Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: mówić
Dokładniej
mówiąc
, na opóźnienie wpłynęły następujące czynniki (patrz poniżej: wykaz w tabeli 1):

More specifically, these delays were attributable to the following events (see overview in Table 1):
Dokładniej
mówiąc
, na opóźnienie wpłynęły następujące czynniki (patrz poniżej: wykaz w tabeli 1):

More specifically, these delays were attributable to the following events (see overview in Table 1):

...w dużym stopniu niedostępne nawet dla najsilniejszych międzynarodowych instytucji finansowych, nie
mówiąc
już o bankach doświadczających poważnych problemów z płynnością.

...markets were largely inaccessible even for the strongest international financial institutions,
let
alone banks facing significant liquidity challenges.
Po trzecie, kredytów udzielono w październiku i listopadzie 2008 r. tuż po upadku Lehman Brothers w czasie, w którym rynki międzybankowe były w dużym stopniu niedostępne nawet dla najsilniejszych międzynarodowych instytucji finansowych, nie
mówiąc
już o bankach doświadczających poważnych problemów z płynnością.

Third, the loans were granted in October and November 2008, soon after the failure of Lehman Brothers, at a time when interbank markets were largely inaccessible even for the strongest international financial institutions,
let
alone banks facing significant liquidity challenges.

...wzrost cen sprzedaży nie był nawet wystarczający, by w pełni odzwierciedlić koszty surowców, nie
mówiąc
już o poprawie sytuacji przemysłu wspólnotowego.

...observed in the IP was not even sufficient to fully reflect the increased costs of raw materials,
let
alone to improve the situation of the Community industry.
W związku z tym należy zauważyć, że zaobserwowany w czasie OD wzrost cen sprzedaży nie był nawet wystarczający, by w pełni odzwierciedlić koszty surowców, nie
mówiąc
już o poprawie sytuacji przemysłu wspólnotowego.

In this respect, it is noted that the increase of sales prices observed in the IP was not even sufficient to fully reflect the increased costs of raw materials,
let
alone to improve the situation of the Community industry.

...określających w sposób bardziej konkretny rodzaj UOIG powierzonych poszczególnym wytwórcom, nie
mówiąc
już o akcie prawnym, w którym takie obowiązki zostałyby na nich nałożone.

...providing a more tangible definition of the type of SGEI entrusted to individual generators,
let
alone a legal document laying down their obligations.
Zainteresowane strony nie przedstawiły żadnych dokumentów określających w sposób bardziej konkretny rodzaj UOIG powierzonych poszczególnym wytwórcom, nie
mówiąc
już o akcie prawnym, w którym takie obowiązki zostałyby na nich nałożone.

The interested parties failed to submit any document providing a more tangible definition of the type of SGEI entrusted to individual generators,
let
alone a legal document laying down their obligations.

Trzecie kryterium
mówi
, że stosowanie samego tylko prawa konkurencji EOG w odniesieniu do problemów rynkowych, o których mowa, może być niewystarczające.

The third criterion is that application of EEA competition law alone would not adequately address the market failure(s) concerned.
Trzecie kryterium
mówi
, że stosowanie samego tylko prawa konkurencji EOG w odniesieniu do problemów rynkowych, o których mowa, może być niewystarczające.

The third criterion is that application of EEA competition law alone would not adequately address the market failure(s) concerned.

Jednocześnie wysunięty przez wnioskodawcę argument,
mówiący
że wprowadzone zostały cła wyrównawcze na wywóz z ChRL wielu produktów ze stali, wskazał jedynie na to, że w rzeczywistości chińscy...

At the same time, the argument raised by the applicant that
there
were countervailing duties in place against exports of a number of steel products from the PRC, only demonstrates that indeed the...
Jednocześnie wysunięty przez wnioskodawcę argument,
mówiący
że wprowadzone zostały cła wyrównawcze na wywóz z ChRL wielu produktów ze stali, wskazał jedynie na to, że w rzeczywistości chińscy producenci stali korzystali z subsydiów.

At the same time, the argument raised by the applicant that
there
were countervailing duties in place against exports of a number of steel products from the PRC, only demonstrates that indeed the Chinese steel producers were benefiting from subsidies.

Wytyczne RiR (pkt 43)
mówią
, że „kwota i intensywność pomocy muszą być ograniczone do ścisłego minimum kosztów restrukturyzacji koniecznych, aby umożliwić podjęcie restrukturyzacji w świetle...

The R & R guidelines (Point 43) of the guidelines provide that the ‘amount and intensity of the aid must be limited to the strict minimum of the restructuring costs necessary to enable restructuring...
Wytyczne RiR (pkt 43)
mówią
, że „kwota i intensywność pomocy muszą być ograniczone do ścisłego minimum kosztów restrukturyzacji koniecznych, aby umożliwić podjęcie restrukturyzacji w świetle istniejących zasobów finansowych przedsiębiorstwa, jego akcjonariuszy lub grupy kapitałowej.

The R & R guidelines (Point 43) of the guidelines provide that the ‘amount and intensity of the aid must be limited to the strict minimum of the restructuring costs necessary to enable restructuring to be undertaken in the light of the existing financial resources of the company, its shareholders or the business group to which it belongs.

...na restrukturyzację, między innymi takie jak wymóg wynikający z treści punktu 40 wytycznych który
mówi
, że kwota oraz intensywność pomocy ograniczone powinny zostać do niezbędnego minimum, oraz że...

In light of the foregoing, the Commission considers that it is not necessary to examine in detail the other conditions required for authorisation of the restructuring aid under the guidelines,...
W kontekście powyższych stwierdzeń Komisja nie uznała za konieczne sprawdzenie, czy spełnione zostały pozostałe warunki określone w wytycznych niezbędne w celu przyjęcia pomocy na restrukturyzację, między innymi takie jak wymóg wynikający z treści punktu 40 wytycznych który
mówi
, że kwota oraz intensywność pomocy ograniczone powinny zostać do niezbędnego minimum, oraz że beneficjenci powinni wnieść znaczący wkład ze środków własnych.

In light of the foregoing, the Commission considers that it is not necessary to examine in detail the other conditions required for authorisation of the restructuring aid under the guidelines, including the requirement in point 40 of the guidelines that the aid amount and intensity be limited to the minimum necessary and that the beneficiary make a significant contribution from its own resources.

...zamawiający posiada informacje, w stosownych przypadkach pochodzące z chronionego źródła,
mówiące
, że wykonawcy ci nie są wystarczająco wiarygodni, aby wykluczyć zagrożenie dla bezpieczeństw

It should also be possible to exclude economic operators if the contracting authority/entity has information, where applicable provided by protected sources, establishing that they are not...
Wykluczenie wykonawców powinno być również możliwe w przypadku gdy instytucja zamawiająca/podmiot zamawiający posiada informacje, w stosownych przypadkach pochodzące z chronionego źródła,
mówiące
, że wykonawcy ci nie są wystarczająco wiarygodni, aby wykluczyć zagrożenie dla bezpieczeństwa państwa członkowskiego.

It should also be possible to exclude economic operators if the contracting authority/entity has information, where applicable provided by protected sources, establishing that they are not sufficiently reliable so as to exclude risks to the security of the Member State.

W związku z powyższym wszelkie twierdzenia i zarzuty
mówiące
, że Komisja, stosując cenę międzynarodową, nie dokonała rzetelnego porównania wartości normalnej z ceną eksportową, są bezpodstawne.

Therefore, all claims and allegations that by using an international price the Commission did not make a fair comparison between normal value and export price are unfounded.
W związku z powyższym wszelkie twierdzenia i zarzuty
mówiące
, że Komisja, stosując cenę międzynarodową, nie dokonała rzetelnego porównania wartości normalnej z ceną eksportową, są bezpodstawne.

Therefore, all claims and allegations that by using an international price the Commission did not make a fair comparison between normal value and export price are unfounded.

Staje się to oczywiste, jeśli przyjrzymy się argumentowi strony polskiej
mówiącemu
, że suma gwarantowana z powodu ustaleń umownych faktycznie nie przekroczyła kwoty 6 mln PLN i w związku z tym,...

That is obvious if the Polish authorities' argument is accepted that, because of the contractual arrangements, the guaranteed sum did not exceed PLN 6 million and the premium was therefore 2 %.
Staje się to oczywiste, jeśli przyjrzymy się argumentowi strony polskiej
mówiącemu
, że suma gwarantowana z powodu ustaleń umownych faktycznie nie przekroczyła kwoty 6 mln PLN i w związku z tym, prowizja wyniosła 2 %.

That is obvious if the Polish authorities' argument is accepted that, because of the contractual arrangements, the guaranteed sum did not exceed PLN 6 million and the premium was therefore 2 %.

Z tych przyczyn wniosek w motywie 38 preambuły do rozporządzenia tymczasowego
mówiący
, że „świadczenie wyrównawcze stanowi umorzenie całości cła przywozowego w zwykłych okolicznościach obowiązującego...

For these reasons, the conclusion in recital 38 of the provisional Regulation, that ‘the countervailable benefit is the remission of total import duties normally due on all imports’ is hereby...
Z tych przyczyn wniosek w motywie 38 preambuły do rozporządzenia tymczasowego
mówiący
, że „świadczenie wyrównawcze stanowi umorzenie całości cła przywozowego w zwykłych okolicznościach obowiązującego w odniesieniu do każdego przywozu” zostaje niniejszym potwierdzone.

For these reasons, the conclusion in recital 38 of the provisional Regulation, that ‘the countervailable benefit is the remission of total import duties normally due on all imports’ is hereby confirmed.

...przedawnienia konieczne jest uproszczenie obowiązujących przepisów przez wprowadzenie przepisu
mówiącego
, że zawieszenie, przerwanie lub przedłużenie biegu terminu przedawnienia następuje zasadni

With regard to questions on limitation, it is necessary to simplify the existing rules, by providing that the suspension, interruption or prolongation of periods of limitation is in general...
W odniesieniu do kwestii dotyczących terminu przedawnienia konieczne jest uproszczenie obowiązujących przepisów przez wprowadzenie przepisu
mówiącego
, że zawieszenie, przerwanie lub przedłużenie biegu terminu przedawnienia następuje zasadniczo zgodnie z przepisami obowiązującymi we współpracującym państwie członkowskim, chyba że zawieszenie, przerwanie lub przedłużenie biegu terminu przedawnienia nie jest możliwe zgodnie z przepisami obowiązującymi w tym państwie.

With regard to questions on limitation, it is necessary to simplify the existing rules, by providing that the suspension, interruption or prolongation of periods of limitation is in general determined according to the laws in force in the requested Member State, except where suspension, interruption or prolongation of the period of limitation is not possible under the laws in force in that State.

...zmianę konkluzji Komisji przedstawionej w motywie 127 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych,
mówiącej
, że różnica cen między sprzedażą na rzecz przedsiębiorstw powiązanych i niepowiązanych była

However, no evidence was provided to change the Commission's conclusion in recital (127) of the provisional Regulation, i.e. that the price difference between related and unrelated sales was small (2...
Nie przedstawiono jednak żadnych dowodów, które mogłyby wpłynąć na zmianę konkluzji Komisji przedstawionej w motywie 127 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych,
mówiącej
, że różnica cen między sprzedażą na rzecz przedsiębiorstw powiązanych i niepowiązanych była niewielka (2 %) i że nie jest to przypadek szkody powstałej z winy własnej.

However, no evidence was provided to change the Commission's conclusion in recital (127) of the provisional Regulation, i.e. that the price difference between related and unrelated sales was small (2 %) and that this was not a case of self-inflicted injury.

Artykuł 87 ust. 1 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską
mówi
, że wszelka pomoc udzielana z zasobów państwowych, która zakłóca lub grozi zakłóceniem konkurencji, jest niezgodna ze wspólnym...

Article 87(1) EC Treaty declares any aid granted through State resources to
specific
undertakings incompatible with the common market if such aid distorts or threatens to distort competition in so...
Artykuł 87 ust. 1 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską
mówi
, że wszelka pomoc udzielana z zasobów państwowych, która zakłóca lub grozi zakłóceniem konkurencji, jest niezgodna ze wspólnym rynkiem w zakresie, w jakim w pływa na wymianę handlową między państwami członkowskimi.

Article 87(1) EC Treaty declares any aid granted through State resources to
specific
undertakings incompatible with the common market if such aid distorts or threatens to distort competition in so far as it affects trade between Member States.

Artykuł 107 ust. 1 TFUE
mówi
, że wszelka pomoc przyznawana przez państwo członkowskie lub przy użyciu zasobów państwowych w jakiejkolwiek formie, która zakłóca lub grozi zakłóceniem konkurencji...

Article 107(1) TFEU provides that any aid granted by a Member State or through State resources in any form whatsoever which distorts or threatens to distort competition by favouring certain...
Artykuł 107 ust. 1 TFUE
mówi
, że wszelka pomoc przyznawana przez państwo członkowskie lub przy użyciu zasobów państwowych w jakiejkolwiek formie, która zakłóca lub grozi zakłóceniem konkurencji poprzez sprzyjanie niektórym przedsiębiorstwom lub produkcji niektórych towarów, jest niezgodna z rynkiem wewnętrznym w zakresie, w jakim wpływa na wymianę handlową między państwami członkowskimi.

Article 107(1) TFEU provides that any aid granted by a Member State or through State resources in any form whatsoever which distorts or threatens to distort competition by favouring certain undertakings or the production of certain goods shall, in so far as it affects trade between Member States, be incompatible with the internal market.

W rezultacie argument wnioskodawcy,
mówiący
, że rynek stali w ChRL nie jest zniekształcony, nie może zostać utrzymany i stwierdza się ostatecznie, że nie należy zmieniać postanowień odnośnie MET i że...

Consequently, the applicant’s argument that the steel market in the PRC is not distorted cannot be upheld and it is definitively concluded that the MET determination should not be revised and that...
W rezultacie argument wnioskodawcy,
mówiący
, że rynek stali w ChRL nie jest zniekształcony, nie może zostać utrzymany i stwierdza się ostatecznie, że nie należy zmieniać postanowień odnośnie MET i że przedsiębiorstwu Power Team nie należy przyznawać MET.

Consequently, the applicant’s argument that the steel market in the PRC is not distorted cannot be upheld and it is definitively concluded that the MET determination should not be revised and that MET should not be granted to Power Team.

...powinna być zatwierdzana przez Radę Organów Nadzoru zwykłą większością głosów zgodnie z zasadą
mówiącą
, że każdemu członkowi przysługuje jeden głos.

The decision taken by the panel should be approved by the Board of Supervisors by simple majority in accordance with the principle where each member has one vote.
Decyzja podjęta przez zespół powinna być zatwierdzana przez Radę Organów Nadzoru zwykłą większością głosów zgodnie z zasadą
mówiącą
, że każdemu członkowi przysługuje jeden głos.

The decision taken by the panel should be approved by the Board of Supervisors by simple majority in accordance with the principle where each member has one vote.

...powinna być zatwierdzana przez Radę Organów Nadzoru zwykłą większością głosów zgodnie z zasadą
mówiącą
, że każdemu członkowi przysługuje jeden głos.

The decision taken by the panel should be approved by the Board of Supervisors by simple majority in accordance with the principle where each member has one vote.
Decyzja podjęta przez zespół powinna być zatwierdzana przez Radę Organów Nadzoru zwykłą większością głosów zgodnie z zasadą
mówiącą
, że każdemu członkowi przysługuje jeden głos.

The decision taken by the panel should be approved by the Board of Supervisors by simple majority in accordance with the principle where each member has one vote.

...powinna być zatwierdzana przez Radę Organów Nadzoru zwykłą większością głosów zgodnie z zasadą
mówiącą
, że każdemu członkowi przysługuje jeden głos.

The decision taken by the panel should be approved by the Board of Supervisors by simple majority in accordance with the principle where each member has one vote.
Decyzja podjęta przez zespół powinna być zatwierdzana przez Radę Organów Nadzoru zwykłą większością głosów zgodnie z zasadą
mówiącą
, że każdemu członkowi przysługuje jeden głos.

The decision taken by the panel should be approved by the Board of Supervisors by simple majority in accordance with the principle where each member has one vote.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich