Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: nigdy
...skierowana, a tym samym, że nie były kompetentne, aby interweniować, jako że komisarz rządowy
nigdy
nie zgłaszał uwag do zastosowanych względem IFB środków, a także dlatego, że nie wnosił on żad

As regards the role of the Government Commissioner, the Belgian authorities say that the IFB file was never submitted to them and that, therefore, they were not competent to intervene, given that the...
W odniesieniu do roli komisarza rządowego władze belgijskie stwierdzają, że sprawa IFB nie została do nich nigdy skierowana, a tym samym, że nie były kompetentne, aby interweniować, jako że komisarz rządowy
nigdy
nie zgłaszał uwag do zastosowanych względem IFB środków, a także dlatego, że nie wnosił on żadnego odwołania.

As regards the role of the Government Commissioner, the Belgian authorities say that the IFB file was never submitted to them and that, therefore, they were not competent to intervene, given that the Government Commissioner did not express comments at any stage on the measures taken in respect of IFB and that he also did not intend to take any action whatsoever.

Niemcy podkreślają, iż Komisja
nigdy
nie zgłaszała zastrzeżeń w związku z przepisem § 8 ust. 4 KStG, a tym samym, jak się wydaje, przepis ten nie stanowił pomocy państwa.

Germany notes that the Commission
had never
expressed
any
concerns with regard to §8(4) KStG, and that it therefore appears that this rule did not constitute State aid.
Niemcy podkreślają, iż Komisja
nigdy
nie zgłaszała zastrzeżeń w związku z przepisem § 8 ust. 4 KStG, a tym samym, jak się wydaje, przepis ten nie stanowił pomocy państwa.

Germany notes that the Commission
had never
expressed
any
concerns with regard to §8(4) KStG, and that it therefore appears that this rule did not constitute State aid.

Jeżeli chodzi o wymagane informacje, należy zauważyć, że rząd ChRL
nigdy
nie zgłaszał zastrzeżeń w odniesieniu do formatu kwestionariusza ani sposobu zwracania się o przedstawienie informacji.

Thus there is no basis to any complaints concerning scheduling of on-the-spot visits as the Commission did its utmost to accommodate any duly justified request from the GOC.
Jeżeli chodzi o wymagane informacje, należy zauważyć, że rząd ChRL
nigdy
nie zgłaszał zastrzeżeń w odniesieniu do formatu kwestionariusza ani sposobu zwracania się o przedstawienie informacji.

Thus there is no basis to any complaints concerning scheduling of on-the-spot visits as the Commission did its utmost to accommodate any duly justified request from the GOC.

...Królestwo potwierdziło, że na przestrzeni lat programy pomocy zostały zmienione i że zmiany te
nigdy
nie były zgłaszane Komisji zgodnie z art. 88 ust. 3 Traktatu WE (poprzedni art. 93 ust. 3).

...confirmed that the aid schemes have been changed over the years and that these changes were
never
notified to the Commission in accordance with Article 88(3) of the EC Treaty (former Article 9
Ponadto Zjednoczone Królestwo potwierdziło, że na przestrzeni lat programy pomocy zostały zmienione i że zmiany te
nigdy
nie były zgłaszane Komisji zgodnie z art. 88 ust. 3 Traktatu WE (poprzedni art. 93 ust. 3).

In addition, the United Kingdom confirmed that the aid schemes have been changed over the years and that these changes were
never
notified to the Commission in accordance with Article 88(3) of the EC Treaty (former Article 93(3)).

...Królestwo potwierdziło, że na przestrzeni lat programy pomocy zostały zmienione i że zmiany te
nigdy
nie były zgłaszane Komisji zgodnie z art. 88 ust. 3 Traktatu WE (poprzedni art. 93 ust. 3).

...confirmed that the aid schemes have been changed over the years and that these changes were
never
notified to the Commission in accordance with Article 88(3) of the EC Treaty (former Article 9
Ponadto Zjednoczone Królestwo potwierdziło, że na przestrzeni lat programy pomocy zostały zmienione i że zmiany te
nigdy
nie były zgłaszane Komisji zgodnie z art. 88 ust. 3 Traktatu WE (poprzedni art. 93 ust. 3).

In addition, the United Kingdom confirmed that the aid schemes have been changed over the years and that these changes were
never
notified to the Commission in accordance with Article 88(3) of the EC Treaty (former Article 93(3)).

Ponadto Elefsis uważa, że prywatyzacja z 1995 r.
nigdy
nie była faktyczną prywatyzacją.

In addition, Elefsis claims the privatisation of 1995
never
constituted a real privatisation.
Ponadto Elefsis uważa, że prywatyzacja z 1995 r.
nigdy
nie była faktyczną prywatyzacją.

In addition, Elefsis claims the privatisation of 1995
never
constituted a real privatisation.

Te niewykonujące zawodu osoby mogą być specjalistami, którzy
nigdy
nie byli związani z zawodem biegłego rewidenta, lub osobami wykonującymi ten zawód w przeszłości, które z niego odeszły.

These non-practitioners may be specialists who have
never
been linked with the audit profession or former practitioners who have left the profession.
Te niewykonujące zawodu osoby mogą być specjalistami, którzy
nigdy
nie byli związani z zawodem biegłego rewidenta, lub osobami wykonującymi ten zawód w przeszłości, które z niego odeszły.

These non-practitioners may be specialists who have
never
been linked with the audit profession or former practitioners who have left the profession.

...że w każdym pojedynczym roku od 2006 r. do 2011 r. z wyjątkiem 2010 r. kwoty składek netto
nigdy
nie były wyższe niż kwoty odszkodowań i świadczeń netto wraz z wydatkami operacyjnymi, nawet j

...in each single year from 2006 until 2011 with the exception of 2010 the amounts of net premium are
never
higher than the amounts of the net claims plus the operating expenses, even ignoring the...
Po drugie, dane liczbowe bez wątpienia wykazują, że w każdym pojedynczym roku od 2006 r. do 2011 r. z wyjątkiem 2010 r. kwoty składek netto
nigdy
nie były wyższe niż kwoty odszkodowań i świadczeń netto wraz z wydatkami operacyjnymi, nawet jeżeli zignorować płatności prowizji, które zostały pominięte przez rząd ChRL.

Second, the figures indisputably show that in each single year from 2006 until 2011 with the exception of 2010 the amounts of net premium are
never
higher than the amounts of the net claims plus the operating expenses, even ignoring the payments of commissions which have been omitted by the GOC.

...pieniężnych w sprawie PreussenElektra od beneficjenta do źródła ich pochodzenia, okazuje się, że
nigdy
nie były one bezpośrednio ani pośrednio kontrolowane przez państwo.

...case, when tracing the monies from the beneficiary back to their origin it transpired that they
never
came under the direct or indirect control of the State.
Jeśli prześledzić drogę środków pieniężnych w sprawie PreussenElektra od beneficjenta do źródła ich pochodzenia, okazuje się, że
nigdy
nie były one bezpośrednio ani pośrednio kontrolowane przez państwo.

In the PreussenElektra case, when tracing the monies from the beneficiary back to their origin it transpired that they
never
came under the direct or indirect control of the State.

...drogę środków w sprawie PreussenElektra od beneficjenta do źródła ich pochodzenia, okaże się, że
nigdy
nie były one pośrednio ani bezpośrednio kontrolowane przez państwo.

...case, when the funds are traced from the recipient back to the source, it emerges that at no
time
were they under the direct or indirect control of the state.
Jeśli prześledzi się drogę środków w sprawie PreussenElektra od beneficjenta do źródła ich pochodzenia, okaże się, że
nigdy
nie były one pośrednio ani bezpośrednio kontrolowane przez państwo.

In the PreussenElektra case, when the funds are traced from the recipient back to the source, it emerges that at no
time
were they under the direct or indirect control of the state.

Zdaniem Włoch niektóre projekty
nigdy
nie były sfinansowane; dla niektórych projektów przyznana pomoc była niższa od progu wymaganego dla indywidualnego zgłoszenia; niektóre projekty miały charakter...

According to Italy, some of these projects
had never
been funded; some
had
received aid below the threshold for individual notification; some were military; some others were already within the scope...
Zdaniem Włoch niektóre projekty
nigdy
nie były sfinansowane; dla niektórych projektów przyznana pomoc była niższa od progu wymaganego dla indywidualnego zgłoszenia; niektóre projekty miały charakter wojskowy; niektóre inne projekty (MD95 i MD11) były już objęte zakresem zastosowania pierwszej decyzji, natomiast jeden został wykluczony przez Komisję w decyzji o wszczęciu postępowania.

According to Italy, some of these projects
had never
been funded; some
had
received aid below the threshold for individual notification; some were military; some others were already within the scope of the proceedings (MD95 and MD11); while another had been excluded by the Commission in the decision to open proceedings.

Warto zwrócić uwagę na fakt, że wyniki otrzymane przy użyciu metody FAME
nigdy
nie były uznawane za wyniki odbiegające w ramach zastosowanych badań.

It is worth noting that the results obtained by FAME method were
never
considered as outliers by the tests applied.
Warto zwrócić uwagę na fakt, że wyniki otrzymane przy użyciu metody FAME
nigdy
nie były uznawane za wyniki odbiegające w ramach zastosowanych badań.

It is worth noting that the results obtained by FAME method were
never
considered as outliers by the tests applied.

którzy nie są i
nigdy
nie byli obywatelami Państwa, na którego terytorium znajduje się miejsce, gdzie są zatrudnieni oraz

who are not and have
never
been nationals of the State in whose territory the place where they are employed is situated, and
którzy nie są i
nigdy
nie byli obywatelami Państwa, na którego terytorium znajduje się miejsce, gdzie są zatrudnieni oraz

who are not and have
never
been nationals of the State in whose territory the place where they are employed is situated, and

Ogółem roczna nadwyżka TV2 obniżyła się, lecz stacja ciągłe osiągała zysk i
nigdy
nie była zmuszona do korzystania z rezerw.

Overall, TV2's annual surplus decreased, but it remained profitable and did not at
any point
have to draw on its reserves.
Ogółem roczna nadwyżka TV2 obniżyła się, lecz stacja ciągłe osiągała zysk i
nigdy
nie była zmuszona do korzystania z rezerw.

Overall, TV2's annual surplus decreased, but it remained profitable and did not at
any point
have to draw on its reserves.

Operatorzy analogowi nie mają formalnego obowiązku zwolnienia częstotliwości – które
nigdy
nie były przydzielane ani nie były przedmiotem sprzedaży regulowanej przepisami przez Włochy – stosowanych...

There is no formal obligation for analogue operators to release the frequencies — which have
never
been reallocated or subject to a regulated sale by Italy — used for transmissions in analogue format...
Operatorzy analogowi nie mają formalnego obowiązku zwolnienia częstotliwości – które
nigdy
nie były przydzielane ani nie były przedmiotem sprzedaży regulowanej przepisami przez Włochy – stosowanych dla nadawania analogowego po przejściu na nadawanie cyfrowe.

There is no formal obligation for analogue operators to release the frequencies — which have
never
been reallocated or subject to a regulated sale by Italy — used for transmissions in analogue format after the switchover to digital.

Węgry same przyznały, że zadaniem spółki MAVA
nigdy
nie było generowanie zysków.

Hungary admitted itself that MAVA was
never
intended to make profit.
Węgry same przyznały, że zadaniem spółki MAVA
nigdy
nie było generowanie zysków.

Hungary admitted itself that MAVA was
never
intended to make profit.

Dostarczanie paczek
nigdy
nie było w pełni zastrzeżone dla przedsiębiorstwa DPLP i inne przedsiębiorstwa świadczyły określone usługi dostarczania paczek [50] i inne szczególne usługi pocztowe już na...

Parcel distribution
has never
been entirely reserved for DPLP, and other undertakings already provided some parcel delivery services [50] and other specific postal services at the beginning of the...
Dostarczanie paczek
nigdy
nie było w pełni zastrzeżone dla przedsiębiorstwa DPLP i inne przedsiębiorstwa świadczyły określone usługi dostarczania paczek [50] i inne szczególne usługi pocztowe już na początku lat 90. XX w.

Parcel distribution
has never
been entirely reserved for DPLP, and other undertakings already provided some parcel delivery services [50] and other specific postal services at the beginning of the 1990s [51].

...nowych faktów lub dowodów, a w których Niemcy powtarzały swoje argumenty, iż przedsiębiorstwo
nigdy
nie było w trudnej sytuacji, że wymienionych środków nie należy postrzegać jako pomocy, a pomo

...Kahla II submitted further comments to the Commission which contained no new facts or evidence
but
in which Germany stood by its previous arguments to the effect that the company
had never
been i
Przedsiębiorstwo Kahla II przekazało Komisji w dniu 30 lipca 2002 r. kolejne uwagi, które nie zawierały nowych faktów lub dowodów, a w których Niemcy powtarzały swoje argumenty, iż przedsiębiorstwo
nigdy
nie było w trudnej sytuacji, że wymienionych środków nie należy postrzegać jako pomocy, a pomoc ad hoc należy uznać za pomoc regionalną, zgodną ze wspólnym rynkiem.

On 30 July 2002, Kahla II submitted further comments to the Commission which contained no new facts or evidence
but
in which Germany stood by its previous arguments to the effect that the company
had never
been in difficulty, that certain measures did not constitute aid and that the ad hoc aid should be regarded as compatible regional aid.

...z którym jest to nowe przedsiębiorstwo, które nie gwarantuje kontynuacji działalności Kahla I i
nigdy
nie było w trudnej sytuacji.

...in its view that this is a new company which provides no continuity with Kahla I and which was
never
in difficulty.
Niemcy nie zmieniły stanowiska w sprawie przedsiębiorstwa Kahla II, zgodnie z którym jest to nowe przedsiębiorstwo, które nie gwarantuje kontynuacji działalności Kahla I i
nigdy
nie było w trudnej sytuacji.

As regards Kahla II, Germany persists in its view that this is a new company which provides no continuity with Kahla I and which was
never
in difficulty.

Osoba
nigdy
nie była w związku małżeńskim ani zarejestrowanym związku partnerskim

Never
married and
never
in a registered partnership
Osoba
nigdy
nie była w związku małżeńskim ani zarejestrowanym związku partnerskim

Never
married and
never
in a registered partnership

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich