Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: obwieszczenie
Komisja przypuszcza, że rząd ChRL ma na myśli „
Obwieszczenie
Komisji dotyczące zwrotu ceł antydumpingowych” (Dz.U. C 127 z 29.5.2002, s. 10).

The Commission supposes that the GOC refers to the ‘Commission
Notice
concerning the reimbursement of anti-dumping duties’ (OJ C 127 of 29.5.2002 p. 10).
Komisja przypuszcza, że rząd ChRL ma na myśli „
Obwieszczenie
Komisji dotyczące zwrotu ceł antydumpingowych” (Dz.U. C 127 z 29.5.2002, s. 10).

The Commission supposes that the GOC refers to the ‘Commission
Notice
concerning the reimbursement of anti-dumping duties’ (OJ C 127 of 29.5.2002 p. 10).

Zob. skonsolidowane
obwieszczenie
Komisji dotyczące kwestii jurysdykcyjnych na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 w sprawie kontroli koncentracji przedsiębiorstw (Dz.U. C 95 z 16.4.2008, s. 1).

See Commission Consolidated Jurisdictional
Notice
under Council Regulation (EC) No 139/2004 on the control of concentrations between undertakings (OJ C 95, 16.4.2008, p. 1).
Zob. skonsolidowane
obwieszczenie
Komisji dotyczące kwestii jurysdykcyjnych na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 w sprawie kontroli koncentracji przedsiębiorstw (Dz.U. C 95 z 16.4.2008, s. 1).

See Commission Consolidated Jurisdictional
Notice
under Council Regulation (EC) No 139/2004 on the control of concentrations between undertakings (OJ C 95, 16.4.2008, p. 1).

Obwieszczenie
Komisji z 2000 r. w sprawie pomocy państwowej w formie gwarancji nie pozwala stwierdzić istnienia korzyści w omawianym przypadku

The Commission’
s
2000 Guarantees
Notice
cannot be used to conclude that there is an advantage in the case in question
Obwieszczenie
Komisji z 2000 r. w sprawie pomocy państwowej w formie gwarancji nie pozwala stwierdzić istnienia korzyści w omawianym przypadku

The Commission’
s
2000 Guarantees
Notice
cannot be used to conclude that there is an advantage in the case in question

ponadto
obwieszczenie
zdaje się również zawierać przepisy przyznające wspomnianym przedsiębiorstwom zlokalizowanym w regionie środkowym możliwość skorzystania z innego preferencyjnego systemu VAT,...

in addition, the
Notice
also seems to contain another preferential VAT system for these enterprises located in the Central Region as from January 2009 consisting of half of the applicable VAT rates....
ponadto
obwieszczenie
zdaje się również zawierać przepisy przyznające wspomnianym przedsiębiorstwom zlokalizowanym w regionie środkowym możliwość skorzystania z innego preferencyjnego systemu VAT, pozwalającego im uzyskać zwolnienie z połowy obowiązujących stawek VAT od stycznia 2009 r. Z uwagi na fakt, że rząd ChRL nie udzielił wyjaśnień w kwestii wycofania zaległych korzyści przyznanych w ramach tego programu ani nie przedstawił szczegółowych informacji na temat żadnego programu zastępczego, Komisja opiera swoje ustalenia dotyczące przedmiotowego programu na dowodach zawartych w aktach sprawy, zgodnie z art. 28 rozporządzenia podstawowego.

in addition, the
Notice
also seems to contain another preferential VAT system for these enterprises located in the Central Region as from January 2009 consisting of half of the applicable VAT rates. In the absence of clarification by the GOC on the phasing-out of outstanding benefits under this programme or on the details of any replacement programme, the Commission bases its findings on this programme on the evidence available on the file under Article 28 of the basic Regulation.

Obwieszczenie
stanowi, że właściwy rynek geograficzny obejmuje obszar, na którym dane przedsiębiorstwa uczestniczą w podaży i popycie na produkty lub usługi, na którym warunki konkurencji są...

The
Notice
stipulates that the relevant geographic market comprises the area in which the undertakings concerned are involved in the supply and demand of products or services, in which the conditions...
Obwieszczenie
stanowi, że właściwy rynek geograficzny obejmuje obszar, na którym dane przedsiębiorstwa uczestniczą w podaży i popycie na produkty lub usługi, na którym warunki konkurencji są wystarczająco jednorodne oraz który może zostać odróżniony od sąsiadujących obszarów ze względu na to, że warunki konkurencji na tym obszarze znacznie się różnią.

The
Notice
stipulates that the relevant geographic market comprises the area in which the undertakings concerned are involved in the supply and demand of products or services, in which the conditions of competition are sufficiently homogeneous and which can be distinguished from neighbouring areas because the conditions of competition are appreciably different in those areas.

...złożono wniosek zgodnie z obwieszczeniem w sprawie łagodzenia sankcji, i pierwsza sprawa, w której
obwieszczenie
to zastosowano w decyzji), do współpracy ze strony spółki Deltafina należy odnieść...

...circumstances of this case (being this the first case where an application under the Leniency
Notice
was made and the first where a decision applies it), Deltafina’s co-operation should be favou
Jednak zważywszy na wyjątkowe okoliczności tej sprawy (jest to pierwsza sprawa, w której złożono wniosek zgodnie z obwieszczeniem w sprawie łagodzenia sankcji, i pierwsza sprawa, w której
obwieszczenie
to zastosowano w decyzji), do współpracy ze strony spółki Deltafina należy odnieść się w sposób przychylny.

However, in consideration of the exceptional circumstances of this case (being this the first case where an application under the Leniency
Notice
was made and the first where a decision applies it), Deltafina’s co-operation should be favourably taken into consideration.

Obwieszczenie
nr 1/2002–07 z 31 marca 2002 r. Ministra ds. Handlu i Przemysłu rządu Indii.

Notification
No 1/2002-07 of 31.3.2002 of the Ministry of Commerce and Industry of the GOI.
Obwieszczenie
nr 1/2002–07 z 31 marca 2002 r. Ministra ds. Handlu i Przemysłu rządu Indii.

Notification
No 1/2002-07 of 31.3.2002 of the Ministry of Commerce and Industry of the GOI.

Obwieszczenie
nr 59 (zawierające przepisy w sprawie reorganizacji podatku od osób prawnych) nie ma zastosowania do połączeń transgranicznych i w związku z tym nie będzie też mieć zastosowania...

Notice
59 (which contains the provisions on the reorganisation of corporation tax) does not apply to cross-border mergers, and hence tax neutrality will not apply, even though cross-border mergers...
Obwieszczenie
nr 59 (zawierające przepisy w sprawie reorganizacji podatku od osób prawnych) nie ma zastosowania do połączeń transgranicznych i w związku z tym nie będzie też mieć zastosowania neutralność podatkowa, mimo że dokonywanie połączeń transgranicznych nie jest dozwolone w Chinach

Notice
59 (which contains the provisions on the reorganisation of corporation tax) does not apply to cross-border mergers, and hence tax neutrality will not apply, even though cross-border mergers are not allowed in China

...512 Rady Państwowej ChRL ogłoszony w dniu 6 grudnia 2007 r. oraz wytyczne dla kluczowych obszarów (
obwieszczenie
nr 6 z 2007 r.).

...the State Council of the PRC, promulgated in date on 6 December 2007 and the Guide to Key Fields (
Notification
n. 6, 2007).
Podstawą dla preferencyjnego traktowania podatkowego w ramach programu jest art. 30 ust. 1 ustawy ChRL o podatku dochodowym od przedsiębiorstw (nr 63 ogłoszonej w dniu 16 marca 2007 r.), art. 95 rozporządzenia w sprawie wdrożenia ustawy ChRL o podatku dochodowym od przedsiębiorstw, dekret nr 512 Rady Państwowej ChRL ogłoszony w dniu 6 grudnia 2007 r. oraz wytyczne dla kluczowych obszarów (
obwieszczenie
nr 6 z 2007 r.).

The scheme is provided as a preferential tax treatment by Article 30(1) of the Enterprise Income Tax Law of the PRC (n. 63 promulgated on 16 March 2007), Art. 95 of the Regulations on the Implementation of Enterprise Income Tax Law of the PRC, Decree n. 512 of the State Council of the PRC, promulgated in date on 6 December 2007 and the Guide to Key Fields (
Notification
n. 6, 2007).

...od przedsiębiorstw (dekret nr 512 Rady Państwa ChRL) oraz wytyczne dla kluczowych obszarów (
obwieszczenie
nr 6 z 2007 r.).

...Tax Law of the PRC (Decree No 512 of the State Council of the PRC) and the Guide to Key Fields (
Notification
n.6, 2007).
Podstawą dla preferencyjnego traktowania podatkowego w ramach programu jest art. 30 ust. 1 ustawy ChRL o podatku dochodowym od przedsiębiorstw (zarządzenie nr 63 Przewodniczącego Chińskiej Republiki Ludowej, obowiązujące od dnia 1 stycznia 2008 r.), art. 95 rozporządzenia w sprawie wdrożenia ustawy ChRL o podatku dochodowym od przedsiębiorstw (dekret nr 512 Rady Państwa ChRL) oraz wytyczne dla kluczowych obszarów (
obwieszczenie
nr 6 z 2007 r.).

This scheme is provided as preferential tax treatment by Article 30(1) of the Corporate Income Tax Law of the PRC (Order No 63 of the President of the People's Republic of China, effective from 1 January 2008), Article 95 of the Regulations on the Implementation of Enterprise Income Tax Law of the PRC (Decree No 512 of the State Council of the PRC) and the Guide to Key Fields (
Notification
n.6, 2007).

Dz.U. C 119 z 22.5.2002, str. 22 (por. ostatnie zdanie: „Niniejsze
obwieszczenie
wydano bez względu na interpretację rozporządzeń Rady i Komisji w dziedzinie pomocy Państwa.”).

OJ C 119, 22.5.2002, p. 22 (see the last sentence: ‘The present
notice
is without prejudice to the interpretation of Council and Commission regulations in the field of State aid.’)
Dz.U. C 119 z 22.5.2002, str. 22 (por. ostatnie zdanie: „Niniejsze
obwieszczenie
wydano bez względu na interpretację rozporządzeń Rady i Komisji w dziedzinie pomocy Państwa.”).

OJ C 119, 22.5.2002, p. 22 (see the last sentence: ‘The present
notice
is without prejudice to the interpretation of Council and Commission regulations in the field of State aid.’)

Obwieszczenie
Rady Państwa w sprawie wdrożenia przejściowych środków preferencyjnych w odniesieniu do podatku dochodowego od przedsiębiorstw, nr 39 [2007] Rady Państwa;

Notice
of the State Council on the Implementation of the Transitional Preferential Policies in respect of Enterprise Income Tax No. 39 [2007] of the State Council;
Obwieszczenie
Rady Państwa w sprawie wdrożenia przejściowych środków preferencyjnych w odniesieniu do podatku dochodowego od przedsiębiorstw, nr 39 [2007] Rady Państwa;

Notice
of the State Council on the Implementation of the Transitional Preferential Policies in respect of Enterprise Income Tax No. 39 [2007] of the State Council;

Podstawę prawną przedmiotowego programu stanowią
obwieszczenie
Ministerstwa Finansów i Państwowego Urzędu Podatkowego w sprawie środków tymczasowych rozszerzających zakres odliczeń podatku od...

The legal bases of this programme are
Notice
on Ministry of Finance and State administration of Taxation issuing the Interim Measures for Expanding the Scope of Offset for Value Added Tax in the...
Podstawę prawną przedmiotowego programu stanowią
obwieszczenie
Ministerstwa Finansów i Państwowego Urzędu Podatkowego w sprawie środków tymczasowych rozszerzających zakres odliczeń podatku od wartości dodanej w regionie środkowym, nr 75, 2007, oraz obwieszczenie Ministerstwa Finansów i Państwowego Urzędu Podatkowego w sprawie szeregu kwestii dotyczących krajowego wdrożenia reformy podatku od wartości dodanej, nr 170 [2008], Ministerstwa Finansów.

The legal bases of this programme are
Notice
on Ministry of Finance and State administration of Taxation issuing the Interim Measures for Expanding the Scope of Offset for Value Added Tax in the Central Region, No. 75, 2007, Notice of the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation on Several Issues concerning the National Implementation of Value-added Tax reform, No 170 [2008] of the Ministry of Finance.

...podstawę prawną wskazującą na zakończenie tego programu w dniu 1 stycznia 2008 r., mianowicie
obwieszczenie
Ministerstwa Finansów i Państwowego Urzędu Podatkowego w sprawie szeregu strategii pre

...GOC submitted the legal basis showing termination of this programme on 1 January 2008, namely the
Notice
of the Ministry of Finance and State Administration of Taxation on Several Preferential...
Rząd ChRL przedstawił podstawę prawną wskazującą na zakończenie tego programu w dniu 1 stycznia 2008 r., mianowicie
obwieszczenie
Ministerstwa Finansów i Państwowego Urzędu Podatkowego w sprawie szeregu strategii preferencyjnych w odniesieniu do podatku dochodowego od przedsiębiorstw (nr 1 [2008]).

The GOC submitted the legal basis showing termination of this programme on 1 January 2008, namely the
Notice
of the Ministry of Finance and State Administration of Taxation on Several Preferential Policies in Respect of Enterprise Income Tax (No 1 [2008]).

...zakres odliczeń podatku od wartości dodanej w regionie środkowym, nr 75, 2007, oraz
obwieszczenie
Ministerstwa Finansów i Państwowego Urzędu Podatkowego w sprawie szeregu kwestii dotyc

...for Expanding the Scope of Offset for Value Added Tax in the Central Region, No. 75, 2007,
Notice
of the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation on Several Issues concern
Podstawę prawną przedmiotowego programu stanowią obwieszczenie Ministerstwa Finansów i Państwowego Urzędu Podatkowego w sprawie środków tymczasowych rozszerzających zakres odliczeń podatku od wartości dodanej w regionie środkowym, nr 75, 2007, oraz
obwieszczenie
Ministerstwa Finansów i Państwowego Urzędu Podatkowego w sprawie szeregu kwestii dotyczących krajowego wdrożenia reformy podatku od wartości dodanej, nr 170 [2008], Ministerstwa Finansów.

The legal bases of this programme are Notice on Ministry of Finance and State administration of Taxation issuing the Interim Measures for Expanding the Scope of Offset for Value Added Tax in the Central Region, No. 75, 2007,
Notice
of the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation on Several Issues concerning the National Implementation of Value-added Tax reform, No 170 [2008] of the Ministry of Finance.

...przez przedsiębiorstwa z kapitałem zagranicznym, nr 171, 199 z dnia 20 września 1999 r. oraz
obwieszczenie
Ministerstwa Finansów i Państwowego Urzędu Podatkowego w sprawie zakończenia wdrażania

Notice
of the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation on Stopping the Implementation of the Policy of Refunding Tax to Foreign-funded Enterprises for Their Purchase of Home-made...
okólnik Państwowego Urzędu Podatkowego w sprawie wprowadzenia środków tymczasowych dotyczących zarządzania zwrotami VAT za zakup urządzeń produkcji krajowej przez przedsiębiorstwa z kapitałem zagranicznym, nr 171, 199 z dnia 20 września 1999 r. oraz
obwieszczenie
Ministerstwa Finansów i Państwowego Urzędu Podatkowego w sprawie zakończenia wdrażania polityki zwrotu VAT przedsiębiorstwom z kapitałem zagranicznym za zakup urządzeń produkcji krajowej, nr 176 [2008] Ministerstwa Finansów.

Notice
of the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation on Stopping the Implementation of the Policy of Refunding Tax to Foreign-funded Enterprises for Their Purchase of Home-made Equipment, No 176 [2008] of the Ministry of Finance.

...w sprawie dostosowania polityki podatkowej w zakresie przywożonych urządzeń, Guo Fa nr 37/1997,
obwieszczenie
Ministerstwa Finansów, Głównego Urzędu Ceł oraz Państwowego Urzędu Podatkowego nr 43 [

...Circular of the State Council on Adjusting Tax Policies on Imported Equipment, Guo Fa No. 37/1997,
Announcement
of the Ministry of Finance, the General Administration of Customs and the State...
Podstawę prawną programu stanowią: okólnik Rady Państwa w sprawie dostosowania polityki podatkowej w zakresie przywożonych urządzeń, Guo Fa nr 37/1997,
obwieszczenie
Ministerstwa Finansów, Głównego Urzędu Ceł oraz Państwowego Urzędu Podatkowego nr 43 [2008], obwieszczenie NDRC w sprawie odpowiednich zagadnień dotyczących doręczenia pism zatwierdzających projekty, których rozwój jest wspierany przez państwo, finansowanych ze źródeł krajowych i zagranicznych, nr 316 2006 z dnia 22 lutego 2006 r., oraz katalog niepodlegających zwolnieniu z ceł przywożonych artykułów dla przedsiębiorstw z kapitałem zagranicznym lub przedsiębiorstw krajowych z 2008 r.

The legal bases of this programme are Circular of the State Council on Adjusting Tax Policies on Imported Equipment, Guo Fa No. 37/1997,
Announcement
of the Ministry of Finance, the General Administration of Customs and the State Administration of Taxation [2008] No. 43, Notice of the NDRC on the relevant issues concerning the Handling of Confirmation letter on Domestic or Foreign-funded Projects encouraged to develop by the State, No. 316 2006 of 22 February 2006 and Catalogue on Non-duty-exemptible Articles of importation for either FIEs or domestic enterprises, 2008.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich