Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: m
...sprzedawany przez JSC International Potash Company, Moskwa (Rosja) lub Belarus Handelsgesellschaft
m
.b.H, Wiedeń (Austria) lub UAB Baltkalis, Wilno (Litwa) pierwszemu niezależnemu odbiorcy we...

Produced by Republican Unitary Enterprise Production Amalgamation Belaruskali, Soligorsk, Belarus and sold by JSC International Potash Company, Moscow, Russia, or Belurs Handelsgesellschaft mbH,...
Produkowany przez Republican Unitary Enterprise Production Amalgamation Belaruskali, Soligorsk (Białoruś) i sprzedawany przez JSC International Potash Company, Moskwa (Rosja) lub Belarus Handelsgesellschaft
m
.b.H, Wiedeń (Austria) lub UAB Baltkalis, Wilno (Litwa) pierwszemu niezależnemu odbiorcy we Wspólnocie działającemu jako importer

Produced by Republican Unitary Enterprise Production Amalgamation Belaruskali, Soligorsk, Belarus and sold by JSC International Potash Company, Moscow, Russia, or Belurs Handelsgesellschaft mbH, Vienna, Austria, or UAB Baltkalis, Vilnius, Lithuania, to the first independent customer in the Community acting as an importer

Jungbunzlauer Ges.
m
.b.H dowodzi w swoich uwagach, że rekompensata podatku od energii nie jest pomocą w sensie bezpośrednich wypłat pieniężnych państwa.

Jungbunzlauer GmbH points out that the energy tax rebate is not aid in the sense of a direct monetary payment by the State.
Jungbunzlauer Ges.
m
.b.H dowodzi w swoich uwagach, że rekompensata podatku od energii nie jest pomocą w sensie bezpośrednich wypłat pieniężnych państwa.

Jungbunzlauer GmbH points out that the energy tax rebate is not aid in the sense of a direct monetary payment by the State.

W uwagach Jungbunzlauer Ges.
m
.b.H z dnia 14 sierpnia 2003 r. zostało opisane przedsiębiorstwo i stwierdzono, że dane opisujące stan faktyczny „w szczególności (również) dotyczą 2002 r.”.

The comments made by Jungbunzlauer GmbH on 14 August 2003 described the situation of the company, noting that the described facts were valid ‘in particular (also) for the year 2002’.
W uwagach Jungbunzlauer Ges.
m
.b.H z dnia 14 sierpnia 2003 r. zostało opisane przedsiębiorstwo i stwierdzono, że dane opisujące stan faktyczny „w szczególności (również) dotyczą 2002 r.”.

The comments made by Jungbunzlauer GmbH on 14 August 2003 described the situation of the company, noting that the described facts were valid ‘in particular (also) for the year 2002’.

Zgodnie z opinią KPMG Austria Wirtschaftsprüfungsgesellschaft
m
.b.H. z dnia 17 czerwca 2000 r. kwota, którą kraj związkowy Burgenland musiałby pokryć w przypadku niewypłacalności BB, wynosiłaby około...

According to the report by KPMG Austria Wirtschaftsprüfungsgesellschaft
m
.b.H. of 17 June 2000, the amount to be covered by the Province of Burgenland in the event of BB’s insolvency would have been...
Zgodnie z opinią KPMG Austria Wirtschaftsprüfungsgesellschaft
m
.b.H. z dnia 17 czerwca 2000 r. kwota, którą kraj związkowy Burgenland musiałby pokryć w przypadku niewypłacalności BB, wynosiłaby około 247 mln EUR.

According to the report by KPMG Austria Wirtschaftsprüfungsgesellschaft
m
.b.H. of 17 June 2000, the amount to be covered by the Province of Burgenland in the event of BB’s insolvency would have been EUR 247 million.

...on od minimalnego obciążenia podatkowego w wysokości 363 EUR, na które wskazuje Jungbunzlauer Ges.
m
.b.H, a które efektywnie obowiązuje bez różnicy dla wszystkich przedsiębiorstw.

This is different from the minimum tax burden of EUR 363, to which Jungbunzlauer GmbH refers, and which indeed applies to all undertakings without distinction.
Różni się on od minimalnego obciążenia podatkowego w wysokości 363 EUR, na które wskazuje Jungbunzlauer Ges.
m
.b.H, a które efektywnie obowiązuje bez różnicy dla wszystkich przedsiębiorstw.

This is different from the minimum tax burden of EUR 363, to which Jungbunzlauer GmbH refers, and which indeed applies to all undertakings without distinction.

wraz z Austria Buntmetall AG oraz Buntmetall Amstetten Ges.
m
.b.H. – od dnia 9 lipca 1999 r. do dnia 22 marca 2001 r.

together with Austria Buntmetall AG and Buntmetall Amstetten Ges.
m
.b.H., from 9 July 1999 until 22 March 2001.
wraz z Austria Buntmetall AG oraz Buntmetall Amstetten Ges.
m
.b.H. – od dnia 9 lipca 1999 r. do dnia 22 marca 2001 r.

together with Austria Buntmetall AG and Buntmetall Amstetten Ges.
m
.b.H., from 9 July 1999 until 22 March 2001.

wraz z Wieland Werke AG oraz Buntmetall Amstetten Ges.
m
.b.H – od dnia 9 lipca 1999 r. do dnia 22 marca 2001 r.;

together with Wieland Werke AG and Buntmetall Amstetten Ges.
m
.b.H, from 9 July 1999 until 22 March 2001;
wraz z Wieland Werke AG oraz Buntmetall Amstetten Ges.
m
.b.H – od dnia 9 lipca 1999 r. do dnia 22 marca 2001 r.;

together with Wieland Werke AG and Buntmetall Amstetten Ges.
m
.b.H, from 9 July 1999 until 22 March 2001;

wraz z Buntmetall Amstetten Ges.
m
.b.H. – najpóźniej od dnia 29 sierpnia 1998 r. do dnia 8 lipca 1999 r.; oraz

together with Buntmetall Amstetten Ges.
m
.b.H., from 29 August 1998 at the latest until 8 July 1999, and
wraz z Buntmetall Amstetten Ges.
m
.b.H. – najpóźniej od dnia 29 sierpnia 1998 r. do dnia 8 lipca 1999 r.; oraz

together with Buntmetall Amstetten Ges.
m
.b.H., from 29 August 1998 at the latest until 8 July 1999, and

...Fabrication AB i Boliden Cuivre & Zinc S.A., Austria Buntmetall AG i Buntmetall Amstetten Ges.
m
.b.H., Halcor S.A., HME Nederland BV, IMI plc, IMI Kynoch Ltd i IMI Yorkshire Copper Tube Ltd, KM E

...Fabrication AB and Boliden Cuivre & Zinc SA, Austria Buntmetall AG and Buntmetall Amstetten Ges.
m
.b.H., Halcor SA, HME Nederland BV, IMI plc, IMI Kynoch Ltd and IMI Yorkshire Copper Tube Ltd, KM E
dotycząca postępowania na mocy art. 81 Traktatu WE oraz art. 53 Porozumienia EOG w sprawie przeciwko Boliden AB, Boliden Fabrication AB i Boliden Cuivre & Zinc S.A., Austria Buntmetall AG i Buntmetall Amstetten Ges.
m
.b.H., Halcor S.A., HME Nederland BV, IMI plc, IMI Kynoch Ltd i IMI Yorkshire Copper Tube Ltd, KM Europa Metal AG, Tréfimétaux SA i Europa Metalli SpA, Mueller Industries, Inc., WTC Holding Company, Inc., Mueller Europe Ltd, DENO Holding Company, Inc. i DENO Acquisition EURL, Outokumpu Oyj i Outokumpu Copper Products OY i Wieland Werke AG

relating to a proceeding pursuant to Article 81 of the EC Treaty and Article 53 of the EEA Agreement against Boliden AB, Boliden Fabrication AB and Boliden Cuivre & Zinc SA, Austria Buntmetall AG and Buntmetall Amstetten Ges.
m
.b.H., Halcor SA, HME Nederland BV, IMI plc, IMI Kynoch Ltd and IMI Yorkshire Copper Tube Ltd, KM Europa Metal AG, Tréfimétaux SA and Europa Metalli SpA, Mueller Industries, Inc., WTC Holding Company, Inc., Mueller Europe Ltd, DENO Holding Company, Inc. and DENO Acquisition EURL, Outokumpu Oyj and Outokumpu Copper Products OY and Wieland Werke AG

Marienhütte Ges.
m
.b.H przedstawiło swoje uwagi odnośnie do wszczęcia procedury 18 sierpnia, a więc również przed opublikowaniem ustawy federalnej nr 71/2003.

Marienhütte GmbH commented on the initiation of the procedure on 18 August 2003, hence also before the publication of Law 71/2003.
Marienhütte Ges.
m
.b.H przedstawiło swoje uwagi odnośnie do wszczęcia procedury 18 sierpnia, a więc również przed opublikowaniem ustawy federalnej nr 71/2003.

Marienhütte GmbH commented on the initiation of the procedure on 18 August 2003, hence also before the publication of Law 71/2003.

Uwagi Stahl- und Walzwerk Marienhütte Ges.
m
.b.H

Comments by Stahl- und Walzwerk Marienhütte GmbH
Uwagi Stahl- und Walzwerk Marienhütte Ges.
m
.b.H

Comments by Stahl- und Walzwerk Marienhütte GmbH

Uwagi Jungbunzlauer Ges.
m
.b.H

Comments by Jungbunzlauer GmbH
Uwagi Jungbunzlauer Ges.
m
.b.H

Comments by Jungbunzlauer GmbH

...VB Leasing Finanzierungsgesellschaft m. b. H. i Volksbank Invest Kapitalanlagegesellschaft
m
. b. H.

...VB Leasing Finanzierungsgesellschaft m. b. H. and Volksbank Invest Kapitalanlagegesellschaft
m
. b. H.
ÖVAG oraz jego spółki zależne/udziały, w szczególności VB Factoring Bank Aktiengesellschaft, VB Leasing Finanzierungsgesellschaft m. b. H. i Volksbank Invest Kapitalanlagegesellschaft
m
. b. H.

ÖVAG and its subsidiaries/participations, in particular VB Factoring Bank Aktiengesellschaft, VB Leasing Finanzierungsgesellschaft m. b. H. and Volksbank Invest Kapitalanlagegesellschaft
m
. b. H.

Buntmetall Amstetten Ges.
m
.b.H.:

Buntmetall Amstetten Ges.
m
.b.H.:
Buntmetall Amstetten Ges.
m
.b.H.:

Buntmetall Amstetten Ges.
m
.b.H.:

...należą Grazer Wechselseitige Versicherung AG oraz GW Beteiligungserwerbs- und verwaltungs-G.
m
.b.H.

...consists of Grazer Wechselseitige Versicherung AG and GW Beteiligungserwerbs- und -verwaltungs-G.
m
.b.H.
Do GRAWE, nabywcy, należą Grazer Wechselseitige Versicherung AG oraz GW Beteiligungserwerbs- und verwaltungs-G.
m
.b.H.

The buyer GRAWE consists of Grazer Wechselseitige Versicherung AG and GW Beteiligungserwerbs- und -verwaltungs-G.
m
.b.H.

Austria Buntmetall AG i Buntmetall Amstetten Ges.
m
.b.H.

Austria Buntmetall AG and Buntmetall Amstetten Ges.
m
.b.H.
Austria Buntmetall AG i Buntmetall Amstetten Ges.
m
.b.H.

Austria Buntmetall AG and Buntmetall Amstetten Ges.
m
.b.H.

...Wechselseitige Versicherung AG, działającemu wspólnie z GW Beteiligungserwerbs- und -verwaltungs-G.
m
.b.H.

...Grazer Wechselseitige Versicherung AG together with GW Beteiligungserwerbs- und –verwaltungs-G.
m
.b.H.
W szczególności skarga dotyczyła tego, że postępowanie przetargowe – przeprowadzone w sposób nieuczciwy i nieprzejrzysty – było dyskryminujące w stosunku do skarżącego i nie doprowadziło do sprzedaży BB oferującemu najwięcej (czyli skarżącemu), lecz austriackiemu towarzystwu ubezpieczeniowemu Grazer Wechselseitige Versicherung AG, działającemu wspólnie z GW Beteiligungserwerbs- und -verwaltungs-G.
m
.b.H.

In particular, the tender procedure, which allegedly had been unfair, untransparent and discriminatory towards the complainant, had resulted in the sale of BB, not to the highest bidder (the complainant), but to the Austrian insurance company Grazer Wechselseitige Versicherung AG together with GW Beteiligungserwerbs- und –verwaltungs-G.
m
.b.H.

...2009 r. DGCA powiadomił Komisję, że eksploatowany przez Premi Air statek powietrzny typu Embraer E
M
B-120 o znaku rejestracyjnym PK-RJC nie jest obecnie wyposażony w TCAS, jak tego wymagają nowe...

...and did so on 30 June 2009. DGCA has informed the Commission that the aircraft of type Embraer E
M
B-120 with registration marks PK-RJC operated by Premi Air is at present not equipped with TCAS as
DGCA wystąpił z wnioskiem o umożliwienie mu złożenia ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym z Komitetem ds. Bezpieczeństwa Lotniczego i spotkanie takie odbyło się w dniu 30 czerwca 2009 r. DGCA powiadomił Komisję, że eksploatowany przez Premi Air statek powietrzny typu Embraer E
M
B-120 o znaku rejestracyjnym PK-RJC nie jest obecnie wyposażony w TCAS, jak tego wymagają nowe CASR, i że instalacja systemu zostanie zakończona przed dniem 30 listopada 2009 r. Informacja ta widnieje na AOC wydanym temu przewoźnikowi, jak wykazało sprawozdanie zespołu UE.

DGCA requested to be heard by the Air Safety Committee, and did so on 30 June 2009. DGCA has informed the Commission that the aircraft of type Embraer E
M
B-120 with registration marks PK-RJC operated by Premi Air is at present not equipped with TCAS as required by the new CASR, and that its installation should be completed within 30 November 2009. This information is clearly stipulated on the AOC of the carrier, as showed by the report of the EU team.

...jeżeli przewodnictwo roztworu jest wyższe niż 5 μS, dejonizować poprzez mieszanie z 2 g Amberlitu
M
B-3 przez 30 minut, a następnie przesączyć przez sączek membranowy o średnicy porów 0,45 μm.

...of 10 days; if its conductivity is more than 5 μS, de-ionize by stirring with 2 g Amberlite
M
B-3 for 30 minutes, then filter through a 0,45 μm membrane.
Okres przechowywania roztworu podstawowego wynosi maksymalnie 10 dni; jeżeli przewodnictwo roztworu jest wyższe niż 5 μS, dejonizować poprzez mieszanie z 2 g Amberlitu
M
B-3 przez 30 minut, a następnie przesączyć przez sączek membranowy o średnicy porów 0,45 μm.

The shelf life of the stock solution is a maximum of 10 days; if its conductivity is more than 5 μS, de-ionize by stirring with 2 g Amberlite
M
B-3 for 30 minutes, then filter through a 0,45 μm membrane.

...wagonów dwuosiowych i najbardziej powszechnych typów wagonów z dwoma wózkami dwuosiowymi (a = 1,80
m
, b = 1,50 m (patrz definicja w załączniku D)).

...the load limits for 2-axle wagons and the commonest types of two 2-axle bogie wagons (a = 1,80
m
, b = 1,50
m
(see definition in Annex D)) resulting from comparisons.
W punktach D.6 i D.7 załącznika D podano wynikające z tych porównań granice obciążeń dla wagonów dwuosiowych i najbardziej powszechnych typów wagonów z dwoma wózkami dwuosiowymi (a = 1,80
m
, b = 1,50 m (patrz definicja w załączniku D)).

Annex D Sections D.6 and D.7 give the load limits for 2-axle wagons and the commonest types of two 2-axle bogie wagons (a = 1,80
m
, b = 1,50
m
(see definition in Annex D)) resulting from comparisons.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich