Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: marzec
Jest ona określana najpóźniej do dnia 1
marca
każdego roku na podstawie danych dotyczących wszystkich takich dopuszczeń do konsumpcji, które miały miejsce w poprzednim roku kalendarzowym.

It shall be determined by 1
March
at the latest of each year on the basis of data relating to all such releases for consumption made in the preceding calendar year.
Jest ona określana najpóźniej do dnia 1
marca
każdego roku na podstawie danych dotyczących wszystkich takich dopuszczeń do konsumpcji, które miały miejsce w poprzednim roku kalendarzowym.

It shall be determined by 1
March
at the latest of each year on the basis of data relating to all such releases for consumption made in the preceding calendar year.

...wyrobów objętych niniejszym rozporządzeniem, Państwa Członkowskie przekazują Komisji do dnia 31
marca
każdego roku dane statystyczne z poprzedniego roku.

...by this Regulation to be monitored, Member States shall communicate to the Commission, before 31
March
of each year, statistical data on the imports of the preceding year.
W celu umożliwienia monitorowania tendencji rynkowych w zakresie wyrobów objętych niniejszym rozporządzeniem, Państwa Członkowskie przekazują Komisji do dnia 31
marca
każdego roku dane statystyczne z poprzedniego roku.

In order to enable market trends in the products covered by this Regulation to be monitored, Member States shall communicate to the Commission, before 31
March
of each year, statistical data on the imports of the preceding year.

Najpóźniej do dnia 31
marca
każdego roku należy przeprowadzić analizę wniosków wycofanych w poprzednim roku kalendarzowym, celem ustalenia głównych przyczyn i potencjalnych tendencji na poziomie...

No later than 31
March
of each year an analysis of aid applications withdrawn for the previous calendar year should be carried out to identify the main causes and potential trends at local level.
Najpóźniej do dnia 31
marca
każdego roku należy przeprowadzić analizę wniosków wycofanych w poprzednim roku kalendarzowym, celem ustalenia głównych przyczyn i potencjalnych tendencji na poziomie lokalnym.

No later than 31
March
of each year an analysis of aid applications withdrawn for the previous calendar year should be carried out to identify the main causes and potential trends at local level.

Do dnia 31
marca
każdego roku prowadzący instalację lub operator statku powietrznego przedkłada właściwemu organowi raport na temat wielkości emisji, przedstawiający roczną wielkość emisji w okresie...

The operator or aircraft operator shall submit to the competent authority by 31
March
of each year an emission report that covers the annual emissions of the reporting period and that is verified in...
Do dnia 31
marca
każdego roku prowadzący instalację lub operator statku powietrznego przedkłada właściwemu organowi raport na temat wielkości emisji, przedstawiający roczną wielkość emisji w okresie sprawozdawczym i zweryfikowany zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 600/2012.

The operator or aircraft operator shall submit to the competent authority by 31
March
of each year an emission report that covers the annual emissions of the reporting period and that is verified in accordance with Regulation (EU) No 600/2012.

...2008 r., następnie do dnia 1 marca i dnia 30 czerwca każdego roku; dla realizacji: do dnia 1
marca
każdego roku (2010 r. po raz pierwszy).

...forecast 30 June 2008 for the first time and then every 1 March and 30 June; for execution every 1
March
(2010 for the first time).
Termin przekazania informacji: dla prognoz: po raz pierwszy do dnia 30 czerwca 2008 r., następnie do dnia 1 marca i dnia 30 czerwca każdego roku; dla realizacji: do dnia 1
marca
każdego roku (2010 r. po raz pierwszy).

Communication deadline: for forecast 30 June 2008 for the first time and then every 1 March and 30 June; for execution every 1
March
(2010 for the first time).

...marca 2013 r., następnie do dnia 1 marca i dnia 30 czerwca każdego roku; dla realizacji: do dnia 1
marca
każdego roku (2015 r. po raz pierwszy).

...forecast 1 March 2013 for the first time and then every 1 March and 30 June; for execution every 1
March
(2015 for the first time).
Termin przekazania informacji: dla prognoz: po raz pierwszy do dnia 1 marca 2013 r., następnie do dnia 1 marca i dnia 30 czerwca każdego roku; dla realizacji: do dnia 1
marca
każdego roku (2015 r. po raz pierwszy).

Communication deadline: for forecast 1 March 2013 for the first time and then every 1 March and 30 June; for execution every 1
March
(2015 for the first time).

...2008 r., następnie do dnia 1 marca i dnia 30 czerwca każdego roku; dla realizacji: do dnia 1
marca
każdego roku (2010 r. po raz pierwszy).

...for forecasts 30 June 2008 for the first time and then 1 March and 30 June; for execution every 1
March
(2010 for the first time).
Termin przekazania informacji: dla prognoz: po raz pierwszy do dnia 30 czerwca 2008 r., następnie do dnia 1 marca i dnia 30 czerwca każdego roku; dla realizacji: do dnia 1
marca
każdego roku (2010 r. po raz pierwszy).

Communication deadline: for forecasts 30 June 2008 for the first time and then 1 March and 30 June; for execution every 1
March
(2010 for the first time).

...marca 2013 r., następnie do dnia 1 marca i dnia 30 czerwca każdego roku; dla realizacji: do dnia 1
marca
każdego roku (2015 r. po raz pierwszy).

...forecast 1 March 2013 for the first time and then every 1 March and 30 june; for execution every 1
March
(2015 for the first time).
Termin przekazania informacji: dla prognoz: po raz pierwszy do dnia 1 marca 2013 r., następnie do dnia 1 marca i dnia 30 czerwca każdego roku; dla realizacji: do dnia 1
marca
każdego roku (2015 r. po raz pierwszy).

Communication deadline: for forecast 1 March 2013 for the first time and then every 1 March and 30 june; for execution every 1
March
(2015 for the first time).

...2008 r., następnie do dnia 1 marca i dnia 30 czerwca każdego roku; dla realizacji: do dnia 1
marca
każdego roku (2010 r. po raz pierwszy).

...30 June 2008 for the first time and then every 1 March and 30 June; for execution every 1
March
(2010 for the first time).
Termin przekazania informacji: dla prognoz: po raz pierwszy do dnia 30 czerwca 2008 r., następnie do dnia 1 marca i dnia 30 czerwca każdego roku; dla realizacji: do dnia 1
marca
każdego roku (2010 r. po raz pierwszy).

Communication deadline: for forecasts 30 June 2008 for the first time and then every 1 March and 30 June; for execution every 1
March
(2010 for the first time).

...2008 r., następnie do dnia 1 marca i dnia 30 czerwca każdego roku; dla realizacji: do dnia 1
marca
każdego roku (2010 r. po raz pierwszy).

...30 June 2008 for the first time and then every 1 March and 30 June; for execution every 1
March
(2010 for the first time).
Termin przekazania informacji: dla prognoz: po raz pierwszy do dnia 30 czerwca 2008 r., następnie do dnia 1 marca i dnia 30 czerwca każdego roku; dla realizacji: do dnia 1
marca
każdego roku (2010 r. po raz pierwszy).

Communication deadline: for forecasts 30 June 2008 for the first time and then every 1 March and 30 June; for execution every 1
March
(2010 for the first time).

Informacje są przekazywane do Komisji najpóźniej 1
marca
każdego roku dla poprzedniego roku winiarskiego.

It shall be transmitted to the Commission at the latest by 1
March
each year in respect of the previous wine year.
Informacje są przekazywane do Komisji najpóźniej 1
marca
każdego roku dla poprzedniego roku winiarskiego.

It shall be transmitted to the Commission at the latest by 1
March
each year in respect of the previous wine year.

Państwom członkowskim przekazywanie informacji, o których mowa w pkt 4, najpóźniej do dnia 31
marca
każdego roku dla środków spożywczych, a dla pasz w ramach rocznego sprawozdania składanego Komisji...

That Member States transmit the information referred to in point 4 by 31
March
of each year at the latest for foodstuffs and as part of the annual report to be submitted to the Commission pursuant to...
Państwom członkowskim przekazywanie informacji, o których mowa w pkt 4, najpóźniej do dnia 31
marca
każdego roku dla środków spożywczych, a dla pasz w ramach rocznego sprawozdania składanego Komisji zgodnie z art. 22 ust. 2 dyrektywy Rady 95/53/WE [6]. W przypadku gdy informacja dotyczy bezpośrednio pozostałych państw członkowskich, powinna być ona przekazana niezwłocznie.

That Member States transmit the information referred to in point 4 by 31
March
of each year at the latest for foodstuffs and as part of the annual report to be submitted to the Commission pursuant to Article 22(2) of Council Directive 95/53/EC [6] for feedingstuffs, except where the information is of immediate relevance for the other Member States in which case it should be transmitted immediately.

informują Komisję do dnia 31
marca
każdego roku o każdej decyzji o uznaniu, odmowie lub cofnięciu uznania podjętej w poprzednim roku kalendarzowym.

inform the Commission by 31
March
of each year of every decision to grant, refuse or withdraw recognition which they have taken during the previous calendar year.
informują Komisję do dnia 31
marca
każdego roku o każdej decyzji o uznaniu, odmowie lub cofnięciu uznania podjętej w poprzednim roku kalendarzowym.

inform the Commission by 31
March
of each year of every decision to grant, refuse or withdraw recognition which they have taken during the previous calendar year.

informują Komisję do dnia 31
marca
każdego roku o każdej decyzji o uznaniu, odmowie lub cofnięciu uznania podjętej w poprzednim roku kalendarzowym.

inform the Commission by 31
March
of each year, of every decision to grant, refuse or withdraw recognition taken during the previous calendar year.
informują Komisję do dnia 31
marca
każdego roku o każdej decyzji o uznaniu, odmowie lub cofnięciu uznania podjętej w poprzednim roku kalendarzowym.

inform the Commission by 31
March
of each year, of every decision to grant, refuse or withdraw recognition taken during the previous calendar year.

informują Komisję do dnia 31
marca
każdego roku o każdej decyzji o przyznaniu, odmowie lub cofnięciu uznania podjętej w poprzednim roku kalendarzowym.

inform the Commission by 31
March
of each year of every decision to grant, refuse or withdraw recognition taken during the previous calendar year.
informują Komisję do dnia 31
marca
każdego roku o każdej decyzji o przyznaniu, odmowie lub cofnięciu uznania podjętej w poprzednim roku kalendarzowym.

inform the Commission by 31
March
of each year of every decision to grant, refuse or withdraw recognition taken during the previous calendar year.

Państwa członkowskie powiadamiają Komisję do 1
marca
każdego roku o obszarach, w odniesieniu do których zapłacono karę oraz o wysokości kary rzeczywiście nałożonej, stosując formularz określony w...

Member States shall communicate to the Commission by 1
March
each year the areas for which penalty was paid and the amount of penalty that was actually imposed in the form set out in table 1 of Annex...
Państwa członkowskie powiadamiają Komisję do 1
marca
każdego roku o obszarach, w odniesieniu do których zapłacono karę oraz o wysokości kary rzeczywiście nałożonej, stosując formularz określony w załączniku XIII tabela 1.

Member States shall communicate to the Commission by 1
March
each year the areas for which penalty was paid and the amount of penalty that was actually imposed in the form set out in table 1 of Annex XIII.

...jest odpowiedzialny za sporządzenie i przedstawienie Szefom Delegacji, najpóźniej do dnia 31
marca
każdego roku, projektu budżetu na następny rok budżetowy w celu jego zatwierdzenia.

...shall be responsible for drawing up and submitting to the Heads of Delegation not later than 31
March
of each year a draft budget for the following financial year for approval.
Sekretarz Generalny jest odpowiedzialny za sporządzenie i przedstawienie Szefom Delegacji, najpóźniej do dnia 31
marca
każdego roku, projektu budżetu na następny rok budżetowy w celu jego zatwierdzenia.

The Secretary-General shall be responsible for drawing up and submitting to the Heads of Delegation not later than 31
March
of each year a draft budget for the following financial year for approval.

Państwa członkowskie do dnia 1
marca
każdego roku przekazują Komisji informacje o sumarycznej wielkości obszaru, co do którego upewniono się, że został obsadzony winoroślą bez zezwolenia po dniu 1...

Member States shall communicate to the Commission by 1
March
each year the total size of the areas ascertained as planted with vines without an authorisation after 1 January 2016, as well as the...
Państwa członkowskie do dnia 1
marca
każdego roku przekazują Komisji informacje o sumarycznej wielkości obszaru, co do którego upewniono się, że został obsadzony winoroślą bez zezwolenia po dniu 1 stycznia 2016 r., a także o wielkości obszarów wykarczowanych zgodnie z ust. 1 i 2.

Member States shall communicate to the Commission by 1
March
each year the total size of the areas ascertained as planted with vines without an authorisation after 1 January 2016, as well as the areas grubbed up in accordance with paragraphs 1 and 2.

...dotacja wyrównawcza będzie wypłacana w sposób następujący: pierwsza wypłata, w formie zaliczki, w
marcu
każdego roku, w wysokości 70 % pomocy wypłaconej w roku poprzednim.

...for the annual balancing subsidy to be paid as follows: an initial advance payment is made in
March
of each year, equivalent to 70 % of the subsidy paid the previous year.
Zgodnie z umową, roczna dotacja wyrównawcza będzie wypłacana w sposób następujący: pierwsza wypłata, w formie zaliczki, w
marcu
każdego roku, w wysokości 70 % pomocy wypłaconej w roku poprzednim.

The agreements provide for the annual balancing subsidy to be paid as follows: an initial advance payment is made in
March
of each year, equivalent to 70 % of the subsidy paid the previous year.

Termin przekazania informacji: 1
marca
każdego roku (w 2009, 2010 i 2011 r.).

Communication deadline: 1
March
each year (in 2009, 2010 and 2011).
Termin przekazania informacji: 1
marca
każdego roku (w 2009, 2010 i 2011 r.).

Communication deadline: 1
March
each year (in 2009, 2010 and 2011).

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich