Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: nigdy
...(ii) odniesienie się do średnioterminowej stopy oprocentowania kredytów jest nielogiczne,
nigdy
nie było stosowane w przeszłości, a jeśli już taki poziom odniesienia miałby być stosowany, to

...the US case was unjustified; (ii) the reference of the medium-term borrowing rate lacks logic, was
never
used in the past and if such a benchmark is to be used, it should not be that of Argentina...
Po ujawnieniu ostatecznych ustaleń CARBIO i władze Argentyny stwierdziły, że: (i) powołanie się na poziomy zysku w sprawie przeciwko USA było nieuzasadnione; (ii) odniesienie się do średnioterminowej stopy oprocentowania kredytów jest nielogiczne,
nigdy
nie było stosowane w przeszłości, a jeśli już taki poziom odniesienia miałby być stosowany, to nie powinna to być stopa oprocentowania w Argentynie, ponieważ inwestycji dokonywano w dolarach USA wraz z podmiotami zagranicznymi; (iii) zysk faktycznie osiągnięty przez producentów argentyńskich nie mógł być brany pod uwagę ze względu na szczególną sytuację rynkową oraz (iv) dla porównania docelowy poziom zysku przemysłu unijnego ustalono na 11 %.

Following definitive disclosure, CARBIO and the Argentine authorities claimed that (i) the reference to the profit levels in the US case was unjustified; (ii) the reference of the medium-term borrowing rate lacks logic, was
never
used in the past and if such a benchmark is to be used, it should not be that of Argentina because investments were made in US dollars together with foreign entities; (iii) the profit actually earned by the Argentine producers could not be taken into account due to the particular market situation; and (iv) by comparison the Union industry target profit was set at 11 %.

Rząd ZEA argumentował również, że art. 11 i 12 wspomnianej ustawy
nigdy
nie były stosowane w praktyce, gdyż nigdy nie został powołany Komitet Techniczny odpowiedzialny za formułowanie zaleceń dla...

The GUAE also argued that Articles 11 and 12 of the aforesaid law were
never
applied in practice as the Technical Committee responsible for recommending to the Minister on the applications has never...
Rząd ZEA argumentował również, że art. 11 i 12 wspomnianej ustawy
nigdy
nie były stosowane w praktyce, gdyż nigdy nie został powołany Komitet Techniczny odpowiedzialny za formułowanie zaleceń dla Ministra dotyczących wniosków.

The GUAE also argued that Articles 11 and 12 of the aforesaid law were
never
applied in practice as the Technical Committee responsible for recommending to the Minister on the applications has never been established.

Zakupy nowych budynków, które
nigdy
nie były użytkowane, są włączone.

Purchases of new buildings that have
never
been used are included.
Zakupy nowych budynków, które
nigdy
nie były użytkowane, są włączone.

Purchases of new buildings that have
never
been used are included.

Zakupy nowych budynków, które
nigdy
nie były użytkowane, są wyłączone.

Purchases of new buildings that have
never
been used are excluded.
Zakupy nowych budynków, które
nigdy
nie były użytkowane, są wyłączone.

Purchases of new buildings that have
never
been used are excluded.

...piroforycznych, samonagrzewających się lub reagujących z wodą, ponieważ takich składników
nigdy
nie stosuje się w wyrobach aerozolowych.

...pyrophoric, self-heating or water-reactive substances and mixtures because such components are
never
used as aerosol contents.
Składniki palne nie obejmują substancji lub mieszanin piroforycznych, samonagrzewających się lub reagujących z wodą, ponieważ takich składników
nigdy
nie stosuje się w wyrobach aerozolowych.

Flammable components do not cover pyrophoric, self-heating or water-reactive substances and mixtures because such components are
never
used as aerosol contents.

...piroforycznych, samonagrzewających się lub reagujących z wodą, ponieważ takich składników
nigdy
nie stosuje się w wyrobach aerozolowych.

...pyrophoric, self-heating or water-reactive substances and mixtures because such components are
never
used as aerosol contents.
Składniki palne nie obejmują substancji piroforycznych, samonagrzewających się lub reagujących z wodą, ponieważ takich składników
nigdy
nie stosuje się w wyrobach aerozolowych.

Flammable components do not cover pyrophoric, self-heating or water-reactive substances and mixtures because such components are
never
used as aerosol contents.

...zapobiegania rozprzestrzenianiu się skażenia lub na temat czyszczenia, takie jak wskazówki typu »
nigdy
nie stosować…«.

...including advice on inappropriate containment or clean-up techniques, such as by indications like “
never
use …”.
Podaje się wszelkie inne informacje związane z wyciekiem lub uwolnieniem, w tym informacje na temat niewłaściwych metod zapobiegania rozprzestrzenianiu się skażenia lub na temat czyszczenia, takie jak wskazówki typu »
nigdy
nie stosować…«.

Any other information shall be provided relating to spills and releases, including advice on inappropriate containment or clean-up techniques, such as by indications like “
never
use …”.

Jednak
nigdy
nie wprowadzono takiego mechanizmu.

Such a mechanism
has never been
introduced.
Jednak
nigdy
nie wprowadzono takiego mechanizmu.

Such a mechanism
has never been
introduced.

Zdaniem Francji
nigdy
nie wprowadzono żadnego przepisu określającego, że środki zebrane na mocy art. 402a Generalnego Kodeksu Podatkowego należy wykorzystać ponownie na rzecz krajowych producentów...

According to the French authorities, no provision
had ever been
implemented providing for the use of funds collected under Article 402a of the General Tax Code for the benefit of French producers of...
Zdaniem Francji
nigdy
nie wprowadzono żadnego przepisu określającego, że środki zebrane na mocy art. 402a Generalnego Kodeksu Podatkowego należy wykorzystać ponownie na rzecz krajowych producentów win likierowych.

According to the French authorities, no provision
had ever been
implemented providing for the use of funds collected under Article 402a of the General Tax Code for the benefit of French producers of liqueur wines.

Przedsiębiorstwa OSE i ISAP
nigdy
nie umorzyły kar ani odsetek za zwłokę.

OSE and ISAP
never
waived penalties and default interests.
Przedsiębiorstwa OSE i ISAP
nigdy
nie umorzyły kar ani odsetek za zwłokę.

OSE and ISAP
never
waived penalties and default interests.

Spółka MAVA
nigdy
nie poczyniła żadnych kroków w celu wyegzekwowania zaległych płatności.

MAVA has
never
taken any steps to enforce the outstanding payments.
Spółka MAVA
nigdy
nie poczyniła żadnych kroków w celu wyegzekwowania zaległych płatności.

MAVA has
never
taken any steps to enforce the outstanding payments.

Nawet jeśli przedsiębiorstwo twierdziło, że przepis ten nie był obowiązujący, rzeczywiście
nigdy
nie dokonywało ono sprzedaży na rynku krajowym (z wyjątkiem niewielkiej sprzedaży w 2007 r.).

Even though the company claimed that this provision was not binding, the company actually
has never
sold on the domestic market (with the exception of a minor sale in 2007).
Nawet jeśli przedsiębiorstwo twierdziło, że przepis ten nie był obowiązujący, rzeczywiście
nigdy
nie dokonywało ono sprzedaży na rynku krajowym (z wyjątkiem niewielkiej sprzedaży w 2007 r.).

Even though the company claimed that this provision was not binding, the company actually
has never
sold on the domestic market (with the exception of a minor sale in 2007).

Jeden importer unijny skontaktował się z Komisją i oświadczył, że
nigdy
nie dokonywał zakupu drutu molibdenowego poza Unią.

One Union importer contacted the Commission, declaring that it
had never
purchased
any
molybdenum wires from outside the Union.
Jeden importer unijny skontaktował się z Komisją i oświadczył, że
nigdy
nie dokonywał zakupu drutu molibdenowego poza Unią.

One Union importer contacted the Commission, declaring that it
had never
purchased
any
molybdenum wires from outside the Union.

...odpowiedzi na tę uwagę zainteresowana strona stwierdziła, że na podstawie wspomnianej argumentacji
nigdy
nie można by powołać się na różnice w cenach jako dodatkowy wskaźnik uzasadniający...

...the interested party argued that on the basis of this argumentation, it would be impossible to
ever
invoke price differences as an additional indicator warranting the exclusion from the product s
W odpowiedzi na tę uwagę zainteresowana strona stwierdziła, że na podstawie wspomnianej argumentacji
nigdy
nie można by powołać się na różnice w cenach jako dodatkowy wskaźnik uzasadniający wyłączenie z zakresu definicji produktu.

In response to this argument, the interested party argued that on the basis of this argumentation, it would be impossible to
ever
invoke price differences as an additional indicator warranting the exclusion from the product scope.

...odpowiedzi na tę uwagę zainteresowana strona stwierdziła, że na podstawie wspomnianej argumentacji
nigdy
nie można by powołać się na różnice w cenach jako dodatkowy wskaźnik uzasadniający...

...the interested party argued that on the basis of this argumentation, it would be impossible to
ever
invoke price differences as an additional indicator warranting the exclusion from the product s
W odpowiedzi na tę uwagę zainteresowana strona stwierdziła, że na podstawie wspomnianej argumentacji
nigdy
nie można by powołać się na różnice w cenach jako dodatkowy wskaźnik uzasadniający wyłączenie z zakresu definicji produktu.

In response to this argument, the interested party argued that on the basis of this argumentation, it would be impossible to
ever
invoke price differences as an additional indicator warranting the exclusion from the product scope.

Nie można zaakceptować tego argumentu, ponieważ przy takim założeniu
nigdy
nie można byłoby wprowadzać środków wyrównawczych w odniesieniu do produktów, w przypadku których inwestycje mogą być...

...as it would mean, when pushed to its logical consequence, that countervailing measures could
never
be imposed on products for which investments can be shifted to other countries.
Nie można zaakceptować tego argumentu, ponieważ przy takim założeniu
nigdy
nie można byłoby wprowadzać środków wyrównawczych w odniesieniu do produktów, w przypadku których inwestycje mogą być przesunięte do innych państw.

This argument can not be accepted as it would mean, when pushed to its logical consequence, that countervailing measures could
never
be imposed on products for which investments can be shifted to other countries.

Nie można zaakceptować tego argumentu, ponieważ przy takim założeniu
nigdy
nie można byłoby wprowadzać środków antydumpingowych w odniesieniu do produktów, w przypadku których inwestycje mogą być...

...accepted as it would mean, when pushed to its logical consequence, that anti-dumping measures can
never
be imposed on products for which investments can be shifted to other countries.
Nie można zaakceptować tego argumentu, ponieważ przy takim założeniu
nigdy
nie można byłoby wprowadzać środków antydumpingowych w odniesieniu do produktów, w przypadku których inwestycje mogą być przesunięte do innych państw.

This argument can not be accepted as it would mean, when pushed to its logical consequence, that anti-dumping measures can
never
be imposed on products for which investments can be shifted to other countries.

...za godzinę pracy w przemyśle nie kształtuje się w ten sposób: rośnie ono stabilnie w czasie, ale
nigdy
nie przyjmuje dwukrotnie wyższej wartości z roku na rok.

Indeed, the hourly gross wage in an industry
never
evolve in such a manner: it increases steadily over time, but
never
doubles from one year to the other.
W rzeczywistości wynagrodzenie brutto za godzinę pracy w przemyśle nie kształtuje się w ten sposób: rośnie ono stabilnie w czasie, ale
nigdy
nie przyjmuje dwukrotnie wyższej wartości z roku na rok.

Indeed, the hourly gross wage in an industry
never
evolve in such a manner: it increases steadily over time, but
never
doubles from one year to the other.

...ustawy nr 121/1997, był „oparty na wątpliwej podstawie prawnej”, ponieważ poprzednicy FFM
nigdy
nie mieli obowiązku uiszczania opłaty z tytułu gwarancji.

...liability to pay premium on other domestic commitments than housing bonds, based on Act 121/1997,
was
‘based on questionable legal basis’, as it
was never
intended that the predecessors of the HFF...
Ponadto w opinii władz islandzkich obowiązek uiszczania opłaty na inne zobowiązania krajowe niż obligacje mieszkaniowe na podstawie ustawy nr 121/1997, był „oparty na wątpliwej podstawie prawnej”, ponieważ poprzednicy FFM
nigdy
nie mieli obowiązku uiszczania opłaty z tytułu gwarancji.

Furthermore, in view of the Icelandic authorities, liability to pay premium on other domestic commitments than housing bonds, based on Act 121/1997,
was
‘based on questionable legal basis’, as it
was never
intended that the predecessors of the HFF pay a guarantee premium.

Władze włoskie wskazały również w piśmie z dnia 24.10.2002 r. (A/37783), iż
nigdy
nie udzielono bezpośrednio żadnej pomocy „WAM Engineering” oraz że we włoskim rejestrze przedsiębiorstw pod taką...

The Italian authorities then pointed out in their letter of 24 October 2002 (A/37783) that no aid
has ever been
granted directly to ‘WAM Engineering’ and that there was no undertaking registered as...
Władze włoskie wskazały również w piśmie z dnia 24.10.2002 r. (A/37783), iż
nigdy
nie udzielono bezpośrednio żadnej pomocy „WAM Engineering” oraz że we włoskim rejestrze przedsiębiorstw pod taką nazwą nie jest zarejestrowane żadne przedsiębiorstwo.

The Italian authorities then pointed out in their letter of 24 October 2002 (A/37783) that no aid
has ever been
granted directly to ‘WAM Engineering’ and that there was no undertaking registered as such in the Italian business register.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich