Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: obciążenie
Obciążenie
należy zwiesić z wolnego końca próbki do badań w odległości 102 mm od punktu podparcia, co pokazano poniżej na rys. 21.

A
load
shall be suspended from the free end of the test specimen at a distance of 102 mm from the fulcrum as shown in figure 21 below:
Obciążenie
należy zwiesić z wolnego końca próbki do badań w odległości 102 mm od punktu podparcia, co pokazano poniżej na rys. 21.

A
load
shall be suspended from the free end of the test specimen at a distance of 102 mm from the fulcrum as shown in figure 21 below:

...rysunku 2 w załączniku 9 przyłożona zostanie wstępna siła obciążenia wynosząca 500 N ± 25 N. Pełne
obciążenie
należy osiągnąć tak szybko, jak to możliwe i w maksymalnym czasie przyłożenia...

...applied at the prescribed loading point X indicated in figure 2 Annex 9. Full application of the
load
shall be achieved as rapidly as possible, and within a maximum load application time of 30 seco
W ustalonym punkcie obciążenia X, wskazanym na rysunku 2 w załączniku 9 przyłożona zostanie wstępna siła obciążenia wynosząca 500 N ± 25 N. Pełne
obciążenie
należy osiągnąć tak szybko, jak to możliwe i w maksymalnym czasie przyłożenia obciążenia wynoszącym 30 sekund.

A pre-load force of 500 N ± 25 N shall be applied at the prescribed loading point X indicated in figure 2 Annex 9. Full application of the
load
shall be achieved as rapidly as possible, and within a maximum load application time of 30 seconds.

...2 w załączniku 9, przyłożona zostanie wstępna siła obciążenia wynosząca 500 N ± 25 N. Pełne
obciążenie
należy osiągnąć w ciągu 2 s lub szybciej.

A pre-load force of 500 N ± 25 N shall be applied at the prescribed loading point X indicated in figure 2 annex 9. Full application of the force shall be achieved within a period of 2 s or less.
W ustalonym punkcie obciążenia X, wskazanym na rysunku 2 w załączniku 9, przyłożona zostanie wstępna siła obciążenia wynosząca 500 N ± 25 N. Pełne
obciążenie
należy osiągnąć w ciągu 2 s lub szybciej.

A pre-load force of 500 N ± 25 N shall be applied at the prescribed loading point X indicated in figure 2 annex 9. Full application of the force shall be achieved within a period of 2 s or less.

Należy przyłożyć wstępne obciążenie równe 10 % z tolerancją ± 30 % obciążenia docelowego.
Obciążenie
należy zwiększać do 100 % właściwego obciążenia docelowego.

A preload of 10 per cent with a tolerance of ± 30 per cent of the target load shall be applied; the
load
shall be increased to 100 per cent of the relevant target load.
Należy przyłożyć wstępne obciążenie równe 10 % z tolerancją ± 30 % obciążenia docelowego.
Obciążenie
należy zwiększać do 100 % właściwego obciążenia docelowego.

A preload of 10 per cent with a tolerance of ± 30 per cent of the target load shall be applied; the
load
shall be increased to 100 per cent of the relevant target load.

Należy przyłożyć wstępne obciążenie równe 10 % z tolerancją ± 30 % obciążenia docelowego.
Obciążenie
należy zwiększać do 100 % właściwego obciążenia docelowego.

A preload of 10 per cent with a tolerance of ± 30 per cent of the target load shall be applied; the
load
shall be increased to 100 per cent of the relevant target load.
Należy przyłożyć wstępne obciążenie równe 10 % z tolerancją ± 30 % obciążenia docelowego.
Obciążenie
należy zwiększać do 100 % właściwego obciążenia docelowego.

A preload of 10 per cent with a tolerance of ± 30 per cent of the target load shall be applied; the
load
shall be increased to 100 per cent of the relevant target load.

Pełne
obciążenie
należy przyłożyć możliwe najszybciej, przy czasie przyłożenia maksymalnego obciążenia wynoszącym 60 sekund.

Full application of the
load
shall be achieved as rapidly as possible, and within a maximum load application time of 60 seconds.
Pełne
obciążenie
należy przyłożyć możliwe najszybciej, przy czasie przyłożenia maksymalnego obciążenia wynoszącym 60 sekund.

Full application of the
load
shall be achieved as rapidly as possible, and within a maximum load application time of 60 seconds.

Pełne
obciążenie
należy przyłożyć możliwe najszybciej, przy czasie przyłożenia maksymalnego obciążenia wynoszącym 60 sekund.

Full application of the
load
shall be achieved as rapidly as possible, and within a maximum load application time of 60 seconds.
Pełne
obciążenie
należy przyłożyć możliwe najszybciej, przy czasie przyłożenia maksymalnego obciążenia wynoszącym 60 sekund.

Full application of the
load
shall be achieved as rapidly as possible, and within a maximum load application time of 60 seconds.

Obciążenie
należy przykładać poziomo, w płaszczyźnie pionowej równoległej do płaszczyzny środkowej ciągnika, znajdującej się w odległości jednej trzeciej zewnętrznej szerokości górnej części...

The
load
shall be applied horizontally, in a vertical plane parallel to the tractor’s median plane and located at a distance of 1/3 of the external width of the upper part of the structure.
Obciążenie
należy przykładać poziomo, w płaszczyźnie pionowej równoległej do płaszczyzny środkowej ciągnika, znajdującej się w odległości jednej trzeciej zewnętrznej szerokości górnej części konstrukcji.

The
load
shall be applied horizontally, in a vertical plane parallel to the tractor’s median plane and located at a distance of 1/3 of the external width of the upper part of the structure.

Obciążenie
badanego pojazdu: Pojazd musi być nieobciążony.

Test vehicle
loading condition
: The vehicle shall be unladen.
Obciążenie
badanego pojazdu: Pojazd musi być nieobciążony.

Test vehicle
loading condition
: The vehicle shall be unladen.

Obciążenie
badanego pojazdu:

Test vehicle
loading condition
:
Obciążenie
badanego pojazdu:

Test vehicle
loading condition
:

Kiedy
obciążenie
osiągnie wartość 980 daN + 100 – 0 daN, zatrzymuje się maszynę i wykonuje pomiar w ciągu 5 sekund.

When the
load
reaches 980 daN + 100 – 0 daN, the machine shall be stopped and the measurement shall be completed within 5 seconds.
Kiedy
obciążenie
osiągnie wartość 980 daN + 100 – 0 daN, zatrzymuje się maszynę i wykonuje pomiar w ciągu 5 sekund.

When the
load
reaches 980 daN + 100 – 0 daN, the machine shall be stopped and the measurement shall be completed within 5 seconds.

× a – średnie
obciążenie
zaczepu sprężyny = (0,0163 kg × 30 g) – 0,459 kgf = 0,03 kgf

× a – Average
load on
knob spring = (0,0163 kg × 30 g) – 0,459 kgf = 0,03 kgf
× a – średnie
obciążenie
zaczepu sprężyny = (0,0163 kg × 30 g) – 0,459 kgf = 0,03 kgf

× a – Average
load on
knob spring = (0,0163 kg × 30 g) – 0,459 kgf = 0,03 kgf

Obciążenie
statyczne przypadające na każdą oponę na każdej osi pojazdu musi wynosić pomiędzy 60 % a 90 % nośności danej opony badanej.

The static
load
on each axle tyre shall lie between 60 % and 90 % of the tested tyre load capacity.
Obciążenie
statyczne przypadające na każdą oponę na każdej osi pojazdu musi wynosić pomiędzy 60 % a 90 % nośności danej opony badanej.

The static
load
on each axle tyre shall lie between 60 % and 90 % of the tested tyre load capacity.

Kąt ten wybrano, aby uwzględnić pionowe
obciążenie
statyczne i dynamiczne, i stosuje się go tylko do dopuszczalnego pionowego obciążenia statycznego nie większego niż:

This angle is chosen in order to take account of the vertical static and dynamic load and is only applicable for a permitted static vertical load not exceeding:
Kąt ten wybrano, aby uwzględnić pionowe
obciążenie
statyczne i dynamiczne, i stosuje się go tylko do dopuszczalnego pionowego obciążenia statycznego nie większego niż:

This angle is chosen in order to take account of the vertical static and dynamic load and is only applicable for a permitted static vertical load not exceeding:

Kąt ten wybrano, aby uwzględnić pionowe
obciążenie
statyczne i dynamiczne, i stosuje się go tylko do dopuszczalnego pionowego obciążenia statycznego nie większego niż:

This angle is chosen in order to take account of the vertical static and dynamic load and is only applicable for a permitted static vertical load not exceeding:
Kąt ten wybrano, aby uwzględnić pionowe
obciążenie
statyczne i dynamiczne, i stosuje się go tylko do dopuszczalnego pionowego obciążenia statycznego nie większego niż:

This angle is chosen in order to take account of the vertical static and dynamic load and is only applicable for a permitted static vertical load not exceeding:

Ustalenie wytrzymałości systemu zamka drzwi pojazdu na
obciążenie
statyczne poprzez matematyczną analizę elementów składowych w ich rzeczywistym wzajemnym położeniu w pojeździe lub poprzez ocenę za...

To determine the ability of the vehicle latch system to resist inertial
loading
by means of a mathematical analysis of the component parts in their true car relationship or by evaluation using a...
Ustalenie wytrzymałości systemu zamka drzwi pojazdu na
obciążenie
statyczne poprzez matematyczną analizę elementów składowych w ich rzeczywistym wzajemnym położeniu w pojeździe lub poprzez ocenę za pomocą badania dynamicznego.

To determine the ability of the vehicle latch system to resist inertial
loading
by means of a mathematical analysis of the component parts in their true car relationship or by evaluation using a dynamic test.

Obciążenie
statyczne – przykładowe obliczenie

Inertial
loading
— Sample calculation
Obciążenie
statyczne – przykładowe obliczenie

Inertial
loading
— Sample calculation

...w pkt 6.1.4.1 i 6.1.4.2 lub być zgodne z obliczeniami wymagań dotyczących wytrzymałości na
obciążenie
statyczne określonymi w pkt 6.1.4.3.

...the dynamic requirements of either paragraphs 6.1.4.1 and 6.1.4.2 or the calculation of inertial
load
resistance requirements of paragraph 6.1.4.3.
Systemy zamka podstawowego i pomocniczego muszą spełniać wymagania w zakresie dynamiki określone w pkt 6.1.4.1 i 6.1.4.2 lub być zgodne z obliczeniami wymagań dotyczących wytrzymałości na
obciążenie
statyczne określonymi w pkt 6.1.4.3.

Each primary door latch system and auxiliary door latch system shall meet the dynamic requirements of either paragraphs 6.1.4.1 and 6.1.4.2 or the calculation of inertial
load
resistance requirements of paragraph 6.1.4.3.

Obciążenie
statyczne opony powinno wynosić:

The static
load on
the tyre shall be:
Obciążenie
statyczne opony powinno wynosić:

The static
load on
the tyre shall be:

Obciążenie
statyczne opony musi wynosić:

The static
load on
the tyre shall be:
Obciążenie
statyczne opony musi wynosić:

The static
load on
the tyre shall be:

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich