Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: kulić
warunki obciążenia, w których należy mierzyć wysokość
kuli
pociągowej pojazdów kategorii M1 – zob. pkt 2 załącznik 7, dodatek 1.

the loading condition at which the height of the tow
ball
of M1 category vehicles is to be measured — see paragraph 2 of annex 7, appendix 1.
warunki obciążenia, w których należy mierzyć wysokość
kuli
pociągowej pojazdów kategorii M1 – zob. pkt 2 załącznik 7, dodatek 1.

the loading condition at which the height of the tow
ball
of M1 category vehicles is to be measured — see paragraph 2 of annex 7, appendix 1.

Obciążenie, przy którym należy mierzyć wysokość
kuli
pociągowej mechanicznego urządzenia lub elementu sprzęgającego zamocowanego do pojazdu kategorii M1 – patrz: załącznik 7, ust. 2, dodatek 1:

Loading condition under which the tow
ball
height of
a
mechanical coupling device fitted to category Ml vehicles is to be measured - see paragraph 2 of Annex 7, Appendix 1:
Obciążenie, przy którym należy mierzyć wysokość
kuli
pociągowej mechanicznego urządzenia lub elementu sprzęgającego zamocowanego do pojazdu kategorii M1 – patrz: załącznik 7, ust. 2, dodatek 1:

Loading condition under which the tow
ball
height of
a
mechanical coupling device fitted to category Ml vehicles is to be measured - see paragraph 2 of Annex 7, Appendix 1:

Obciążenie, przy którym należy mierzyć wysokość
kuli
pociągowej mechanicznego urządzenia lub elementu sprzęgającego zamocowanego do pojazdu kategorii M1 – zob. pkt 2 załącznik 7, dodatek 1: …

Loading condition under which the tow
ball
height of
a
mechanical coupling device fitted to category M1 vehicles is to be measured — see paragraph 2 of annex 7, appendix 1: …
Obciążenie, przy którym należy mierzyć wysokość
kuli
pociągowej mechanicznego urządzenia lub elementu sprzęgającego zamocowanego do pojazdu kategorii M1 – zob. pkt 2 załącznik 7, dodatek 1: …

Loading condition under which the tow
ball
height of
a
mechanical coupling device fitted to category M1 vehicles is to be measured — see paragraph 2 of annex 7, appendix 1: …

...umożliwiające swobodne upuszczenie kuli z ustalonej wysokości, lub środki umożliwiające nadanie
kuli
prędkości równoważnej prędkości osiąganej przy swobodnym spadaniu.

Means for dropping the ball freely from height to be specified, or means for giving the
ball a
velocity equivalent to that obtained by the free fall.
Środki umożliwiające swobodne upuszczenie kuli z ustalonej wysokości, lub środki umożliwiające nadanie
kuli
prędkości równoważnej prędkości osiąganej przy swobodnym spadaniu.

Means for dropping the ball freely from height to be specified, or means for giving the
ball a
velocity equivalent to that obtained by the free fall.

...umożliwiające swobodne upuszczenie kuli z ustalonej wysokości lub środki umożliwiające nadanie
kuli
prędkości równoważnej prędkości osiąganej przy swobodnym spadaniu.

Means for dropping the ball freely from a height to be specified, or
a
means for giving the
ball a
velocity equivalent to that obtained by the free fall.
Środki umożliwiające swobodne upuszczenie kuli z ustalonej wysokości lub środki umożliwiające nadanie
kuli
prędkości równoważnej prędkości osiąganej przy swobodnym spadaniu.

Means for dropping the ball freely from a height to be specified, or
a
means for giving the
ball a
velocity equivalent to that obtained by the free fall.

...„y” mierzonej od środka kuli w kierunku prostopadłym do tablicy i zmiennej „x” mierzonej od środka
kuli
kierunku prostopadłym do tablicy.

...of the sphere perpendicular to the panel and the ‘x’ variation measured from the centre of the
sphere
perpendicular to the panel.
Wartość występu jest największą ze wszystkich możliwych wartości zmiennej „y” mierzonej od środka kuli w kierunku prostopadłym do tablicy i zmiennej „x” mierzonej od środka
kuli
kierunku prostopadłym do tablicy.

The projections value is the largest of all possible variations ‘y’, the variation measured from the centre of the sphere perpendicular to the panel and the ‘x’ variation measured from the centre of the
sphere
perpendicular to the panel.

Kula styka się z przerwą w punkcie obszaru przerwy pozwalającym na maksymalne wciśnięcie
kuli
, bez uwzględniania zastosowanego obciążenia.

The sphere shall be put into contact with the gap in
a
point of the gap area which allows the maximum
sphere
intrusion considering no load to be applied;
Kula styka się z przerwą w punkcie obszaru przerwy pozwalającym na maksymalne wciśnięcie
kuli
, bez uwzględniania zastosowanego obciążenia.

The sphere shall be put into contact with the gap in
a
point of the gap area which allows the maximum
sphere
intrusion considering no load to be applied;

Kula styka się z przerwą w punkcie obszaru przerwy pozwalającym na maksymalne wciśnięcie
kuli
, bez uwzględniania zastosowanego obciążenia.

The sphere shall be put into contact with the gap in
a
point of the gap area which allows the maximum
sphere
intrusion considering no load to be applied;
Kula styka się z przerwą w punkcie obszaru przerwy pozwalającym na maksymalne wciśnięcie
kuli
, bez uwzględniania zastosowanego obciążenia.

The sphere shall be put into contact with the gap in
a
point of the gap area which allows the maximum
sphere
intrusion considering no load to be applied;

Uwaga: Przekrój A-A tworzy się w miejscu obszaru przerwy pozwalającym na maksymalne wciśnięcie
kuli
bez przykładania jakiegokolwiek obciążenia.

Note: Section A-A is to be made in a point of the gap area which allows the maximum
sphere
intrusion, without exerting any load.
Uwaga: Przekrój A-A tworzy się w miejscu obszaru przerwy pozwalającym na maksymalne wciśnięcie
kuli
bez przykładania jakiegokolwiek obciążenia.

Note: Section A-A is to be made in a point of the gap area which allows the maximum
sphere
intrusion, without exerting any load.

Uwaga: Przekrój A-A tworzy się w miejscu obszaru przerwy pozwalającym na maksymalne wciśnięcie
kuli
bez przykładania jakiegokolwiek obciążenia.

Note: Section A — A is to be made in a point of the gap area which allows the maximum
sphere
intrusion, without exerting any load.
Uwaga: Przekrój A-A tworzy się w miejscu obszaru przerwy pozwalającym na maksymalne wciśnięcie
kuli
bez przykładania jakiegokolwiek obciążenia.

Note: Section A — A is to be made in a point of the gap area which allows the maximum
sphere
intrusion, without exerting any load.

Uwaga: Przekrój A-A tworzy się w miejscu obszaru przerwy pozwalającym na maksymalne wciśnięcie
kuli
bez przykładania żadnego obciążenia.

Note: Section A-A is to be made in a point of the gap area which allows the maximum
sphere
intrusion, without exerting any load.
Uwaga: Przekrój A-A tworzy się w miejscu obszaru przerwy pozwalającym na maksymalne wciśnięcie
kuli
bez przykładania żadnego obciążenia.

Note: Section A-A is to be made in a point of the gap area which allows the maximum
sphere
intrusion, without exerting any load.

Uwaga: Przekrój A-A tworzy się w miejscu obszaru przerwy pozwalającym na maksymalne wciśnięcie
kuli
bez przykładania żadnego obciążenia.

Note: Section A-A is to be made in a point of the gap area which allows the maximum
sphere
intrusion, without exerting any load.
Uwaga: Przekrój A-A tworzy się w miejscu obszaru przerwy pozwalającym na maksymalne wciśnięcie
kuli
bez przykładania żadnego obciążenia.

Note: Section A-A is to be made in a point of the gap area which allows the maximum
sphere
intrusion, without exerting any load.

Kula styka się z przerwą w punkcie obszaru przerwy pozwalającym na maksymalne wciśnięcie
kuli
, bez uwzględnienia zastosowania obciążenia.

The sphere shall be put into contact with the gap in
a
point of the gap area which allows the maximum
sphere
intrusion, considering no load is to be applied.
Kula styka się z przerwą w punkcie obszaru przerwy pozwalającym na maksymalne wciśnięcie
kuli
, bez uwzględnienia zastosowania obciążenia.

The sphere shall be put into contact with the gap in
a
point of the gap area which allows the maximum
sphere
intrusion, considering no load is to be applied.

Kula styka się z przerwą w punkcie obszaru przerwy pozwalającym na maksymalne wciśnięcie
kuli
, bez uwzględnienia zastosowania obciążenia.

The sphere shall be put into contact with the gap in
a
point of the gap area which allows the maximum
sphere
intrusion, considering no load is to be applied.
Kula styka się z przerwą w punkcie obszaru przerwy pozwalającym na maksymalne wciśnięcie
kuli
, bez uwzględnienia zastosowania obciążenia.

The sphere shall be put into contact with the gap in
a
point of the gap area which allows the maximum
sphere
intrusion, considering no load is to be applied.

...udaru głowy dziecka/niskiej osoby dorosłej, wraz z oprzyrządowaniem, znajduje się w środku
kuli
, z tolerancją wynoszącą ± 5 mm. Moment bezwładności wokół osi przechodzącej przez środek ciężko

...centre of gravity of the impactor, including instrumentation, must be located in the centre of the
sphere
with
a
tolerance of ± 5 mm. The moment of inertia about an axis through the centre of...
Środek ciężkości udaru głowy dziecka/niskiej osoby dorosłej, wraz z oprzyrządowaniem, znajduje się w środku
kuli
, z tolerancją wynoszącą ± 5 mm. Moment bezwładności wokół osi przechodzącej przez środek ciężkości i prostopadłej do kierunku zderzenia wynosi 0,010 ± 0,0020 kg/m2.

The centre of gravity of the impactor, including instrumentation, must be located in the centre of the
sphere
with
a
tolerance of ± 5 mm. The moment of inertia about an axis through the centre of gravity and perpendicular to the direction of impact must be 0,010 ± 0,0020 kg/m2.

Odległość między dwoma punktami styczności
kuli
z przerwą stanowi odległość „a” uwzględnianą przy ocenie zgodności z wymogami pkt 5.8 i 5.9 powyżej.

The distance between the two points of contact of the
sphere
with the
gap
will constitute the distance ‘a’ to be
considered
for the evaluation of the provisions under paragraphs 5.8. and 5.9.
Odległość między dwoma punktami styczności
kuli
z przerwą stanowi odległość „a” uwzględnianą przy ocenie zgodności z wymogami pkt 5.8 i 5.9 powyżej.

The distance between the two points of contact of the
sphere
with the
gap
will constitute the distance ‘a’ to be
considered
for the evaluation of the provisions under paragraphs 5.8. and 5.9.

Odległość między dwoma punktami styczności
kuli
z przerwą stanowi odległość „a” uwzględnianą przy ocenie zgodności z wymogami pkt 5.9 i 5.10 powyżej.

The distance between the two points of contact of the
sphere
with the
gap
will constitute the distance ‘a’ to be
considered
for the evaluation of the provisions under paragraphs 5.9 and 5.10 above.
Odległość między dwoma punktami styczności
kuli
z przerwą stanowi odległość „a” uwzględnianą przy ocenie zgodności z wymogami pkt 5.9 i 5.10 powyżej.

The distance between the two points of contact of the
sphere
with the
gap
will constitute the distance ‘a’ to be
considered
for the evaluation of the provisions under paragraphs 5.9 and 5.10 above.

Odległość między dwoma punktami styczności
kuli
z przerwą stanowi odległość „a” uwzględnianą przy ocenie przepisów zgodnie z pkt. 6.6.2. i 6.6.3.

The distance between the two points of contact of the
sphere
with the
gap
will constitute the distance ‘a’ to be
considered
for the evaluation of the provisions under paragraph 6.6.2 and 6.6.3.
Odległość między dwoma punktami styczności
kuli
z przerwą stanowi odległość „a” uwzględnianą przy ocenie przepisów zgodnie z pkt. 6.6.2. i 6.6.3.

The distance between the two points of contact of the
sphere
with the
gap
will constitute the distance ‘a’ to be
considered
for the evaluation of the provisions under paragraph 6.6.2 and 6.6.3.

Odległość między dwoma punktami styczności
kuli
z przerwą stanowi odległość „a” uwzględnianą przy ocenie przepisów zgodnie z pkt 6.6.2 i 6.6.3.

The distance between the two points of contact of the
sphere
with the
gap
will constitute the distance ‘a’ to be
considered
for the evaluation of the provisions under paragraph 6.6.2 and 6.6.3.
Odległość między dwoma punktami styczności
kuli
z przerwą stanowi odległość „a” uwzględnianą przy ocenie przepisów zgodnie z pkt 6.6.2 i 6.6.3.

The distance between the two points of contact of the
sphere
with the
gap
will constitute the distance ‘a’ to be
considered
for the evaluation of the provisions under paragraph 6.6.2 and 6.6.3.

Środek ciężkości impaktora wraz z oprzyrządowaniem pokrywa się ze środkiem
kuli
z dokładnością ± 5 mm. Moment bezwładności względem osi przechodzącej przez środek ciężkości i prostopadłej do kierunku...

...of gravity of the impactor, including instrumentation, shall be located in the centre of the
sphere
with
a
tolerance of ± 5 mm. The moment of inertia about an axis through the centre of gravity
Środek ciężkości impaktora wraz z oprzyrządowaniem pokrywa się ze środkiem
kuli
z dokładnością ± 5 mm. Moment bezwładności względem osi przechodzącej przez środek ciężkości i prostopadłej do kierunku uderzenia wynosi 0,010–0,013 kg/m2.

The centre of gravity of the impactor, including instrumentation, shall be located in the centre of the
sphere
with
a
tolerance of ± 5 mm. The moment of inertia about an axis through the centre of gravity and perpendicular to the direction of impact shall be in the range 0,010 to 0,013 kgm2.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich