Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: porozumienie
W odniesieniu do ograniczeń sprzedaży między licencjobiorcami w
porozumieniach
między podmiotami niebędącymi konkurentami, ograniczenia sprzedaży czynnej między terytoriami lub grupami klientów...

As regards restrictions on sales between licensees in
agreements
between non-competitors, the TTBER block exempts restrictions on active selling between territories or customer groups.
W odniesieniu do ograniczeń sprzedaży między licencjobiorcami w
porozumieniach
między podmiotami niebędącymi konkurentami, ograniczenia sprzedaży czynnej między terytoriami lub grupami klientów podlegają wyłączeniu grupowemu na mocy rozporządzenia nr 772/2004.

As regards restrictions on sales between licensees in
agreements
between non-competitors, the TTBER block exempts restrictions on active selling between territories or customer groups.

W przypadku
porozumień
między podmiotami niebędącymi konkurentami wyłączenie grupowe obejmuje porozumienia, w których opłaty licencyjne obliczane są zarówno na podstawie produktów wytwarzanych w...

In the case of
agreements
between non-competitors the block exemption covers agreements whereby royalties are calculated on the basis of both products produced with the licensed technology and...
W przypadku
porozumień
między podmiotami niebędącymi konkurentami wyłączenie grupowe obejmuje porozumienia, w których opłaty licencyjne obliczane są zarówno na podstawie produktów wytwarzanych w oparciu o licencjonowaną technologię, jak i produktów wytwarzanych w oparciu o technologie licencjonowane od stron trzecich.

In the case of
agreements
between non-competitors the block exemption covers agreements whereby royalties are calculated on the basis of both products produced with the licensed technology and products produced with technologies licensed from third parties.

...nadal będzie miał zastosowanie wykaz podstawowych ograniczeń konkurencji obowiązujący dla
porozumień
między podmiotami niebędącymi konkurentami, chyba że treść porozumienia ulegnie później i

Also in this case the hardcore list relevant for agreements between non-competitors will continue to apply to the agreement unless the agreement is subsequently amended in any material respect (cf....
Przedsiębiorstwa będące stronami porozumienia mogą stać się konkurentami także po jego zawarciu, w przypadku gdy licencjobiorca działał na rynku produktowym jeszcze przed uzyskaniem licencji, a następnie licencjodawca wszedł na rynek produktowy w oparciu o licencjonowaną lub nową technologię.. Również w tym przypadku do porozumienia nadal będzie miał zastosowanie wykaz podstawowych ograniczeń konkurencji obowiązujący dla
porozumień
między podmiotami niebędącymi konkurentami, chyba że treść porozumienia ulegnie później istotnej zmianie (por. art. 4 ust. 3 rozporządzenia nr 772/2004).

Also in this case the hardcore list relevant for agreements between non-competitors will continue to apply to the agreement unless the agreement is subsequently amended in any material respect (cf. Article 4(3) of the TTBER).

W takim przypadku wykaz podstawowych ograniczeń konkurencji obowiązujący dla
porozumień
między podmiotami niebędącymi konkurentami będzie miał nadal zastosowanie do porozumienia, chyba że treść...

In that case the hardcore list relevant for
agreements
between non-competitors will continue to apply to the agreement unless the agreement is subsequently amended in any material respect, see...
W takim przypadku wykaz podstawowych ograniczeń konkurencji obowiązujący dla
porozumień
między podmiotami niebędącymi konkurentami będzie miał nadal zastosowanie do porozumienia, chyba że treść porozumienia ulegnie później istotnej zmianie (patrz: art. 4 ust. 3 rozporządzenia nr 772/2004 i pkt 31 niniejszych wytycznych).

In that case the hardcore list relevant for
agreements
between non-competitors will continue to apply to the agreement unless the agreement is subsequently amended in any material respect, see Article 4(3) of the TTBER and paragraph 31 above.

Ograniczenia dotyczące dziedzin zastosowań nałożone na licencjobiorcę i licencjodawcę w
porozumieniach
między podmiotami niebędącymi konkurentami podlegają wyłączeniu grupowemu do progu udziału w...

Field of use restrictions on licensee and licensor in
agreements
between non-competitors are block exempted up to the market share threshold of 30 %.
Ograniczenia dotyczące dziedzin zastosowań nałożone na licencjobiorcę i licencjodawcę w
porozumieniach
między podmiotami niebędącymi konkurentami podlegają wyłączeniu grupowemu do progu udziału w rynku wynoszącego 30 %.

Field of use restrictions on licensee and licensor in
agreements
between non-competitors are block exempted up to the market share threshold of 30 %.

Główne zagrożenie dla konkurencji wynikające z ograniczeń produkcji nałożonych na licencjobiorców w
porozumieniach
między podmiotami niebędącymi konkurentami polega na ograniczeniu konkurencji...

The main anti-competitive risk flowing from output restrictions on licensees in
agreements
between non-competitors is reduced intra-technology competition between licensees.
Główne zagrożenie dla konkurencji wynikające z ograniczeń produkcji nałożonych na licencjobiorców w
porozumieniach
między podmiotami niebędącymi konkurentami polega na ograniczeniu konkurencji »wewnątrztechnologicznej« między licencjobiorcami.

The main anti-competitive risk flowing from output restrictions on licensees in
agreements
between non-competitors is reduced intra-technology competition between licensees.

...EFTA będzie więc jedynie w wyjątkowych przypadkach interweniować przeciwko licencjom wyłącznym w
porozumieniach
między podmiotami niebędącymi konkurentami, niezależnie od terytorialnego zasięgu lic

...Surveillance Authority will therefore only exceptionally intervene against exclusive licensing in
agreements
between non-competitors, irrespective of the territorial scope of the licence.
Urząd Nadzoru EFTA będzie więc jedynie w wyjątkowych przypadkach interweniować przeciwko licencjom wyłącznym w
porozumieniach
między podmiotami niebędącymi konkurentami, niezależnie od terytorialnego zasięgu licencji.

The EFTA Surveillance Authority will therefore only exceptionally intervene against exclusive licensing in
agreements
between non-competitors, irrespective of the territorial scope of the licence.

Artykuł 4 rozporządzenia nr 772/2004 wyróżnia porozumienia między konkurentami i
porozumienia
między podmiotami niebędącymi konkurentami.

Article 4 of the TTBER distinguishes between agreements between competitors and
agreements
between non-competitors.
Artykuł 4 rozporządzenia nr 772/2004 wyróżnia porozumienia między konkurentami i
porozumienia
między podmiotami niebędącymi konkurentami.

Article 4 of the TTBER distinguishes between agreements between competitors and
agreements
between non-competitors.

Zasadę tę stosuje się zarówno do porozumień między konkurentami, jak i do
porozumień
między podmiotami niebędącymi konkurentami.

This principle applies both to agreements between competitors and
agreements
between non-competitors.
Zasadę tę stosuje się zarówno do porozumień między konkurentami, jak i do
porozumień
między podmiotami niebędącymi konkurentami.

This principle applies both to agreements between competitors and
agreements
between non-competitors.

Porozumienia
między podmiotami niebędącymi konkurentami

Agreements
between non-competitors
Porozumienia
między podmiotami niebędącymi konkurentami

Agreements
between non-competitors

...udziału w rynku wynoszącego 20 % w przypadku porozumień między konkurentami i 30 % w przypadku
porozumień
między podmiotami niebędącymi konkurentami.

...share thresholds of 20 % in the case of agreements between competitors and 30 % in the case of
agreements
between non-competitors.
Artykuł 3 rozporządzenia nr 772/2004 ograniczający stosowanie wyłączenia grupowego za pomocą progów udziału w rynku gwarantuje, że wiązanie i łączenie nie podlegają wyłączeniu grupowemu powyżej progu udziału w rynku wynoszącego 20 % w przypadku porozumień między konkurentami i 30 % w przypadku
porozumień
między podmiotami niebędącymi konkurentami.

Article 3 of the TTBER, which limits the application of the block exemption by market share thresholds, ensures that tying and bundling are not block exempted above the market share thresholds of 20 % in the case of agreements between competitors and 30 % in the case of
agreements
between non-competitors.

W tym względzie konieczne jest odróżnienie porozumień między konkurentami od
porozumień
między podmiotami niebędącymi konkurentami.

In this respect it is necessary to distinguish agreements between competitors from
agreements
between non-competitors.
W tym względzie konieczne jest odróżnienie porozumień między konkurentami od
porozumień
między podmiotami niebędącymi konkurentami.

In this respect it is necessary to distinguish agreements between competitors from
agreements
between non-competitors.

Porozumienia między konkurentami stanowią zazwyczaj większe zagrożenie dla konkurencji niż
porozumienia
między podmiotami niebędącymi konkurentami.

In general, agreements between competitors pose a greater risk to competition than
agreements
between non-competitors.
Porozumienia między konkurentami stanowią zazwyczaj większe zagrożenie dla konkurencji niż
porozumienia
między podmiotami niebędącymi konkurentami.

In general, agreements between competitors pose a greater risk to competition than
agreements
between non-competitors.

Rozróżnienie takie nie jest konieczne w przypadku
porozumień
między podmiotami niebędącymi konkurentami.

No such distinction is required in the case of
agreements
between non-competitors.
Rozróżnienie takie nie jest konieczne w przypadku
porozumień
między podmiotami niebędącymi konkurentami.

No such distinction is required in the case of
agreements
between non-competitors.

...lub ich ograniczoną liczbę, termin składania ofert może zostać ustalony w drodze obopólnego
porozumienia
między podmiotem zamawiającym oraz wyłonionymi dostawcami.

...or a limited number of qualified suppliers, the time-period for tendering may be fixed by mutual
agreement
between the procuring entity and the selected suppliers.
Jeżeli podmiot zamawiający objęty załącznikiem 2 lub załącznikiem 3 wyłonił wszystkich kwalifikujących się dostawców lub ich ograniczoną liczbę, termin składania ofert może zostać ustalony w drodze obopólnego
porozumienia
między podmiotem zamawiającym oraz wyłonionymi dostawcami.

Where a procuring entity covered under Annex 2 or 3 has selected all or a limited number of qualified suppliers, the time-period for tendering may be fixed by mutual
agreement
between the procuring entity and the selected suppliers.

Termin składania ofert może być ustalony w drodze wzajemnego
porozumienia
między podmiotem zamawiającym a zakwalifikowanymi kandydatami, pod warunkiem że wszyscy zakwalifikowani kandydaci będą mieli...

The time limit for the receipt of tenders may be set by mutual
agreement
between the contracting entity and the selected candidates, provided that all selected candidates have the same time to...
Termin składania ofert może być ustalony w drodze wzajemnego
porozumienia
między podmiotem zamawiającym a zakwalifikowanymi kandydatami, pod warunkiem że wszyscy zakwalifikowani kandydaci będą mieli tyle samo czasu na przygotowanie i złożenie ofert.

The time limit for the receipt of tenders may be set by mutual
agreement
between the contracting entity and the selected candidates, provided that all selected candidates have the same time to prepare and submit their tenders.

Termin składania ofert można ustalić w drodze wzajemnego
porozumienia
między podmiotem zamawiającym a zakwalifikowanymi kandydatami, pod warunkiem że wszyscy tacy kandydaci mają tyle samo czasu na...

The time limit for the receipt of tenders may be set by mutual
agreement
between the contracting entity and the selected candidates, provided that they all have the same time to prepare and submit...
Termin składania ofert można ustalić w drodze wzajemnego
porozumienia
między podmiotem zamawiającym a zakwalifikowanymi kandydatami, pod warunkiem że wszyscy tacy kandydaci mają tyle samo czasu na przygotowanie i złożenie ofert.

The time limit for the receipt of tenders may be set by mutual
agreement
between the contracting entity and the selected candidates, provided that they all have the same time to prepare and submit their tenders.

...wniosku i poziomu finansowania zalecanego w wyniku wzajemnej oceny, pod warunkiem zawarcia
porozumienia
między podmiotem prawnym będącym kandydatem a głównym badaczem.

...submitted and the funding recommended following the peer review evaluation, and subject to the
agreement
of the applicant legal entity with the PI.
Dotację przyznaje się podmiotowi prawnemu będącemu kandydatem na podstawie złożonego wniosku i poziomu finansowania zalecanego w wyniku wzajemnej oceny, pod warunkiem zawarcia
porozumienia
między podmiotem prawnym będącym kandydatem a głównym badaczem.

A grant is subsequently awarded to the applicant legal entity on the basis of the proposal submitted and the funding recommended following the peer review evaluation, and subject to the
agreement
of the applicant legal entity with the PI.

...do Liechtensteinu niniejsza decyzja wchodzi w życie tego samego dnia lub w dniu wejścia w życie
Porozumienia
między Liechtensteinem i Austrią ustanawiającego techniczne szczegóły w zakresie uznawa

...this Decision shall enter into force on the same day or on the day of entry into force of the
Agreement
between Liechtenstein and Austria laying down the technical details for Liechtenstein’s re
W odniesieniu do Liechtensteinu niniejsza decyzja wchodzi w życie tego samego dnia lub w dniu wejścia w życie
Porozumienia
między Liechtensteinem i Austrią ustanawiającego techniczne szczegóły w zakresie uznawania przez Liechtenstein pozwoleń na dopuszczenie do obrotu wydanych przez Austrię w procedurze zdecentralizowanej i procedurze wzajemnego uznawania, zależnie od tego, która z tych dat jest późniejsza.

For Liechtenstein, this Decision shall enter into force on the same day or on the day of entry into force of the
Agreement
between Liechtenstein and Austria laying down the technical details for Liechtenstein’s recognition of Austrian marketing authorisations within the decentralised procedure (DCP) and the mutual recognition procedure (MRP), whichever is the later.

...w dniu 1 stycznia 2001 r. opłatę od pojazdów ciężarowych, która opiera się na dwustronnym
porozumieniu
między Liechtensteinem i Szwajcarią i która ma być pobierana na wspólnych posterunkach

...that Liechtenstein introduced on 1 January 2001 a Heavy Vehicle Fee, which is based on a bilateral
agreement
between Liechtenstein and Switzerland and which is to be levied at the common border...
„Umawiające się Strony potwierdzają, że ze względu na szczególną sytuację Liechtensteinu, jego bardzo niewielką sieć drogową, a także biorąc pod uwagę fakt, że Liechtenstein wprowadził w dniu 1 stycznia 2001 r. opłatę od pojazdów ciężarowych, która opiera się na dwustronnym
porozumieniu
między Liechtensteinem i Szwajcarią i która ma być pobierana na wspólnych posterunkach granicznych na mocy Traktatu o unii celnej ze Szwajcarią, kwestie związane z interoperacyjnością systemów elektronicznych opłat drogowych w Liechtensteinie są rozpatrywane w ścisłej współpracy ze Szwajcarią”.

‘The Contracting Parties acknowledge that in view of the specific situation of Liechtenstein, its very small road network as well as the fact that Liechtenstein introduced on 1 January 2001 a Heavy Vehicle Fee, which is based on a bilateral
agreement
between Liechtenstein and Switzerland and which is to be levied at the common border posts by virtue of its Customs Union Treaty with Switzerland, questions relating to the interoperability of electronic road toll systems in Liechtenstein are dealt with in close cooperation with Switzerland.’

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich