Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: mówić
Przepisem obowiązujących wytycznych, który może mieć zastosowanie, jest pkt 4.9, który
mówi
, że co do zasady nie można uważać za zgodne środków pomocy, w odniesieniu do których nie określono...

The provision of the current Guidelines which may apply is paragraph 4.9 which
says
that the aid measures for which
there
is no applicable provision in the other paragraphs listing the different...
Przepisem obowiązujących wytycznych, który może mieć zastosowanie, jest pkt 4.9, który
mówi
, że co do zasady nie można uważać za zgodne środków pomocy, w odniesieniu do których nie określono przepisów mających zastosowanie w innych punktach wymieniających różne kategorie pomocy, którą można uznać za zgodną z rynkiem wewnętrznym.

The provision of the current Guidelines which may apply is paragraph 4.9 which
says
that the aid measures for which
there
is no applicable provision in the other paragraphs listing the different categories of aid which may be considered compatible with the internal market cannot in principle be considered compatible.

...strona ta nie przedstawiła żadnych nowych elementów, które mogłyby podważyć wstępny wniosek
mówiący
, że kartel nie miał żadnego wpływu na poniesienie szkody przez przemysł wspólnotowy.

One party reiterated its concerns about the existence of a cartel among certain Community paraffin wax producers, as established by the Directorate-General for Competition based on its investigation...
Jedna ze stron ponownie wyraziła swoje obawy związane z istnieniem kartelu niektórych europejskich producentów parafiny, co ustaliła Dyrekcja Generalna ds. Konkurencji na podstawie dochodzenia rozpoczętego na początku 2005 r. Jednakże strona ta nie przedstawiła żadnych nowych elementów, które mogłyby podważyć wstępny wniosek
mówiący
, że kartel nie miał żadnego wpływu na poniesienie szkody przez przemysł wspólnotowy.

One party reiterated its concerns about the existence of a cartel among certain Community paraffin wax producers, as established by the Directorate-General for Competition based on its investigation which began in early 2005. However it did not submit any new elements which would contest the provisional conclusion that the cartel did not have any impact on the injury suffered by the Community industry.

NIEKTÓRZY MOGĄ Cię DO TEGO NAMAWIAĆ,
MÓWIĄC
, ŻE JEST TO DLA CIEBIE NAJEPSZE ROZWIĄZANIE.

SOME people MIGHT
tell
you that this is THE BEST THING for you TO DO.
NIEKTÓRZY MOGĄ Cię DO TEGO NAMAWIAĆ,
MÓWIĄC
, ŻE JEST TO DLA CIEBIE NAJEPSZE ROZWIĄZANIE.

SOME people MIGHT
tell
you that this is THE BEST THING for you TO DO.

niezwłocznie informuje Komisję o wszelkich złożonych oświadczeniach
mówiących
, że określony środek nie jest zgodny z umową.

...the Commission without undue delay of any representations made to it that a particular measure is
inconsistent
with the agreement.
niezwłocznie informuje Komisję o wszelkich złożonych oświadczeniach
mówiących
, że określony środek nie jest zgodny z umową.

inform the Commission without undue delay of any representations made to it that a particular measure is
inconsistent
with the agreement.

...do dostosowania kosztów byłaby niezgodna z art. 2 ust. 3 rozporządzenia podstawowego, który
mówi
, że wartość normalną produktu podobnego należy obliczyć na podstawie kosztów produkcji w kraju

Otherwise, the methodology used
when
adjusting cost would be in breach of Article 2(3) of the basic Regulation which stipulates that normal value of the like product shall be calculated on the basis...
W przeciwnym wypadku metodologia zastosowana do dostosowania kosztów byłaby niezgodna z art. 2 ust. 3 rozporządzenia podstawowego, który
mówi
, że wartość normalną produktu podobnego należy obliczyć na podstawie kosztów produkcji w kraju pochodzenia.

Otherwise, the methodology used
when
adjusting cost would be in breach of Article 2(3) of the basic Regulation which stipulates that normal value of the like product shall be calculated on the basis of the costs of production in the country of origin.

Wniosek
mówiący
, że przemysł wspólnotowy poniósł istotną szkodę, jak określono w motywach 130–134 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych, zostaje także potwierdzony.

The conclusion that the Community industry suffered material injury, as set out in recitals 130 to 134 of the provisional Regulation, is also confirmed.
Wniosek
mówiący
, że przemysł wspólnotowy poniósł istotną szkodę, jak określono w motywach 130–134 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych, zostaje także potwierdzony.

The conclusion that the Community industry suffered material injury, as set out in recitals 130 to 134 of the provisional Regulation, is also confirmed.

...utratą udziału w rynku, wniosek zawarty w motywie 81 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych,
mówiący
, że przemysł wspólnotowy poniósł znaczną szkodę, zostaje niniejszym ostatecznie potwierdzony

Therefore, considering the clearly deteriorating financial indicators, such as profitability, return on investment and cash flow coupled with the significant loss of market share, the conclusion laid...
W związku z tym i biorąc pod uwagę wyraźne pogorszenie takich wskaźników finansowych, jak rentowność, zwrot z inwestycji i przepływ środków pieniężnych w połączeniu ze znaczącą utratą udziału w rynku, wniosek zawarty w motywie 81 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych,
mówiący
, że przemysł wspólnotowy poniósł znaczną szkodę, zostaje niniejszym ostatecznie potwierdzony.

Therefore, considering the clearly deteriorating financial indicators, such as profitability, return on investment and cash flow coupled with the significant loss of market share, the conclusion laid down in recital 81 of the provisional Regulation that that the Community industry suffered material injury is hereby definitively confirmed.

12 Niniejszy MSSF ustala dwie kategorie zwolnień od zasady
mówiącej
, że sprawozdanie ze stanu początkowego sytuacji finansowej sporządzone według MSSF powinno być zgodne z każdym MSSF:

12 This IFRS establishes two categories of exceptions to the principle that an entity’s opening IFRS statement of financial position shall comply with each IFRS:
12 Niniejszy MSSF ustala dwie kategorie zwolnień od zasady
mówiącej
, że sprawozdanie ze stanu początkowego sytuacji finansowej sporządzone według MSSF powinno być zgodne z każdym MSSF:

12 This IFRS establishes two categories of exceptions to the principle that an entity’s opening IFRS statement of financial position shall comply with each IFRS:

Ogólna zasada
mówi
, że scenariusze powstawania urazu mogą prowadzić do najwyższego poziomu ryzyka, jeżeli:

As a rule of thumb, injury scenarios can lead to the highest risk level when
Ogólna zasada
mówi
, że scenariusze powstawania urazu mogą prowadzić do najwyższego poziomu ryzyka, jeżeli:

As a rule of thumb, injury scenarios can lead to the highest risk level when

...były dochodowe, jednak nie jest to wymóg konieczny, jako że kluczowa zasadą optymalizacji zysku
mówi
, że marginalne przychody powinny przekraczać marginalne koszty.

Preferably its individual contracts should be profitable, though this is not a prerequisite as the key principle for profit optimisation is whether the marginal revenues exceed the marginal costs.
Najlepiej byłoby, gdyby poszczególne kontrakty spółki były dochodowe, jednak nie jest to wymóg konieczny, jako że kluczowa zasadą optymalizacji zysku
mówi
, że marginalne przychody powinny przekraczać marginalne koszty.

Preferably its individual contracts should be profitable, though this is not a prerequisite as the key principle for profit optimisation is whether the marginal revenues exceed the marginal costs.

Pierwszym z warunków
mówi
, że „przedsiębiorstwo beneficjenta zostało rzeczywiście zobowiązane do wykonania obowiązków świadczenia usług publicznych i [że] obowiązki te zostały jasno określone”.

The first of these conditions
is
that ‘the recipient undertaking must actually have public service obligations to discharge, and the obligations must be clearly defined’.
Pierwszym z warunków
mówi
, że „przedsiębiorstwo beneficjenta zostało rzeczywiście zobowiązane do wykonania obowiązków świadczenia usług publicznych i [że] obowiązki te zostały jasno określone”.

The first of these conditions
is
that ‘the recipient undertaking must actually have public service obligations to discharge, and the obligations must be clearly defined’.

...spowodował zmiany wniosku wyciągniętego w motywie 100 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych,
mówiącego
, że znaczący wzrost przywozu po cenach dumpingowych nastąpił kilka lat po tym, jak kartel

This allegation was not further substantiated and, therefore, did not alter the conclusion drawn in recital 100 of the provisional Regulation that the big boost of the dumped imports happened several...
Ten zarzut nie został umotywowany i dlatego nie spowodował zmiany wniosku wyciągniętego w motywie 100 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych,
mówiącego
, że znaczący wzrost przywozu po cenach dumpingowych nastąpił kilka lat po tym, jak kartel przestał już istnieć.

This allegation was not further substantiated and, therefore, did not alter the conclusion drawn in recital 100 of the provisional Regulation that the big boost of the dumped imports happened several years after the cartel ceased to exist.

...125/05/COL o wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego, Urząd przedstawił wstępny wniosek
mówiący
, że gwarancja państwa i zwiększenie kapitału akcyjnego spółki Farice hf. przez państwo islan

In its Decision No 125/05/COL to open the formal investigation procedure, the Authority came to the preliminary conclusion that the State guarantee and the share capital increase by the Icelandic...
W decyzji nr 125/05/COL o wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego, Urząd przedstawił wstępny wniosek
mówiący
, że gwarancja państwa i zwiększenie kapitału akcyjnego spółki Farice hf. przez państwo islandzkie stanowiły pomoc państwa w rozumieniu art. 61 ust. 1 Porozumienia EOG.

In its Decision No 125/05/COL to open the formal investigation procedure, the Authority came to the preliminary conclusion that the State guarantee and the share capital increase by the Icelandic State in Farice hf. constituted State aid within the meaning of Article 61(1) of the EEA Agreement.

Konwencja CCW opiera się na zasadzie prawa międzynarodowego
mówiącej
, że prawo stron konfliktu zbrojnego do decydowania o metodach i środkach stosowanych w działaniach wojennych nie jest...

The CCW is based upon the principle of international law that the right of the parties to an armed conflict to choose methods or means of warfare is not unlimited, and on the principle that prohibits...
Konwencja CCW opiera się na zasadzie prawa międzynarodowego
mówiącej
, że prawo stron konfliktu zbrojnego do decydowania o metodach i środkach stosowanych w działaniach wojennych nie jest nieograniczone, oraz na zasadzie, zgodnie z którą zakazuje się wykorzystywania w konfliktach zbrojnych broni, pocisków i materiałów oraz metod prowadzenia działań wojennych charakteryzujących się powodowaniem zbędnych krzywd lub niepotrzebnego cierpienia.

The CCW is based upon the principle of international law that the right of the parties to an armed conflict to choose methods or means of warfare is not unlimited, and on the principle that prohibits the use in armed conflicts of weapons, projectiles and material and methods of warfare of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering.

Punkt 58 komunikatu
mówi
, że nadawcy wypełniający misję służby publicznej mogą wykazywać skłonność do zaniżania cen reklam, w celu zmniejszenia przychodów konkurentów.

Paragraph 58 of the Broadcasting Communication indicates that public service broadcasters might be tempted to depress the prices of advertising so as to reduce the revenue of competitors.
Punkt 58 komunikatu
mówi
, że nadawcy wypełniający misję służby publicznej mogą wykazywać skłonność do zaniżania cen reklam, w celu zmniejszenia przychodów konkurentów.

Paragraph 58 of the Broadcasting Communication indicates that public service broadcasters might be tempted to depress the prices of advertising so as to reduce the revenue of competitors.

...nie spełnia warunku określonego w drugim zdaniu art. 11 ust. 4 rozporządzenia podstawowego, które
mówi
, że eksporter lub producent powinien wykazać, że nie jest związany z żadnym z eksporterów lub...

Considering that the related Chinese producer was subject to the definitive anti-dumping duty in force, it was found that the criterion of the second sentence of Article 11(4) of the basic...
Uwzględniając fakt, że wywóz powiązanego z wnioskodawcą producenta chińskiego był objęty cłem antydumpingowym, uznano, że wnioskodawca nie spełnia warunku określonego w drugim zdaniu art. 11 ust. 4 rozporządzenia podstawowego, które
mówi
, że eksporter lub producent powinien wykazać, że nie jest związany z żadnym z eksporterów lub producentów w kraju wywozu produktów objętych środkami antydumpingowymi.

Considering that the related Chinese producer was subject to the definitive anti-dumping duty in force, it was found that the criterion of the second sentence of Article 11(4) of the basic Regulation, which sets out that a new exporter or producer should show that it is not related to any of the exporters or producers in the exporting country which are subject to the anti-dumping measures on the product, is not fulfilled.

argument Komisji
mówiący
, że żaden bank nie przyznałby funduszowi takiej pożyczki, nie ma uzasadnienia, ponieważ można byłoby w takiej sytuacji zaoferować środki zabezpieczające.

the Commission’s argument, according to which no bank would have granted such an advance to the FPAP, has no foundation, because guarantee mechanisms could have been introduced.
argument Komisji
mówiący
, że żaden bank nie przyznałby funduszowi takiej pożyczki, nie ma uzasadnienia, ponieważ można byłoby w takiej sytuacji zaoferować środki zabezpieczające.

the Commission’s argument, according to which no bank would have granted such an advance to the FPAP, has no foundation, because guarantee mechanisms could have been introduced.

Prognoza
mówi
, że skala tej luki może wzrosnąć, gdy kwestie stałych kosztów zachęcą zawodowe firmy kapitału ryzyka do zwiększenia zarówno wielkości swoich funduszy, jak i ich minimalnych...

The prognosis is that this gap is likely to grow in scale as fixed cost issues will encourage professional venture capital firms to increase the size of both their funds and their minimum acceptable...
Prognoza
mówi
, że skala tej luki może wzrosnąć, gdy kwestie stałych kosztów zachęcą zawodowe firmy kapitału ryzyka do zwiększenia zarówno wielkości swoich funduszy, jak i ich minimalnych dopuszczalnych wielkości transakcji.

The prognosis is that this gap is likely to grow in scale as fixed cost issues will encourage professional venture capital firms to increase the size of both their funds and their minimum acceptable deal sizes.

...EBC/2001/13 w sprawie bilansu skonsolidowanego sektora monetarnych instytucji finansowych [8]
mówią
, że zgodnie z obowiązującymi międzynarodowymi standardami statystycznymi pochodne instrumenty

...context, the Guidance Notes to the Regulation ECB/2001/13 on the MFI balance sheet statistics [8]
state
that, in accordance with existing international statistical standards, financial derivative...
Z kolei wytyczne do rozporządzenia EBC/2001/13 w sprawie bilansu skonsolidowanego sektora monetarnych instytucji finansowych [8]
mówią
, że zgodnie z obowiązującymi międzynarodowymi standardami statystycznymi pochodne instrumenty finansowe posiadające wartość rynkową powinny być zasadniczo wykazywane w bilansie.

In this context, the Guidance Notes to the Regulation ECB/2001/13 on the MFI balance sheet statistics [8]
state
that, in accordance with existing international statistical standards, financial derivative instruments that have a market value should in principle be subject to on-balance-sheet recording.

W związku z tym wniosek wysunięty w motywie 153 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych i
mówiący
, że wyniki eksportowe przemysłu wspólnotowego nie przyczyniły się do powstania istotnej szkody,...

Consequently, the conclusion in recital 153 of the provisional Regulation that the export performance of the Community industry did not contribute to the material injury is confirmed.
W związku z tym wniosek wysunięty w motywie 153 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych i
mówiący
, że wyniki eksportowe przemysłu wspólnotowego nie przyczyniły się do powstania istotnej szkody, zostaje potwierdzony.

Consequently, the conclusion in recital 153 of the provisional Regulation that the export performance of the Community industry did not contribute to the material injury is confirmed.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich