Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: listopad
którzy mogą wykazać, że w okresie 12 miesięcy przed
listopadem
poprzedzającym rok kontyngentowy dokonali przywozu do i/lub wywozu z Unii co najmniej 100 ton mleka lub przetworów mlecznych objętych...

who can prove that during the 12-month period prior the month of
November
preceding the quota year that they imported into and/or exported from the Union at least 100 tonnes of milk or milk products...
którzy mogą wykazać, że w okresie 12 miesięcy przed
listopadem
poprzedzającym rok kontyngentowy dokonali przywozu do i/lub wywozu z Unii co najmniej 100 ton mleka lub przetworów mlecznych objętych rozdziałem 04 Nomenklatury scalonej w co najmniej 4 odrębnych operacjach.

who can prove that during the 12-month period prior the month of
November
preceding the quota year that they imported into and/or exported from the Union at least 100 tonnes of milk or milk products covered by Chapter 04 of the Combined Nomenclature in at least four separate operations.

którzy mogą wykazać, że w okresie 12 miesięcy przed
listopadem
poprzedzającym rok kontyngentowy dokonali przywozu do i/lub wywozu ze Wspólnoty co najmniej 100 ton mleka lub przetworów mlecznych...

who can prove that during the 12 month period prior the month of
November
preceding the quota year that they imported into and/or exported from the Community at least 100 tonnes of milk or milk...
którzy mogą wykazać, że w okresie 12 miesięcy przed
listopadem
poprzedzającym rok kontyngentowy dokonali przywozu do i/lub wywozu ze Wspólnoty co najmniej 100 ton mleka lub przetworów mlecznych objętych rozdziałem 04 nomenklatury scalonej w co najmniej 4 odrębnych operacjach.

who can prove that during the 12 month period prior the month of
November
preceding the quota year that they imported into and/or exported from the Community at least 100 tonnes of milk or milk products covered by Chapter 04 of the Combined Nomenclature in at least 4 separate operations.

...przez wnioskodawcę w ramach kontyngentu 09.4195 lub 09.4182 w ciągu 24 miesięcy przed
listopadem
poprzedzającym rok kontyngentowy;

...under the quotas 09.4195 or 09.4182, in the course of the 24-month period prior to the month of
November
preceding the quota year;
w przypadku części A, nie więcej niż 125 % ilości przywiezionych przez wnioskodawcę w ramach kontyngentu 09.4195 lub 09.4182 w ciągu 24 miesięcy przed
listopadem
poprzedzającym rok kontyngentowy;

for Part A, no more than 125 % of the quantities that they have imported under the quotas 09.4195 or 09.4182, in the course of the 24-month period prior to the month of
November
preceding the quota year;

...przez wnioskodawcę w ramach kontyngentu 09.4589, 09.4195 lub 09.4182 w ciągu 24 miesięcy przed
listopadem
poprzedzającym rok kontyngentowy;

...the quotas 09.4589, 09.4195 or 09.4182, in the course of the 24 month period prior to the month of
November
preceding the quota year;
w odniesieniu do kolejnych lat kontyngentowych, ilości przywiezionych przez wnioskodawcę w ramach kontyngentu 09.4589, 09.4195 lub 09.4182 w ciągu 24 miesięcy przed
listopadem
poprzedzającym rok kontyngentowy;

for the following quota years, of the quantities that they have imported under the quotas 09.4589, 09.4195 or 09.4182, in the course of the 24 month period prior to the month of
November
preceding the quota year;

...że dokonali przywozu w ramach jednego z kontyngentów 09.4195 lub 09.4182 w ciągu 24 miesięcy przed
listopadem
poprzedzającym rok kontyngentowy;

...under one of the quotas 09.4195 or 09.4182 in the course of the 24 months prior to the month of
November
preceding the quota year;
kontyngent nr 09.4195 (zwany dalej »częścią A«) rozdziela się między importerów unijnych, którzy uzyskali zatwierdzenie zgodnie z przepisami art. 7 i którzy mogą wykazać, że dokonali przywozu w ramach jednego z kontyngentów 09.4195 lub 09.4182 w ciągu 24 miesięcy przed
listopadem
poprzedzającym rok kontyngentowy;

quota No 09.4195 (hereafter called Part A) shall be distributed among Union importers who are approved according to the provisions of Article 7 and who can prove that they have imported under one of the quotas 09.4195 or 09.4182 in the course of the 24 months prior to the month of
November
preceding the quota year;

...przywozu w ramach jednego z kontyngentów 09.4589, 09.4195 lub 09.4182 w ciągu 24 miesięcy przed
listopadem
poprzedzającym rok kontyngentowy;

...one of the quotas 09.4589, 09.4195 or 09.4182 in the course of the 24 months prior to the month of
November
preceding the quota year;
w odniesieniu do kolejnych lat kontyngentowych, że dokonali przywozu w ramach jednego z kontyngentów 09.4589, 09.4195 lub 09.4182 w ciągu 24 miesięcy przed
listopadem
poprzedzającym rok kontyngentowy;

for the following quota years, that they have imported under one of the quotas 09.4589, 09.4195 or 09.4182 in the course of the 24 months prior to the month of
November
preceding the quota year;

...krajowej będą okresowo publikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej w pierwszych dniach
listopada
poprzedzającego datę wejścia w życie korekty.

...periodically in the Official Journal of the European Union in the first days of the month of
November
preceding the date on which the revision takes effect.
Przy każdej korekcie wartości wyrażone w euro, jak również ich równowartości w walucie krajowej będą okresowo publikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej w pierwszych dniach
listopada
poprzedzającego datę wejścia w życie korekty.

For each revision, the values expressed in euro and their countervalues in national currency shall be published periodically in the Official Journal of the European Union in the first days of the month of
November
preceding the date on which the revision takes effect.

WE dołoży wszelkich starań w celu wprowadzenia stosownych środków wykonawczych przed dniem 1
listopada
i nie później niż dnia 1 stycznia 2007 r. W imieniu

The EC shall use its best endeavours to put in place the appropriate implementing measures before 1
November
and no later than 1 January 2007.
WE dołoży wszelkich starań w celu wprowadzenia stosownych środków wykonawczych przed dniem 1
listopada
i nie później niż dnia 1 stycznia 2007 r. W imieniu

The EC shall use its best endeavours to put in place the appropriate implementing measures before 1
November
and no later than 1 January 2007.

WE dołoży wszelkich starań w celu wprowadzenia stosownych środków wykonawczych przed dniem 1
listopada
i nie później niż dnia 1 stycznia 2007 r.”

The EC shall use its best endeavours to put in place the appropriate implementing measures before 1
November
and no later than 1 January 2007.’.
WE dołoży wszelkich starań w celu wprowadzenia stosownych środków wykonawczych przed dniem 1
listopada
i nie później niż dnia 1 stycznia 2007 r.”

The EC shall use its best endeavours to put in place the appropriate implementing measures before 1
November
and no later than 1 January 2007.’.

Poniedziałek 31 października, wtorek 1
listopada
i środa 2 listopada 2005 r. są dniami wolnymi w Komisji.

Monday, 31 October 2005, Tuesday, 1 and Wednesday, 2 November 2005 are Commission holidays.
Poniedziałek 31 października, wtorek 1
listopada
i środa 2 listopada 2005 r. są dniami wolnymi w Komisji.

Monday, 31 October 2005, Tuesday, 1 and Wednesday, 2 November 2005 are Commission holidays.

Dnia 24
listopada
i 18 grudnia 2009 r. Komisja wysłała Irlandii wnioski o udzielenie informacji w sprawie wstępnego planu restrukturyzacji Anglo.

On 24
November
and 18 December 2009, the Commission sent information requests to Ireland regarding the initial Anglo restructuring plan.
Dnia 24
listopada
i 18 grudnia 2009 r. Komisja wysłała Irlandii wnioski o udzielenie informacji w sprawie wstępnego planu restrukturyzacji Anglo.

On 24
November
and 18 December 2009, the Commission sent information requests to Ireland regarding the initial Anglo restructuring plan.

Pismami z dnia 5
listopada
i 16 grudnia 2003 r. Komisja, odpowiednio, przyjęła wniosek o przedłużenie i wystosowała ponaglenie.

By letters of 5
November
and 16 December 2003, the Commission respectively agreed to the request and sent a reminder.
Pismami z dnia 5
listopada
i 16 grudnia 2003 r. Komisja, odpowiednio, przyjęła wniosek o przedłużenie i wystosowała ponaglenie.

By letters of 5
November
and 16 December 2003, the Commission respectively agreed to the request and sent a reminder.

...odpowiedź w pismach z marca i września 1993 r., a na dalsze zapytania Komisji z dnia 10.
listopada
i 13. grudnia 1993 r. przekazały kolejne informacje w marcu 1994 r. W odpowiedziach Niemie

...replied in March and September 1993 and, in response to further Commission requests dated 10
November
and 13 December 1993, provided additional information in March 1994. In addition to informa
Niemcy przekazały odpowiedź w pismach z marca i września 1993 r., a na dalsze zapytania Komisji z dnia 10.
listopada
i 13. grudnia 1993 r. przekazały kolejne informacje w marcu 1994 r. W odpowiedziach Niemiec, oprócz informacji odnośnie do przeniesienia WfA do WestLB, wspomniano podobne przeniesienia, które miały miejsce w Dolnej Saksonii, Berlinie i Szlezwiku-Holsztynie.

Germany replied in March and September 1993 and, in response to further Commission requests dated 10
November
and 13 December 1993, provided additional information in March 1994. In addition to information concerning WfA's transfer to WestLB, the German replies referred to similar transfers in Lower Saxony, Berlin and Schleswig-Holstein.

...dalsze informacje o zgłoszonej pomocy za pośrednictwem pism z dnia 16 i 20 września, 14 i 18.
listopada
i 18. grudnia 2002 r. oraz 14. lutego i 14. marca 2003 r. Ponadto Komisja była informowana

...further information on the notified aid measure by letters dated 16 and 20 September, 14 and 18
November
and 18 December 2002 and 14 February and 14 March 2003. The Commission was also informed of
Na żądanie Niemcy przedstawiły dalsze informacje o zgłoszonej pomocy za pośrednictwem pism z dnia 16 i 20 września, 14 i 18.
listopada
i 18. grudnia 2002 r. oraz 14. lutego i 14. marca 2003 r. Ponadto Komisja była informowana o stanie procesu restrukturyzacji na różnych spotkaniach z przedstawicielami Niemiec, kraju związkowego Berlin oraz BGB.

In response to Commission requests, Germany supplied further information on the notified aid measure by letters dated 16 and 20 September, 14 and 18
November
and 18 December 2002 and 14 February and 14 March 2003. The Commission was also informed of the stage reached in the restructuring process at a number of meetings with representatives of Germany, the Land of Berlin and BGB.

...te należy dostosowywać co miesiąc ze skutkiem od dnia 1 sierpnia, 1 września, 1 października, 1
listopada
i 1 grudnia 2011 r. oraz 1 stycznia, 1 lutego, 1 marca, 1 kwietnia, 1 maja i 1 czerwca 201

...those weightings need to be monthly adjusted, with effect from 1 August, 1 September, 1 October, 1
November
, 1 December 2011 and 1 January, 1 February, 1 March, 1 April, 1 May and 1 June 2012,
Zgodnie z art. 13 akapit drugi załącznika X do regulaminu pracowniczego, w takim przypadku wskaźniki te należy dostosowywać co miesiąc ze skutkiem od dnia 1 sierpnia, 1 września, 1 października, 1
listopada
i 1 grudnia 2011 r. oraz 1 stycznia, 1 lutego, 1 marca, 1 kwietnia, 1 maja i 1 czerwca 2012 r.,

In accordance with the second paragraph of Article 13 of Annex X to the Staff Regulations in such case those weightings need to be monthly adjusted, with effect from 1 August, 1 September, 1 October, 1
November
, 1 December 2011 and 1 January, 1 February, 1 March, 1 April, 1 May and 1 June 2012,

...te należy dostosowywać co miesiąc ze skutkiem, odpowiednio, od dnia 1 sierpnia, 1 października, 1
listopada
i 1 grudnia 2012 r. oraz 1 stycznia, 1 lutego, 1 marca, 1 kwietnia, 1 maja i 1 czerwca...

...in such case those weightings need to be adjusted monthly, with effect from 1 August, 1 October, 1
November
, 1 December 2012 and 1 January, 1 February, 1 March, 1 April, 1 May and 1 June 2013,...
Zgodnie z art. 13 akapit drugi załącznika X do regulaminu pracowniczego, w takim przypadku wskaźniki te należy dostosowywać co miesiąc ze skutkiem, odpowiednio, od dnia 1 sierpnia, 1 października, 1
listopada
i 1 grudnia 2012 r. oraz 1 stycznia, 1 lutego, 1 marca, 1 kwietnia, 1 maja i 1 czerwca 2013 r.,

In accordance with the second paragraph of Article 13 of Annex X to the Staff Regulations in such case those weightings need to be adjusted monthly, with effect from 1 August, 1 October, 1
November
, 1 December 2012 and 1 January, 1 February, 1 March, 1 April, 1 May and 1 June 2013, respectively,

W pismach z 16 września, 6
listopada
i 1 grudnia 2003 r. oraz z 4 lutego, 12 lutego, 26 lutego, 5 kwietnia, 25 maja, 23 czerwca i 8 lipca 2004 r. Włochy dostarczyły Komisji dodatkowych informacji.

By letters dated 16 September 2003, 6
November
2003, 1 December 2003, 4 February 2004, 12 February 2004, 26 February 2004, 5 April 2004, 25 May 2004, 23 June 2004 and 8 July 2004, it provided the...
W pismach z 16 września, 6
listopada
i 1 grudnia 2003 r. oraz z 4 lutego, 12 lutego, 26 lutego, 5 kwietnia, 25 maja, 23 czerwca i 8 lipca 2004 r. Włochy dostarczyły Komisji dodatkowych informacji.

By letters dated 16 September 2003, 6
November
2003, 1 December 2003, 4 February 2004, 12 February 2004, 26 February 2004, 5 April 2004, 25 May 2004, 23 June 2004 and 8 July 2004, it provided the Commission with further information.

...z art. 13 drugi m akapit em załącznika X statutu, od 1 sierpnia, 1 września, 1 października, 1
listopada
i 1 grudnia 2003 r. należy dostosować niektóre współczynniki korygujące, jeśli dane statys

Some of these weightings should be adjusted with effect from 1 August, 1 September, 1 October, 1
November
and 1 December 2003 given that the statistics available to the Commission show that in...
Zgodnie z art. 13 drugi m akapit em załącznika X statutu, od 1 sierpnia, 1 września, 1 października, 1
listopada
i 1 grudnia 2003 r. należy dostosować niektóre współczynniki korygujące, jeśli dane statystyczne, jakimi dysponuje Komisja, wykazują, że różnice w poziomie życia, mierzone według współczynnika korygującego i właściwego kursu wymiany walut, wzrosły w niektórych krajach trzecich o ponad 5 % od momentu ich ostatniego ustalenia lub dostosowania,

Some of these weightings should be adjusted with effect from 1 August, 1 September, 1 October, 1
November
and 1 December 2003 given that the statistics available to the Commission show that in certain third countries the variation in the cost of living measured on the basis of the weighting and the corresponding exchange rate has exceeded 5 % since weightings were last laid down or adjusted,

W dniach 26
listopada
i 2 grudnia 2004 r. Komitet ds. Sankcji Rady Bezpieczeństwa ONZ postanowił zmienić listę osób, grup i jednostek, względem których należy stosować zamrożenie funduszy i środków...

On 26
November
and 2 December 2004, the Sanctions Committee of the United Nations Security Council decided to amend the list of persons, groups and entities to whom the freezing of funds and economic...
W dniach 26
listopada
i 2 grudnia 2004 r. Komitet ds. Sankcji Rady Bezpieczeństwa ONZ postanowił zmienić listę osób, grup i jednostek, względem których należy stosować zamrożenie funduszy i środków ekonomicznych.

On 26
November
and 2 December 2004, the Sanctions Committee of the United Nations Security Council decided to amend the list of persons, groups and entities to whom the freezing of funds and economic resources should apply.

...które władze polskie przekazały w pismach z dnia 18 kwietnia, 1 lipca, 1 sierpnia, 6 sierpnia, 17
listopada
i 9 grudnia 2008 r. W dniach 5 marca, 26 czerwca i 19 listopada 2008 r. odbyły się...

...was provided by the Polish authorities by letters dated 18 April, 1 July, 1 August, 6 August, 17
November
and 9 December 2008. Meetings were held with the Polish authorities on 5 March, 26 June and
Pismami z dnia 15 lutego, 2 czerwca i 3 października 2008 r. Komisja zwróciła się z wnioskiem o udzielenie dodatkowych informacji, które władze polskie przekazały w pismach z dnia 18 kwietnia, 1 lipca, 1 sierpnia, 6 sierpnia, 17
listopada
i 9 grudnia 2008 r. W dniach 5 marca, 26 czerwca i 19 listopada 2008 r. odbyły się spotkania z władzami polskimi.

By letters dated 15 February, 2 June and 3 October 2008, the Commission requested additional information, which was provided by the Polish authorities by letters dated 18 April, 1 July, 1 August, 6 August, 17
November
and 9 December 2008. Meetings were held with the Polish authorities on 5 March, 26 June and 19 November 2008.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich