Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: oko
światłowodów, elementów optycznych obrobionych optycznie, strzykawek do iniekcji, sztucznych
oczu
, termometrów, barometrów, aerometrów lub pozostałych artykułów objętych działem 90;

optical fibres, optically worked optical elements, hypodermic syringes, artificial
eyes
, thermometers, barometers, hydrometers or other articles of Chapter 90;
światłowodów, elementów optycznych obrobionych optycznie, strzykawek do iniekcji, sztucznych
oczu
, termometrów, barometrów, aerometrów lub pozostałych artykułów objętych działem 90;

optical fibres, optically worked optical elements, hypodermic syringes, artificial
eyes
, thermometers, barometers, hydrometers or other articles of Chapter 90;

materiały, których impregnacja, powleczenie lub pokrycie nie jest widoczne gołym
okiem
(zwykle działy od 50 do 55, 58 lub 60); warunek ten nie uwzględnia zmiany barwy spowodowanej tymi procesami;

fabrics in which the impregnation, coating or covering cannot be seen with the naked
eye
(usually, Chapters 50 to 55, 58 or 60); for the purpose of this provision, no account should be taken of any...
materiały, których impregnacja, powleczenie lub pokrycie nie jest widoczne gołym
okiem
(zwykle działy od 50 do 55, 58 lub 60); warunek ten nie uwzględnia zmiany barwy spowodowanej tymi procesami;

fabrics in which the impregnation, coating or covering cannot be seen with the naked
eye
(usually, Chapters 50 to 55, 58 or 60); for the purpose of this provision, no account should be taken of any resulting change of colour;

materiały, których impregnacja, powleczenie lub pokrycie nie jest widoczne gołym
okiem
(zwykle działy od 50 do 55, 58 lub 60); warunek ten nie uwzględnia zmiany barwy spowodowanej tymi procesami;

fabrics in which the impregnation, coating or covering cannot be seen with the naked
eye
(usually, Chapters 50 to 55, 58 or 60); for the purpose of this provision, no account should be taken of any...
materiały, których impregnacja, powleczenie lub pokrycie nie jest widoczne gołym
okiem
(zwykle działy od 50 do 55, 58 lub 60); warunek ten nie uwzględnia zmiany barwy spowodowanej tymi procesami;

fabrics in which the impregnation, coating or covering cannot be seen with the naked
eye
(usually, Chapters 50 to 55, 58 or 60); for the purpose of this provision, no account should be taken of any resulting change of colour;

materiały, których impregnacja, powleczenie lub pokrycie nie jest widoczne gołym
okiem
(zwykle działy od 50 do 55, 58 lub 60); warunek ten nie uwzględnia zmiany barwy spowodowanej tymi procesami;

fabrics in which the impregnation, coating or covering cannot be seen with the naked
eye
(usually, Chapters 50 to 55, 58 or 60); for the purpose of this provision, no account should be taken of any...
materiały, których impregnacja, powleczenie lub pokrycie nie jest widoczne gołym
okiem
(zwykle działy od 50 do 55, 58 lub 60); warunek ten nie uwzględnia zmiany barwy spowodowanej tymi procesami;

fabrics in which the impregnation, coating or covering cannot be seen with the naked
eye
(usually, Chapters 50 to 55, 58 or 60); for the purpose of this provision, no account should be taken of any resulting change of colour;

materiałów, w których impregnacja, powleczenie lub pokrycie nie jest widoczne gołym
okiem
(zwykle działy od 50 do 55, 58 lub 60); warunek ten nie uwzględnia zmiany barwy spowodowanej tymi procesami;

fabrics in which the impregnation, coating or covering cannot be seen with the naked
eye
(usually Chapters 50 to 55, 58 or 60); for the purpose of this provision, no account should be taken of any...
materiałów, w których impregnacja, powleczenie lub pokrycie nie jest widoczne gołym
okiem
(zwykle działy od 50 do 55, 58 lub 60); warunek ten nie uwzględnia zmiany barwy spowodowanej tymi procesami;

fabrics in which the impregnation, coating or covering cannot be seen with the naked
eye
(usually Chapters 50 to 55, 58 or 60); for the purpose of this provision, no account should be taken of any resulting change of colour;

materiałów, w których impregnacja, powleczenie lub pokrycie nie jest widoczne gołym
okiem
(zwykle działy od 50 do 55, 58 lub 60); warunek ten nie uwzględnia zmiany barwy spowodowanej tymi procesami;

fabrics in which the impregnation, coating or covering cannot be seen with the naked
eye
(usually Chapters 50 to 55, 58 or 60); for the purpose of this provision, no account should be taken of any...
materiałów, w których impregnacja, powleczenie lub pokrycie nie jest widoczne gołym
okiem
(zwykle działy od 50 do 55, 58 lub 60); warunek ten nie uwzględnia zmiany barwy spowodowanej tymi procesami;

fabrics in which the impregnation, coating or covering cannot be seen with the naked
eye
(usually Chapters 50 to 55, 58 or 60); for the purpose of this provision, no account should be taken of any resulting change of colour;

materiałów, w których impregnacja, powleczenie lub pokrycie nie jest widoczne gołym
okiem
(zwykle działy od 50 do 55, 58 lub 60); warunek ten nie uwzględnia zmiany barwy spowodowanej tymi procesami;

fabrics in which the impregnation, coating or covering cannot be seen with the naked
eye
(usually Chapters 50 to 55, 58 or 60); for the purpose of this provision, no account should be taken of any...
materiałów, w których impregnacja, powleczenie lub pokrycie nie jest widoczne gołym
okiem
(zwykle działy od 50 do 55, 58 lub 60); warunek ten nie uwzględnia zmiany barwy spowodowanej tymi procesami;

fabrics in which the impregnation, coating or covering cannot be seen with the naked
eye
(usually Chapters 50 to 55, 58 or 60); for the purpose of this provision, no account should be taken of any resulting change of colour;

...taśmy, lub podobnego materiału, objętych pozycją 5404 lub 5405, w których nie można dostrzec gołym
okiem
impregnacji, powleczenia lub pokrycia (zwykle działy od 50 do 55); w niniejszym warunku nie...

...heading 5404 or 5405, in which the impregnation, coating or covering cannot be seen with the naked
eye
(usually Chapters 50 to 55); for the purpose of this provision, no account should be taken of...
Pozycja 5604 nie obejmuje przędzy włókienniczej lub taśmy, lub podobnego materiału, objętych pozycją 5404 lub 5405, w których nie można dostrzec gołym
okiem
impregnacji, powleczenia lub pokrycia (zwykle działy od 50 do 55); w niniejszym warunku nie uwzględnia się wynikającej z przeróbki zmiany barwy.

Heading 5604 does not cover textile yarn, or strip or the like of heading 5404 or 5405, in which the impregnation, coating or covering cannot be seen with the naked
eye
(usually Chapters 50 to 55); for the purpose of this provision, no account should be taken of any resulting change of colour.

...taśmy, lub podobnego materiału, objętych pozycją 5404 lub 5405, w których nie można dostrzec gołym
okiem
impregnacji, powleczenia lub pokrycia (zwykle działy od 50 do 55); w niniejszym warunku nie...

...heading 5404 or 5405, in which the impregnation, coating or covering cannot be seen with the naked
eye
(usually Chapters 50 to 55); for the purpose of this provision, no account should be taken of...
Pozycja 5604 nie obejmuje przędzy włókienniczej lub taśmy, lub podobnego materiału, objętych pozycją 5404 lub 5405, w których nie można dostrzec gołym
okiem
impregnacji, powleczenia lub pokrycia (zwykle działy od 50 do 55); w niniejszym warunku nie uwzględnia się wynikającej z przeróbki zmiany barwy.

Heading 5604 does not cover textile yarn, or strip or the like of heading 5404 or 5405, in which the impregnation, coating or covering cannot be seen with the naked
eye
(usually Chapters 50 to 55); for the purpose of this provision, no account should be taken of any resulting change of colour.

...lub taśmy, lub tym podobnego, objętych pozycją 5404 lub 5405, w których nie można dostrzec gołym
okiem
impregnacji, powleczenia lub pokrycia (zwykle działy od 50 do 55); w niniejszym warunku nie uw

...heading 5404 or 5405, in which the impregnation, coating or covering cannot be seen with the naked
eye
(usually Chapters 50 to 55); for the purpose of this provision, no account should be taken of...
Pozycja 5604 nie obejmuje przędzy włókienniczej lub taśmy, lub tym podobnego, objętych pozycją 5404 lub 5405, w których nie można dostrzec gołym
okiem
impregnacji, powleczenia lub pokrycia (zwykle działy od 50 do 55); w niniejszym warunku nie uwzględnia się wynikającej z przeróbki zmiany barwy.

Heading 5604 does not cover textile yarn, or strip or the like of heading 5404 or 5405, in which the impregnation, coating or covering cannot be seen with the naked
eye
(usually Chapters 50 to 55); for the purpose of this provision, no account should be taken of any resulting change of colour.

Tacki o masie
ok
. 250-500 g

Trays of
around
250-500 g
Tacki o masie
ok
. 250-500 g

Trays of
around
250-500 g

Ako nadražaj
oka
ne prestaje: zatražiti savjet/pomoć liječnika.”

Ako nadražaj oka ne prestaje: zatražiti savjet/pomoć liječnika.’
Ako nadražaj
oka
ne prestaje: zatražiti savjet/pomoć liječnika.”

Ako nadražaj oka ne prestaje: zatražiti savjet/pomoć liječnika.’

Ako nadražaj
oka
ne prestaje:”

Ako nadražaj oka ne prestaje:’
Ako nadražaj
oka
ne prestaje:”

Ako nadražaj oka ne prestaje:’

...r. Komisja przypomniała Włochom treść powyższego pisma, informując, że począwszy od tego momentu w
oczach
Komisji brak odpowiedzi przeczącej oznacza przyjęcie propozycji dotyczącej właściwych...

Italy did not reply to the Commission’s letter of 21 December 2000. By letter of 7 May 2001, the Commission drew Italy’s attention to the wording of that letter, informing it that, from that time the...
Włochy nie odpowiedziały na pismo Komisji z dnia 21 grudnia 2000 r. Pismem z dnia 7 maja 2001 r. Komisja przypomniała Włochom treść powyższego pisma, informując, że począwszy od tego momentu w
oczach
Komisji brak odpowiedzi przeczącej oznacza przyjęcie propozycji dotyczącej właściwych środków.

Italy did not reply to the Commission’s letter of 21 December 2000. By letter of 7 May 2001, the Commission drew Italy’s attention to the wording of that letter, informing it that, from that time the Commission considered that Italy’s failure to indicate its disagreement in writing meant that it had accepted the proposal for appropriate measures.

...na wezwanie z dnia 7 maja 2001 r., w którym zostały poinformowane, że począwszy od tego momentu w
oczach
Komisji brak odpowiedzi przeczącej oznacza przyjęcie propozycji właściwych środków.

Italy did not reply to the Commission’s letter of 21 December 2000 nor to the reminder of 7 May 2001 informing it that, from that time, the Commission considered that Italy’s failure to indicate its...
Włochy nie odpowiedziały na pismo Komisji z dnia 21 grudnia 2000 r. ani na wezwanie z dnia 7 maja 2001 r., w którym zostały poinformowane, że począwszy od tego momentu w
oczach
Komisji brak odpowiedzi przeczącej oznacza przyjęcie propozycji właściwych środków.

Italy did not reply to the Commission’s letter of 21 December 2000 nor to the reminder of 7 May 2001 informing it that, from that time, the Commission considered that Italy’s failure to indicate its disagreement in writing meant that it had accepted the proposal for appropriate measures.

...dotyczącej oświadczenia zdrowotnego związanego z wpływem preparatu Efalex® na rozwój i funkcje
oczu
(pytanie nr EFSA-Q-2008-320) [14].

...was required to deliver an opinion on a health claim related to the effects of Efalex® on
eye
development and function (Question No EFSA-Q-2008-320) [14].
Po złożeniu wniosku przez Efamol Ltd. zgodnie z art. 14 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1924/2006, Urząd miał obowiązek wydania opinii dotyczącej oświadczenia zdrowotnego związanego z wpływem preparatu Efalex® na rozwój i funkcje
oczu
(pytanie nr EFSA-Q-2008-320) [14].

Following an application from Efamol Ltd, submitted pursuant to Article 14(1)(b) of Regulation (EC) No 1924/2006, the Authority was required to deliver an opinion on a health claim related to the effects of Efalex® on
eye
development and function (Question No EFSA-Q-2008-320) [14].

...kwasu dokozaheksaenowego (DHA) i kwasu arachidonowego (ARA) na rozwój komórek nerwowych mózgu i
oczu
(pytanie nr EFSA-Q-2008-120) [11].

...of docosahexaenoic acid (DHA) and arachidonic acid (ARA) on neural development of the brain and
eyes
(Question No EFSA-Q-2008-120) [11].
Po złożeniu wniosku przez Martek Biosciences Corporation, zgodnie z art. 14 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1924/2006, Urząd miał obowiązek wydania opinii dotyczącej oświadczenia zdrowotnego związanego z wpływem kwasu dokozaheksaenowego (DHA) i kwasu arachidonowego (ARA) na rozwój komórek nerwowych mózgu i
oczu
(pytanie nr EFSA-Q-2008-120) [11].

Following an application from Martek Biosciences Corporation submitted pursuant to Article 14(1)(b) of Regulation (EC) No 1924/2006, the Authority was required to deliver an opinion on a health claim related to the effects of docosahexaenoic acid (DHA) and arachidonic acid (ARA) on neural development of the brain and
eyes
(Question No EFSA-Q-2008-120) [11].

Zwierzęta z objawami podrażnienia
oczu
, wad wzroku lub uszkodzeń rogówki nie powinny być wykorzystywane w badaniu.

Animals showing
eye
irritation, ocular defects, or pre-existing corneal injury should not be used.
Zwierzęta z objawami podrażnienia
oczu
, wad wzroku lub uszkodzeń rogówki nie powinny być wykorzystywane w badaniu.

Animals showing
eye
irritation, ocular defects, or pre-existing corneal injury should not be used.

...mieszanin takich substancji, wskazujących na ich potencjalne działanie korozyjne/podrażniające na
oko
, można domniemywać, że substancja badana poddawana ocenie spowoduje taką samą reakcję.

...are available on structurally related substances or mixtures of such substances to indicate their
eye
corrrosion/irritancy potential, it can be presumed that the test substance will produce the...
W przypadku dostępności wystarczających danych na temat oddziałania na ludzi i/lub zwierzęta substancji pokrewnych pod względem budowy lub mieszanin takich substancji, wskazujących na ich potencjalne działanie korozyjne/podrażniające na
oko
, można domniemywać, że substancja badana poddawana ocenie spowoduje taką samą reakcję.

When sufficient human and/or animal data are available on structurally related substances or mixtures of such substances to indicate their
eye
corrrosion/irritancy potential, it can be presumed that the test substance will produce the same responses.

...zaprzestano na mocy ustawy z 1996 r., doprowadziłoby do obciążenia rekompensacyjnego w wysokości
ok
. […]% świadczeń emerytalnych obsługiwanych w 1997 r., które następnie co roku zmniejszałoby się o

...of the payments interrupted by the 1996 Law would have led to a compensation charge of
about
[…] % of the pensions granted in 1997, falling […] % per year subsequently.
Dalsze uiszczanie wpłat, których zaprzestano na mocy ustawy z 1996 r., doprowadziłoby do obciążenia rekompensacyjnego w wysokości
ok
. […]% świadczeń emerytalnych obsługiwanych w 1997 r., które następnie co roku zmniejszałoby się o […]%.

The continuation of the payments interrupted by the 1996 Law would have led to a compensation charge of
about
[…] % of the pensions granted in 1997, falling […] % per year subsequently.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich