja ramowa nie wyklucza stosowania dwustronnych i wielostronnych umów lub
porozumień
między Państwami Członkowskimi w zakresie, w jakim takie umowy lub porozumienia pozwalają na wyjście poza przepisy niniejszej decyzji ramowej oraz przyczyniają się do dalszego uproszczenia lub ułatwienia procedur egzekwowania kar o charakterze pieniężnym.

This Framework Decision shall not preclude the application of bilateral or multilateral
agreements
or arrangements between Member States in so far as such agreements or arrangements allow the prescriptions of this Framework Decision to be exceeded and help to simplify or facilitate further the procedures for the enforcement of financial penalties.

Każdy przypadek braku
porozumienia
między państwami członkowskimi w związku z zezwoleniami, o których mowa w ust. 5, jest zgłaszany Komisji.

Any disagreement between Member States in relation to the certificates referred to in paragraph 5 shall be brought to the attention of the Commission.
Każdy przypadek braku
porozumienia
między państwami członkowskimi w związku z zezwoleniami, o których mowa w ust. 5, jest zgłaszany Komisji.

Any disagreement between Member States in relation to the certificates referred to in paragraph 5 shall be brought to the attention of the Commission.

...IV do tego rozporządzenia wywóz przetworzonego białka zwierzęcego musi być przedmiotem pisemnego
porozumienia
między państwem członkowskim pochodzenia przetworzonego białka zwierzęcego a państwem t

...to the aforementioned Regulation export of processed animal protein must be subject to a written
agreement
between Member States of origin of the processed animal protein and the third country of d
Zgodnie z pkt E2 części III załącznika IV do tego rozporządzenia wywóz przetworzonego białka zwierzęcego musi być przedmiotem pisemnego
porozumienia
między państwem członkowskim pochodzenia przetworzonego białka zwierzęcego a państwem trzecim przeznaczenia.

In accordance with point E2 of Part III of Annex IV to the aforementioned Regulation export of processed animal protein must be subject to a written
agreement
between Member States of origin of the processed animal protein and the third country of destination.

...UE lub ONZ na terenie danego państwa trzeciego lub też w operacji przeprowadzanej na podstawie
porozumienia
między Państwami Członkowskimi a państwami trzecimi w dziedzinie obrony.

...keeping or crisis management operation in the third country concerned or in an operation based on
agreements
between Member States and third countries in the field of defence.
Przepisu ust. 1 nie stosuje się do wywozów do państw trzecich, pod warunkiem że towary są używane przez cywilny lub wojskowy personel Państwa Członkowskiego uczestniczący w operacji utrzymania pokoju lub operacji zarządzania kryzysami przeprowadzanej przez UE lub ONZ na terenie danego państwa trzeciego lub też w operacji przeprowadzanej na podstawie
porozumienia
między Państwami Członkowskimi a państwami trzecimi w dziedzinie obrony.

Paragraph 1 shall not apply to exports to third countries, provided that the goods are used by military or civil personnel of a Member State, if such personnel is taking part in an EU or UN peace keeping or crisis management operation in the third country concerned or in an operation based on
agreements
between Member States and third countries in the field of defence.

krajowe, dwustronne lub wielostronne
porozumienia
między Państwami Członkowskimi a przewoźnikami kolejowymi lub zarządcami infrastruktury, zawarte na czas określony lub nieokreślony i konieczne ze...

National, bilateral or multilateral
agreements
between Member States and Railway Undertakings or Infrastructure Managers, agreed on either a permanent or temporary basis, and required due to the very...
krajowe, dwustronne lub wielostronne
porozumienia
między Państwami Członkowskimi a przewoźnikami kolejowymi lub zarządcami infrastruktury, zawarte na czas określony lub nieokreślony i konieczne ze względu na bardzo szczególny lub lokalny charakter planowanych usług przewozowych;

National, bilateral or multilateral
agreements
between Member States and Railway Undertakings or Infrastructure Managers, agreed on either a permanent or temporary basis, and required due to the very specific or local nature of the intended transport service;

zachęcanie do wspierania
porozumień
między państwami członkowskimi lub Europejską Wspólnotą Energii Atomowej a Serbią dotyczących, w zależności od przypadku, wczesnego informowania o awariach...

encouraging the promotion of
Agreements
between Member States, or European Atomic Energy Community and Serbia on early notification and exchange of information in cases of nuclear accidents and on...
zachęcanie do wspierania
porozumień
między państwami członkowskimi lub Europejską Wspólnotą Energii Atomowej a Serbią dotyczących, w zależności od przypadku, wczesnego informowania o awariach jądrowych i wymiany informacji w takich przypadkach oraz porozumień dotyczących przygotowania na wypadek awarii i ogólnie kwestii bezpieczeństwa jądrowego;

encouraging the promotion of
Agreements
between Member States, or European Atomic Energy Community and Serbia on early notification and exchange of information in cases of nuclear accidents and on emergency preparedness and on nuclear safety issues in general, if appropriate;

zachęcanie do wspierania
porozumień
między państwami członkowskimi lub Europejską Wspólnotą Energii Atomowej a Czarnogórą dotyczących, w zależności od przypadku, wczesnego informowania o awariach...

encouraging the promotion of
Agreements
between Member States, or European Atomic Energy Community and Montenegro on early notification and exchange of information in cases of nuclear accidents and...
zachęcanie do wspierania
porozumień
między państwami członkowskimi lub Europejską Wspólnotą Energii Atomowej a Czarnogórą dotyczących, w zależności od przypadku, wczesnego informowania o awariach jądrowych i wymiany informacji w takich przypadkach oraz porozumień dotyczących przygotowania na wypadek awarii i ogólnie kwestii bezpieczeństwa jądrowego;

encouraging the promotion of
Agreements
between Member States, or European Atomic Energy Community and Montenegro on early notification and exchange of information in cases of nuclear accidents and on emergency preparedness and on nuclear safety issues in general, if appropriate;

Porozumienia
między państwami członkowskimi

Agreements
between Member States
Porozumienia
między państwami członkowskimi

Agreements
between Member States

»Na mocy postanowień
Porozumienia
między państwami EFTA w sprawie utworzenia Urzędu Nadzoru i Trybunału Sprawiedliwości, Urząd Nadzoru EFTA może poprzez zalecenie orzec, że jeżeli sieci równoległe...

“Pursuant to the provisions of the
Agreement
between the EFTA States on the Establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice, the EFTA Surveillance Authority may by recommendation...
»Na mocy postanowień
Porozumienia
między państwami EFTA w sprawie utworzenia Urzędu Nadzoru i Trybunału Sprawiedliwości, Urząd Nadzoru EFTA może poprzez zalecenie orzec, że jeżeli sieci równoległe podobnych ograniczeń wertykalnych obejmują więcej niż 50 % rynku właściwego w państwach EFTA, niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania do porozumień wertykalnych zawierających szczególne ograniczenia odnoszące się do tego rynku.

“Pursuant to the provisions of the
Agreement
between the EFTA States on the Establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice, the EFTA Surveillance Authority may by recommendation declare that, where parallel networks of similar vertical restraints cover more than 50 % of a relevant market in the EFTA States, this Regulation shall not apply to vertical agreements containing specific restraints relating to that market.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich