Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: pobyt
W art. 7, ust. 1 tiret pierwsze dyrektywy 90/539/EWG, warunki
pobytu
stosuje się mutatis mutandis do Szwajcarii.

The requirement concerning eggs held prior to consignment in the first indent of Article 7(1) of Directive 90/539/EEC shall apply mutatis mutandis to Switzerland.
W art. 7, ust. 1 tiret pierwsze dyrektywy 90/539/EWG, warunki
pobytu
stosuje się mutatis mutandis do Szwajcarii.

The requirement concerning eggs held prior to consignment in the first indent of Article 7(1) of Directive 90/539/EEC shall apply mutatis mutandis to Switzerland.

Wymogi dotyczące jaj w art. 7 ust. 1 tiret pierwsze dyrektywy 90/539/EWG warunki
pobytu
stosuje się mutatis mutandis do Szwajcarii.

The requirement concerning eggs held prior to consignment in the first indent of Article 7(1) of Directive 90/539/EEC shall apply mutatis mutandis to Switzerland.
Wymogi dotyczące jaj w art. 7 ust. 1 tiret pierwsze dyrektywy 90/539/EWG warunki
pobytu
stosuje się mutatis mutandis do Szwajcarii.

The requirement concerning eggs held prior to consignment in the first indent of Article 7(1) of Directive 90/539/EEC shall apply mutatis mutandis to Switzerland.

W art. 14 ust. 2 lit. a) dyrektywy 2009/158/WE wymóg
pobytu
stosuje się odpowiednio do Szwajcarii.

The requirement concerning eggs held prior to consignment in Article 14(2)(a) of Directive 2009/158/EC shall apply mutatis mutandis to Switzerland.
W art. 14 ust. 2 lit. a) dyrektywy 2009/158/WE wymóg
pobytu
stosuje się odpowiednio do Szwajcarii.

The requirement concerning eggs held prior to consignment in Article 14(2)(a) of Directive 2009/158/EC shall apply mutatis mutandis to Switzerland.

W art. 11 lit. a) dyrektywy 2009/158/WE wymóg
pobytu
stosuje się odpowiednio do Szwajcarii.

The holding requirement specified in Article 11(a) of Directive 2009/158/EC shall apply mutatis mutandis to Switzerland.
W art. 11 lit. a) dyrektywy 2009/158/WE wymóg
pobytu
stosuje się odpowiednio do Szwajcarii.

The holding requirement specified in Article 11(a) of Directive 2009/158/EC shall apply mutatis mutandis to Switzerland.

W art. 10 lit. a) dyrektywy 2009/158/WE wymóg
pobytu
stosuje się odpowiednio do Szwajcarii.

The holding requirement specified in Article 10(a) of Directive 2009/158/EC shall apply mutatis mutandis to Switzerland.
W art. 10 lit. a) dyrektywy 2009/158/WE wymóg
pobytu
stosuje się odpowiednio do Szwajcarii.

The holding requirement specified in Article 10(a) of Directive 2009/158/EC shall apply mutatis mutandis to Switzerland.

W art. 8 ust. 1 lit. a) ppkt (i) dyrektywy 2009/158/WE wymóg
pobytu
stosuje się odpowiednio do Szwajcarii.

The requirement concerning eggs held prior to consignment in Article 8(1)(a)(i) of Directive 2009/158/EC shall apply mutatis mutandis to Switzerland.
W art. 8 ust. 1 lit. a) ppkt (i) dyrektywy 2009/158/WE wymóg
pobytu
stosuje się odpowiednio do Szwajcarii.

The requirement concerning eggs held prior to consignment in Article 8(1)(a)(i) of Directive 2009/158/EC shall apply mutatis mutandis to Switzerland.

Ponadto, w przypadku zryczałtowanego pokrywania kosztów
pobytu
, stawki nie mogą przekraczać zakresów opublikowanych przez Komisję Europejską w momencie przyjmowania wspólnego programu operacyjnego;

Any flat-rate reimbursement of the
subsistence
costs must not exceed the rates of the scales published by the European Commission at the time of the adoption of the joint operational programme;
Ponadto, w przypadku zryczałtowanego pokrywania kosztów
pobytu
, stawki nie mogą przekraczać zakresów opublikowanych przez Komisję Europejską w momencie przyjmowania wspólnego programu operacyjnego;

Any flat-rate reimbursement of the
subsistence
costs must not exceed the rates of the scales published by the European Commission at the time of the adoption of the joint operational programme;

W przypadku tranzytu długość dozwolonego
pobytu
odpowiada czasowi potrzebnemu na tranzyt.

In the case of transit, the length of the authorised
stay
shall correspond to the time necessary for the purpose of the transit.
W przypadku tranzytu długość dozwolonego
pobytu
odpowiada czasowi potrzebnemu na tranzyt.

In the case of transit, the length of the authorised
stay
shall correspond to the time necessary for the purpose of the transit.

...na pobyt nieprzekraczający 90 dni i gdy państwo członkowskie podejmuje decyzję o przedłużeniu mu
pobytu
ponad te 90 dni, wiza krótkoterminowa powinna zostać zastąpiona albo wizą długoterminową, alb

...admitted for a stay not exceeding 90 days and where the Member State has decided to extend the
stay
beyond 90 days, the short-stay visa should be replaced either by a long-stay visa or by a seaso
W przypadku gdy pracownik sezonowy został przyjęty na pobyt nieprzekraczający 90 dni i gdy państwo członkowskie podejmuje decyzję o przedłużeniu mu
pobytu
ponad te 90 dni, wiza krótkoterminowa powinna zostać zastąpiona albo wizą długoterminową, albo zezwoleniem dla pracownika sezonowego.

In cases where a seasonal worker has been admitted for a stay not exceeding 90 days and where the Member State has decided to extend the
stay
beyond 90 days, the short-stay visa should be replaced either by a long-stay visa or by a seasonal worker permit.

...członkowskie, które stosują decyzję nr 895/2006/WE, mogą jednostronnie uznawać zezwolenia na
pobyt
wymienione w załączniku do niniejszej decyzji za równorzędne z ich krajowymi wizami tranzytowy

New Member States which apply Decision No 895/2006/EC may unilaterally recognise the
residence
permits listed in the Annex to this Decision as equivalent to their national transit visas until the...
Nowe państwa członkowskie, które stosują decyzję nr 895/2006/WE, mogą jednostronnie uznawać zezwolenia na
pobyt
wymienione w załączniku do niniejszej decyzji za równorzędne z ich krajowymi wizami tranzytowymi do dnia, który zostanie określony przez Radę, zgodnie z art. 3 ust. 2 akapit pierwszy Aktu przystąpienia z 2003 r.

New Member States which apply Decision No 895/2006/EC may unilaterally recognise the
residence
permits listed in the Annex to this Decision as equivalent to their national transit visas until the date to be determined by the Council, in accordance with the first subparagraph of Article 3(2) of the 2003 Act of Accession.

...przez Bułgarię i Rumunię krajowe wizy krótkoterminowe, wizy długoterminowe oraz zezwolenia na
pobyt
wymienione w załączniku za równorzędne ze swoimi wizami krajowymi dla celów przejazdu tranzyte

Cyprus may also recognise the national short-term visas, long-stay visas and
residence
permits issued by Bulgaria and Romania listed in the Annex as equivalent to its national visas for the purpose...
Cypr może ponadto uznawać wydawane przez Bułgarię i Rumunię krajowe wizy krótkoterminowe, wizy długoterminowe oraz zezwolenia na
pobyt
wymienione w załączniku za równorzędne ze swoimi wizami krajowymi dla celów przejazdu tranzytem.

Cyprus may also recognise the national short-term visas, long-stay visas and
residence
permits issued by Bulgaria and Romania listed in the Annex as equivalent to its national visas for the purpose of transit.

Form I-551 permanent resident card (karta stałego
pobytu
, ważna na okres 2–10 lat),

Form I-551 permanent resident card (valid for 2 to 10 years),
Form I-551 permanent resident card (karta stałego
pobytu
, ważna na okres 2–10 lat),

Form I-551 permanent resident card (valid for 2 to 10 years),

Tähtajaline elamisluba (zezwolenie na
pobyt
czasowy – do 5 lat)

Tähtajaline elamisluba (temporary
residence
permit — up to five years)
Tähtajaline elamisluba (zezwolenie na
pobyt
czasowy – do 5 lat)

Tähtajaline elamisluba (temporary
residence
permit — up to five years)

Průkaz o povolení k přechodnému pobytu (zezwolenie na
pobyt
czasowy) [1]

Průkaz o povolení k přechodnému pobytu (temporary
residence
permit
card
) [1]
Průkaz o povolení k přechodnému pobytu (zezwolenie na
pobyt
czasowy) [1]

Průkaz o povolení k přechodnému pobytu (temporary
residence
permit
card
) [1]

...Europejskiego i Rady 2009/52/WE [4] przyczynią się do zapobiegania przekształcaniu się takich
pobytów
czasowych w pobyty, na które nie wydano zezwolenia.

In addition, the rules laid down in Directive 2009/52/EC of the European Parliament and of the Council [4] will contribute to avoiding such temporary stay turning into unauthorised stay.
Ponadto przepisy określone w dyrektywie Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/52/WE [4] przyczynią się do zapobiegania przekształcaniu się takich
pobytów
czasowych w pobyty, na które nie wydano zezwolenia.

In addition, the rules laid down in Directive 2009/52/EC of the European Parliament and of the Council [4] will contribute to avoiding such temporary stay turning into unauthorised stay.

...i zabezpieczeń mających zapobiec przekraczaniu dozwolonych okresów pobytu lub zmienianiu się
pobytów
czasowych w pobyty stałe.

...of seasonal workers while at the same time providing for incentives and safeguards to prevent
overstaying
or temporary
stay
from becoming permanent.
Niniejsza dyrektywa powinna przyczynić się do skutecznego zarządzania przepływami migracyjnymi w szczególnej kategorii, jaką stanowi czasowa migracja sezonowa, oraz do zapewnienia pracownikom sezonowym godziwych warunków pracy i życia, poprzez określenie sprawiedliwych i przejrzystych zasad przyjmowania i pobytu oraz określenie praw pracowników sezonowych, przy jednoczesnym zapewnieniu zachęt i zabezpieczeń mających zapobiec przekraczaniu dozwolonych okresów pobytu lub zmienianiu się
pobytów
czasowych w pobyty stałe.

This Directive should contribute to the effective management of migration flows for the specific category of seasonal temporary migration and to ensuring decent working and living conditions for seasonal workers, by setting out fair and transparent rules for admission and stay and by defining the rights of seasonal workers while at the same time providing for incentives and safeguards to prevent
overstaying
or temporary
stay
from becoming permanent.

W dniu 21 maja 2002 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2002/400/WPZiB dotyczące przyjęcia na
pobyt
czasowy niektórych Palestyńczyków przez Państwa Członkowskie Unii Europejskiej [1] oraz przyznania...

On 21 May 2002, the Council adopted Common Position 2002/400/CFSP concerning the temporary reception by Member States of the European Union of certain Palestinians [1] and granting them national...
W dniu 21 maja 2002 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2002/400/WPZiB dotyczące przyjęcia na
pobyt
czasowy niektórych Palestyńczyków przez Państwa Członkowskie Unii Europejskiej [1] oraz przyznania im krajowych zezwoleń na wjazd i pobyt na ich terytorium, ważnych przez okres nie dłuższy niż 12 miesięcy.

On 21 May 2002, the Council adopted Common Position 2002/400/CFSP concerning the temporary reception by Member States of the European Union of certain Palestinians [1] and granting them national permits for entry into, and stay in, their territory valid for a period of up to 12 months.

Dnia 21 maja 2002 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2002/400/WPZiB dotyczące przyjęcia na
pobyt
czasowy niektórych Palestyńczyków przez Państwa Członkowskie Unii Europejskiej [1] oraz przyznania im...

On 21 May 2002, the Council adopted Common Position 2002/400/CFSP concerning the temporary reception by Member States of the European Union of certain Palestinians [1] and granting them national...
Dnia 21 maja 2002 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2002/400/WPZiB dotyczące przyjęcia na
pobyt
czasowy niektórych Palestyńczyków przez Państwa Członkowskie Unii Europejskiej [1] oraz przyznania im krajowych zezwoleń na wjazd i pobyt na terytorium tych Państw, ważnych przez okres nie dłuższy niż 12 miesięcy.

On 21 May 2002, the Council adopted Common Position 2002/400/CFSP concerning the temporary reception by Member States of the European Union of certain Palestinians [1] and granting them national permits for entry into and stay on their territory valid for a period of up to 12 months.

...których mowa we wspólnym stanowisku 2002/400/WPZiB z dnia 21 maja 2002 r. dotyczącym przyjęcia na
pobyt
czasowy niektórych Palestyńczyków przez państwa członkowskie Unii Europejskiej [2], na okres...

On 27 October 2009, the Council adopted Common Position 2009/787/CFSP concerning the temporary reception by Member States of the European Union of certain Palestinians [1], which provided for an...
W dniu 27 października 2009 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2009/787/WPZiB dotyczące przyjęcia na pobyt czasowy niektórych Palestyńczyków przez państwa członkowskie Unii Europejskiej [1], które przedłużało ważność ich krajowych zezwoleń na wjazd i pobyt na terytorium państw członkowskich, o których mowa we wspólnym stanowisku 2002/400/WPZiB z dnia 21 maja 2002 r. dotyczącym przyjęcia na
pobyt
czasowy niektórych Palestyńczyków przez państwa członkowskie Unii Europejskiej [2], na okres kolejnych 12 miesięcy.

On 27 October 2009, the Council adopted Common Position 2009/787/CFSP concerning the temporary reception by Member States of the European Union of certain Palestinians [1], which provided for an extension of the validity of their national permits for entry into, and stay in, the territory of the Member States referred to in Common Position 2002/400/CFSP of 21 May 2002 concerning the temporary reception by Member States of the European Union of certain Palestinians [2] for a further period of 12 months.

...30 października 2007 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2007/705/WPZiB dotyczące przyjęcia na
pobyt
czasowy niektórych Palestyńczyków przez państwa członkowskie Unii Europejskiej [1], które prze

On 30 October 2007, the Council adopted Common Position 2007/705/CFSP concerning the temporary reception by Member States of the European Union of certain Palestinians [1], which provided for an...
W dniu 30 października 2007 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2007/705/WPZiB dotyczące przyjęcia na
pobyt
czasowy niektórych Palestyńczyków przez państwa członkowskie Unii Europejskiej [1], które przedłużało ważność ich krajowych zezwoleń na wjazd i pobyt na terytorium państw członkowskich, o których mowa we wspólnym stanowisku 2002/400/WPZiB [2], na okres kolejnych 12 miesięcy.

On 30 October 2007, the Council adopted Common Position 2007/705/CFSP concerning the temporary reception by Member States of the European Union of certain Palestinians [1], which provided for an extension of the validity of their national permits for entry into, and stay in, the territory of the Member States referred to in Common Position 2002/400/CFSP [2] for a further period of 12 months.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich