Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: odstąpić
Odstąpienie
było większe niż pierwotnie zakładano, ponieważ pomimo podjętych przez WAK i GfW wysiłków mających na celu przekonanie plantatorów winorośli i handlowców prowadzących obrót produktami...

The reason for the
waiver
being larger than first expected was that despite WAK’s and GfW’s efforts to convince the winegrowing enterprises and merchants to contribute their part in helping GfW to...
Odstąpienie
było większe niż pierwotnie zakładano, ponieważ pomimo podjętych przez WAK i GfW wysiłków mających na celu przekonanie plantatorów winorośli i handlowców prowadzących obrót produktami winiarskimi, by przekazali swoją część na wparcie dla GfW w celu uniknięcia przez nią niewypłacalności (zob. motywy 79 i 80 uwag Niemiec) – plantatorzy i handlowcy postanowili nie odstąpić od żadnych swoich roszczeń z przyczyn podanych w motywie 110 powyżej.

The reason for the
waiver
being larger than first expected was that despite WAK’s and GfW’s efforts to convince the winegrowing enterprises and merchants to contribute their part in helping GfW to avoid insolvency (see recitals 79 and 80 of the German comments), the winegrowing enterprises and merchants’ decision to not waive any of their claims for the reasons mentioned in recital 110 above.

»Wprowadzenie zweryfikowanych emisji i/lub
odstąpienie
było niemożliwe do dnia 30 kwietnia z powodu procesu odstępowania uprawnień i/lub wstrzymania procesu aktualizacji zweryfikowanych emisji w...

“Entering verified emissions and/or
surrendering
was impossible until 30 April due to the allowance
surrender
process and/or verified emissions update process being suspended for the Member State's...
»Wprowadzenie zweryfikowanych emisji i/lub
odstąpienie
było niemożliwe do dnia 30 kwietnia z powodu procesu odstępowania uprawnień i/lub wstrzymania procesu aktualizacji zweryfikowanych emisji w rejestrze państwa członkowskiego zgodnie z art. 6 ust. 3«; ”

“Entering verified emissions and/or
surrendering
was impossible until 30 April due to the allowance
surrender
process and/or verified emissions update process being suspended for the Member State's registry in accordance with Article 6(3)” ’

...urzędnik zatwierdzający zamierza odstąpić od odzyskania ustalonej należności, dopilnowuje on, aby
odstąpienie
było właściwe i zgodne z zasadą należytego zarządzania finansami i proporcjonalności...

...Authorising Officer is planning to waive recovery of an established amount receivable, he or
she
shall ensure that the
waiver
is in order and complies with the principle of sound financial mana
W przypadku gdy właściwy urzędnik zatwierdzający zamierza odstąpić od odzyskania ustalonej należności, dopilnowuje on, aby
odstąpienie
było właściwe i zgodne z zasadą należytego zarządzania finansami i proporcjonalności zgodnie z procedurami i kryteriami ustanowionymi w przepisach wykonawczych.

Where the responsible Authorising Officer is planning to waive recovery of an established amount receivable, he or
she
shall ensure that the
waiver
is in order and complies with the principle of sound financial management and proportionality in accordance with the procedures and the criteria laid down in the implementing rules.

...zamierza odstąpić lub częściowo odstąpić od windykacji ustalonej należności, czuwa on nad tym, aby
odstąpienie
było właściwe i zgodne z zasadą należytego zarządzania finansami i proporcjonalności.

...to waive or partially waive recovery of an established amount receivable, he shall ensure that the
waiver
is in order and complies with the principle of sound financial management and...
„W przypadku gdy właściwy intendent zamierza odstąpić lub częściowo odstąpić od windykacji ustalonej należności, czuwa on nad tym, aby
odstąpienie
było właściwe i zgodne z zasadą należytego zarządzania finansami i proporcjonalności.

‘Where the authorising officer responsible is planning to waive or partially waive recovery of an established amount receivable, he shall ensure that the
waiver
is in order and complies with the principle of sound financial management and proportionality.

...zamierza odstąpić lub częściowo odstąpić od windykacji ustalonej należności, czuwa on nad tym, aby
odstąpienie
było właściwe i zgodne z zasadą należytego zarządzania finansami i proporcjonalności.

...is planning to waive or partially waive recovery of an established amount receivable, he/
she
shall ensure that the
waiver
is in order and complies with the principle of sound financial mana
W przypadku gdy właściwy intendent zamierza odstąpić lub częściowo odstąpić od windykacji ustalonej należności, czuwa on nad tym, aby
odstąpienie
było właściwe i zgodne z zasadą należytego zarządzania finansami i proporcjonalności.

Where the authorising officer responsible is planning to waive or partially waive recovery of an established amount receivable, he/
she
shall ensure that the
waiver
is in order and complies with the principle of sound financial management and proportionality.

Takie
odstąpienie
dokonywane jest na podstawie należycie uzasadnionej decyzji intendenta.

Such a
waiver
shall be made by a duly substantiated decision of the authorising officer.
Takie
odstąpienie
dokonywane jest na podstawie należycie uzasadnionej decyzji intendenta.

Such a
waiver
shall be made by a duly substantiated decision of the authorising officer.

Takie
odstąpienie
dokonywane jest na podstawie należycie uzasadnionej decyzji intendenta.

Such a
waiver
shall be made by a duly substantiated decision of the authorising officer.
Takie
odstąpienie
dokonywane jest na podstawie należycie uzasadnionej decyzji intendenta.

Such a
waiver
shall be made by a duly substantiated decision of the authorising officer.

Takie
odstąpienie
dokonywane jest na podstawie decyzji intendenta, która musi zostać uzasadniona.

Such a
waiver
shall be by decision of the authorising officer, which must be substantiated.
Takie
odstąpienie
dokonywane jest na podstawie decyzji intendenta, która musi zostać uzasadniona.

Such a
waiver
shall be by decision of the authorising officer, which must be substantiated.

Przeniesienie hipoteki na statek lub łódź w wyniku odpłatnej cesji wierzytelności, umownego
odstąpienia
wierzytelności lub każdej innej formy odpłatnej umowy, podlega również opłacie rejestracyjnej...

The transfer of a mortgage on a vessel following debt transfer against payment, contractual subrogation or any other agreement against payment is also subject to 0.5 % registration duty in accordance...
Przeniesienie hipoteki na statek lub łódź w wyniku odpłatnej cesji wierzytelności, umownego
odstąpienia
wierzytelności lub każdej innej formy odpłatnej umowy, podlega również opłacie rejestracyjnej 0,5 % zgodnie z art. 92 ust. 2 [13] wspomnianego kodeksu.

The transfer of a mortgage on a vessel following debt transfer against payment, contractual subrogation or any other agreement against payment is also subject to 0.5 % registration duty in accordance with Article 92(2) [13] of the said Code.

Na rynku usług spółka Bull
odstąpiła
większą część swojej sieci handlowej poza Francją i Włochami przez sprzedaż swojego oddziału Integris spółce Steria.

In the services market, it has disposed of most of its commercial network outside of France and Italy by selling its Integris division to Steria.
Na rynku usług spółka Bull
odstąpiła
większą część swojej sieci handlowej poza Francją i Włochami przez sprzedaż swojego oddziału Integris spółce Steria.

In the services market, it has disposed of most of its commercial network outside of France and Italy by selling its Integris division to Steria.

W pozostałych przypadkach pożyczanie, wynajęcie bądź
odstąpienie
wymaga uprzedniego uiszczenia należności celnych przywozowych według stawki obowiązującej w dniu pożyczenia, wynajęcia lub odstąpienia...

In other cases, loan, hiring out or transfer shall be subject to prior payment of import duties at the rate applying on the date of the loan, hiring out or transfer, on the basis of the type of goods...
W pozostałych przypadkach pożyczanie, wynajęcie bądź
odstąpienie
wymaga uprzedniego uiszczenia należności celnych przywozowych według stawki obowiązującej w dniu pożyczenia, wynajęcia lub odstąpienia oraz według rodzaju towarów i wartości celnej ustalonej lub przyjętej w tym dniu przez właściwy organy.

In other cases, loan, hiring out or transfer shall be subject to prior payment of import duties at the rate applying on the date of the loan, hiring out or transfer, on the basis of the type of goods and the customs value ascertained or accepted on that date by the competent authorities.

W pozostałych wypadkach pożyczenie, wynajęcie lub
odstąpienie
wymaga uprzedniego uiszczenia należności celnych przywozowych według stawki obowiązującej w dniu pożyczenia, wynajęcia lub odstąpienia...

In other cases, loan, hiring out or transfer shall be subject to prior payment of import duties, at the rate applying on the date of the loan, hiring out or transfer, on the basis of the type of...
W pozostałych wypadkach pożyczenie, wynajęcie lub
odstąpienie
wymaga uprzedniego uiszczenia należności celnych przywozowych według stawki obowiązującej w dniu pożyczenia, wynajęcia lub odstąpienia oraz według rodzaju towarów i wartości celnej ustalonej lub przyjętej w tym dniu przez właściwe organy.

In other cases, loan, hiring out or transfer shall be subject to prior payment of import duties, at the rate applying on the date of the loan, hiring out or transfer, on the basis of the type of goods and the customs value ascertained or accepted on that date by the competent authorities.

W pozostałych przypadkach pożyczenie, wynajęcie lub
odstąpienie
wymaga uprzedniego uiszczenia należności celnych przywozowych według stawki obowiązującej w dniu pożyczenia, wynajęcia lub odstąpienia...

In other cases, loan, hiring out or transfer shall be subject to prior payment of import duties, at the rate applying on the date of the loan, hiring out or transfer, on the basis of the type of...
W pozostałych przypadkach pożyczenie, wynajęcie lub
odstąpienie
wymaga uprzedniego uiszczenia należności celnych przywozowych według stawki obowiązującej w dniu pożyczenia, wynajęcia lub odstąpienia oraz według rodzaju towarów i wyposażenia oraz wartości celnej ustalonej lub przyjętej w tym dniu przez właściwe organy.

In other cases, loan, hiring out or transfer shall be subject to prior payment of import duties, at the rate applying on the date of the loan, hiring out or transfer, on the basis of the type of goods or equipment and the customs value ascertained or accepted on that date by the competent authorities.

W pozostałych przypadkach pożyczenie, wynajęcie lub
odstąpienie
wymaga uprzedniego uiszczenia należności celnych przywozowych według stawki obowiązującej w dniu pożyczenia, wynajęcia lub odstąpienia...

In other cases, loan, hiring out or transfer shall be subject to prior payment of customs duties, at the rate applying on the date of the loan, hiring out or transfer, on the basis of the type of...
W pozostałych przypadkach pożyczenie, wynajęcie lub
odstąpienie
wymaga uprzedniego uiszczenia należności celnych przywozowych według stawki obowiązującej w dniu pożyczenia, wynajęcia lub odstąpienia oraz według rodzaju towarów i wyposażenia oraz wartości celnej ustalonej lub przyjętej w tym dniu przez właściwe organy.

In other cases, loan, hiring out or transfer shall be subject to prior payment of customs duties, at the rate applying on the date of the loan, hiring out or transfer, on the basis of the type of goods or equipment and the customs value ascertained or accepted on that date by the competent authorities.

...wypadkach i bez uszczerbku dla stosowania przepisów art. 44 i 45 pożyczenie, wynajęcie lub
odstąpienie
wymaga uprzedniego uiszczenia należności celnych przywozowych według stawki obowiązujące

In other cases, and without prejudice to the application of Articles 44 and 45, loan, hiring out or transfer shall be subject to prior payment of import duties, at the rate applying on the date of...
W pozostałych wypadkach i bez uszczerbku dla stosowania przepisów art. 44 i 45 pożyczenie, wynajęcie lub
odstąpienie
wymaga uprzedniego uiszczenia należności celnych przywozowych według stawki obowiązującej w dniu pożyczenia, wynajęcia lub odstąpienia oraz według rodzaju wyposażenia i wartości celnej ustalonej lub przyjętej w tym dniu przez właściwe organy.

In other cases, and without prejudice to the application of Articles 44 and 45, loan, hiring out or transfer shall be subject to prior payment of import duties, at the rate applying on the date of the loan, hiring out or transfer, on the basis of the type of equipment and the customs value ascertained or accepted on that date by the competent authorities.

...które przestają spełniać warunki uprawniające do korzystania ze zwolnienia, gdy zostaną one
odstąpione
organizacji uprawnionej do korzystania ze zwolnienia przewidzianego w niniejszym rozdzial

...organisations which cease to fulfil the conditions giving entitlement to exemption, when these are
transferred
to an organisation itself entitled to benefit from exemption pursuant to this Chapter...
W przypadku towarów pozostających w posiadaniu organizacji, które przestają spełniać warunki uprawniające do korzystania ze zwolnienia, gdy zostaną one
odstąpione
organizacji uprawnionej do korzystania ze zwolnienia przewidzianego w niniejszym rozdziale lub organizacji uprawnionej do korzystania ze zwolnienia przewidzianego w art. 43, zwolnienie obowiązuje nadal, pod warunkiem że organizacje te używają danych towarów do celów, które upoważniały do takiego zwolnienia.

In the case of goods remaining in the possession of organisations which cease to fulfil the conditions giving entitlement to exemption, when these are
transferred
to an organisation itself entitled to benefit from exemption pursuant to this Chapter or, if appropriate, to an organisation entitled to benefit from exemption pursuant to Article 43, the exemption shall continue to be granted, provided the organisation uses the goods in question for purposes which confer the right to such exemptions.

Jeśli towary i wyposażenie mają być pożyczone, wynajęte lub
odstąpione
organizacji uprawnionej do korzystania ze zwolnienia przewidzianego w art. 43 i 45, zwolnienie jest nadal udzielane, pod...

Should goods and equipment be lent, hired out or transferred to an organisation entitled to benefit from exemption pursuant to Articles 43 and 45, the exemption shall continue to be granted provided...
Jeśli towary i wyposażenie mają być pożyczone, wynajęte lub
odstąpione
organizacji uprawnionej do korzystania ze zwolnienia przewidzianego w art. 43 i 45, zwolnienie jest nadal udzielane, pod warunkiem że organizacja ta używa danych towarów i wyposażenia do celów, które upoważniały do takiego zwolnienia.

Should goods and equipment be lent, hired out or transferred to an organisation entitled to benefit from exemption pursuant to Articles 43 and 45, the exemption shall continue to be granted provided that the latter uses the goods and equipment for purposes which confer the right to such exemption.

Gdyby towary zostały pożyczone, wynajęte lub
odstąpione
organizacji uprawnionej do korzystania ze zwolnienia przewidzianego w art. 51, zwolnienie obowiązuje nadal, pod warunkiem że organizacja ta...

Should goods be lent, hired out or transferred to an organisation itself entitled to benefit from exemption pursuant to Article 51, the exemption shall continue to be granted, provided the latter...
Gdyby towary zostały pożyczone, wynajęte lub
odstąpione
organizacji uprawnionej do korzystania ze zwolnienia przewidzianego w art. 51, zwolnienie obowiązuje nadal, pod warunkiem że organizacja ta używa danych towarów do celów, które upoważniały do takiego zwolnienia.

Should goods be lent, hired out or transferred to an organisation itself entitled to benefit from exemption pursuant to Article 51, the exemption shall continue to be granted, provided the latter uses the goods for purposes which confer the right to such exemption.

Gdyby towary zostały pożyczone, wynajęte lub
odstąpione
organizacji uprawnionej do korzystania ze zwolnienia przewidzianego w art. 51 lub organizacji uprawnionej do korzystania ze zwolnienia...

Should goods be lent, hired out or transferred to an organisation itself entitled to benefit from exemption pursuant to Article 51 or, if appropriate, to an organisation entitled to benefit from...
Gdyby towary zostały pożyczone, wynajęte lub
odstąpione
organizacji uprawnionej do korzystania ze zwolnienia przewidzianego w art. 51 lub organizacji uprawnionej do korzystania ze zwolnienia przewidzianego w art. 43 ust. 1 lit. a), zwolnienie obowiązuje nadal, pod warunkiem że organizacje te używają danych towarów do celów, które upoważniały do takiego zwolnienia.

Should goods be lent, hired out or transferred to an organisation itself entitled to benefit from exemption pursuant to Article 51 or, if appropriate, to an organisation entitled to benefit from exemption pursuant to Article 43(1)(a), the exemption shall continue to be granted, provided such organisations use the goods concerned for purposes which confer the right to such exemption.

...jest zablokowany dla wszystkich przekazów przydziałów z rachunku, z wyjątkiem procesów
odstąpienia
i anulowania oraz wymiany stosownie do art. 52, 53, 60 i 61.

The transferring account is blocked for all transfers of allowances
out
of that account, with the exception of the
surrender
and cancellation and replacement processes pursuant to Articles 52, 53, 60...
Rachunek przekazujący jest zablokowany dla wszystkich przekazów przydziałów z rachunku, z wyjątkiem procesów
odstąpienia
i anulowania oraz wymiany stosownie do art. 52, 53, 60 i 61.

The transferring account is blocked for all transfers of allowances
out
of that account, with the exception of the
surrender
and cancellation and replacement processes pursuant to Articles 52, 53, 60 and 61.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich