Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: kolor
Powinien powstać nie bardziej niż blady, brązowy
kolor
(odpowiadający Płyn K)

Not more than a pale brown
colour
should be
produced
(Matching Fluid K)
Powinien powstać nie bardziej niż blady, brązowy
kolor
(odpowiadający Płyn K)

Not more than a pale brown
colour
should be
produced
(Matching Fluid K)

...współpracy z innymi podmiotami wchodzącymi w skład ESNF, opracowuje system oznaczeń oparty na
kolorach
odpowiadających sytuacjom o różnych poziomach ryzyka.

...such risks, the ESRB, in close cooperation with the other parties to the ESFS, shall elaborate a
colour-coded
system corresponding to situations of different risk levels.
W celu zwiększenia świadomości ryzyk zagrażających unijnej gospodarce i priorytetowego traktowania takich ryzyk, ERRS, w ścisłej współpracy z innymi podmiotami wchodzącymi w skład ESNF, opracowuje system oznaczeń oparty na
kolorach
odpowiadających sytuacjom o różnych poziomach ryzyka.

In order to enhance the awareness of risks in the economy of the Union and to prioritise such risks, the ESRB, in close cooperation with the other parties to the ESFS, shall elaborate a
colour-coded
system corresponding to situations of different risk levels.

Produkty mogące odtwarzać
kolory
testowane są przez odtwarzanie obrazów monochromatycznych, chyba że nie mogą wytwarzać takich obrazów.

Colour-capable products must be tested making monochrome images unless incapable of doing so.
Produkty mogące odtwarzać
kolory
testowane są przez odtwarzanie obrazów monochromatycznych, chyba że nie mogą wytwarzać takich obrazów.

Colour-capable products must be tested making monochrome images unless incapable of doing so.

...na którego cechy organoleptyczne składa się aromat amontillado oraz podniebienie i
kolor
podobne jak w przypadku oloroso, o rzeczywistej zawartości alkoholu między 16 a 22 % obj. Proc

...Moriles” whose organoleptic characteristics consists of the aroma of an amontillado and palate and
colour
similar to those of an oloroso, and with an acquired alcoholic strength between 16 and 22...
Wino likierowe objęte CHNP »Jerez-Xérès-Sherry«, »Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda« i »Montilla-Moriles«, na którego cechy organoleptyczne składa się aromat amontillado oraz podniebienie i
kolor
podobne jak w przypadku oloroso, o rzeczywistej zawartości alkoholu między 16 a 22 % obj. Proces leżakowania jest dwuetapowy: pierwszy etap to dojrzewanie biologiczne pod warstwą tzw. kwiatu winnego (»flor«), a drugi — utlenianie.

Liqueur wine (vino generoso) of “Jerez-Xérès-Sherry” and “Manzanilla Sanlúcar de Barrameda”, “Montilla Moriles” whose organoleptic characteristics consists of the aroma of an amontillado and palate and
colour
similar to those of an oloroso, and with an acquired alcoholic strength between 16 and 22 percent. Aged in two phases: the first biological, under a film of “flor”, and the second oxidative.

...na którego cechy organoleptyczne składa się aromat amontillado oraz podniebienie i
kolor
podobne jak w przypadku oloroso, o rzeczywistej zawartości alkoholu między 16 a 22 % obj. Proc

...Moriles’ whose organoleptic characteristics consists of the aroma of an amontillado and palate and
colour
similar to those of an oloroso, and with an acquired alcoholic strength between 16 and 22...
Wino likierowe objęte ChNP „Jerez-Xérès-Sherry”, „Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda” i „Montilla-Moriles”, na którego cechy organoleptyczne składa się aromat amontillado oraz podniebienie i
kolor
podobne jak w przypadku oloroso, o rzeczywistej zawartości alkoholu między 16 a 22 % obj. Proces leżakowania jest dwuetapowy: pierwszy etap to dojrzewanie biologiczne pod warstwą tzw. kwiatu winnego („flor”), a drugi — utlenianie.

Liqueur wine (vino generoso) of ‘Jerez-Xérès-Sherry’ and ‘Manzanilla Sanlúcar de Barrameda’, ‘Montilla Moriles’ whose organoleptic characteristics consists of the aroma of an amontillado and palate and
colour
similar to those of an oloroso, and with an acquired alcoholic strength between 16 and 22 percent. Aged in two phases: the first biological, under a film of ‘flor’, and the second oxidative.

...odnosi się do metody produkcji i szczególnego, mniej lub bardziej intensywnego, bursztynowego
koloru
typowego dla win »Malvasia delle Lipari« i »Vernaccia di Oristano«.

The term is related to the production method and to the particular amber
colouring
, more or less deep, which is typical of the “Malvasia from Lipari” and “Vernaccia from Oristano” typology wines.
Określenie odnosi się do metody produkcji i szczególnego, mniej lub bardziej intensywnego, bursztynowego
koloru
typowego dla win »Malvasia delle Lipari« i »Vernaccia di Oristano«.

The term is related to the production method and to the particular amber
colouring
, more or less deep, which is typical of the “Malvasia from Lipari” and “Vernaccia from Oristano” typology wines.

...odnosi się do metody produkcji i szczególnego, mniej lub bardziej intensywnego, bursztynowego
koloru
typowego dla win „Malvasia delle Lipari” i „Vernaccia di Oristano”.

The term is related to the production method and to the particular amber
colouring
, more or less deep, which is typical of the ‘Malvasia from Lipari’ and ‘Vernaccia from Oristano’ typology wines.
Określenie odnosi się do metody produkcji i szczególnego, mniej lub bardziej intensywnego, bursztynowego
koloru
typowego dla win „Malvasia delle Lipari” i „Vernaccia di Oristano”.

The term is related to the production method and to the particular amber
colouring
, more or less deep, which is typical of the ‘Malvasia from Lipari’ and ‘Vernaccia from Oristano’ typology wines.

Zamiast części symbolu wypełnionych ciemnym
kolorem
można zastosować ich kontur.

The dark part of any symbol may be replaced by its outline.
Zamiast części symbolu wypełnionych ciemnym
kolorem
można zastosować ich kontur.

The dark part of any symbol may be replaced by its outline.

W żadnym przypadku nie można używać substancji zmieniających
kolor
skórki na czarny.

Under no circumstances may substances be used
that
turn the rind black.
W żadnym przypadku nie można używać substancji zmieniających
kolor
skórki na czarny.

Under no circumstances may substances be used
that
turn the rind black.

Kolor
świateł sygnałowych należy badać zgodnie z normą EN 15153-1:2007, pkt 6.1.

The
colour
of marker lamps shall be tested in accordance with EN 15153-1:2007, clause 6.1.
Kolor
świateł sygnałowych należy badać zgodnie z normą EN 15153-1:2007, pkt 6.1.

The
colour
of marker lamps shall be tested in accordance with EN 15153-1:2007, clause 6.1.

materiałem, tkaniną, wymiarami,
kolorem
taśm; lub

the material, weave, dimensions and
colour
of the straps; or
materiałem, tkaniną, wymiarami,
kolorem
taśm; lub

the material, weave, dimensions and
colour
of the straps; or

materiałem, tkaniną, wymiarami,
kolorem
taśm; lub

the material, weave, dimensions and
colour
of the straps; or
materiałem, tkaniną, wymiarami,
kolorem
taśm; lub

the material, weave, dimensions and
colour
of the straps; or

materiał, splot, wymiary i
kolor
taśm;

the material, weave, dimensions and
colour
of the straps;
materiał, splot, wymiary i
kolor
taśm;

the material, weave, dimensions and
colour
of the straps;

materiał, splot, wymiary i
kolor
taśm;

the material, weave, dimensions and
colour
of the straps;
materiał, splot, wymiary i
kolor
taśm;

the material, weave, dimensions and
colour
of the straps;

materiał, splot, wymiary i
kolor
taśm;

the material, weave, dimensions and
colour
of the straps;
materiał, splot, wymiary i
kolor
taśm;

the material, weave, dimensions and
colour
of the straps;

Każdą część pasa bezpieczeństwa powinno wyróżniać oznaczenie, takie jak kodowanie
kolorem
, opis, symbole itp.

Indication such as
colour
coding, words, shapes, etc. shall distinguish each section of the safety belt.
Każdą część pasa bezpieczeństwa powinno wyróżniać oznaczenie, takie jak kodowanie
kolorem
, opis, symbole itp.

Indication such as
colour
coding, words, shapes, etc. shall distinguish each section of the safety belt.

Każdą część pasa bezpieczeństwa powinno wyróżniać oznaczenie, takie jak kodowanie
kolorem
, opis, symbole itp.

Indication such as
colour
coding, words, shapes, etc. shall distinguish each section of the safety belt.
Każdą część pasa bezpieczeństwa powinno wyróżniać oznaczenie, takie jak kodowanie
kolorem
, opis, symbole itp.

Indication such as
colour
coding, words, shapes, etc. shall distinguish each section of the safety belt.

...organoleptycznych oliw z oliwek z pierwszego tłoczenia, związanych ze smakiem, zapachem lub
kolorem
, opis tych właściwości nie może znajdować się na etykietach.

...organoleptic characteristics that greatly enhance virgin olive oils as regards flavour, aroma and
colour
, such attributes cannot appear on the labels.
Zważywszy, że w chwili obecnej nie istnieje obiektywna metoda weryfikacji niektórych podnoszących wartość właściwości organoleptycznych oliw z oliwek z pierwszego tłoczenia, związanych ze smakiem, zapachem lub
kolorem
, opis tych właściwości nie może znajdować się na etykietach.

As there is no objective method at present of verifying certain organoleptic characteristics that greatly enhance virgin olive oils as regards flavour, aroma and
colour
, such attributes cannot appear on the labels.

...Włoch, przebywającej z wizytą w Neapolu w 1889 r., ze względu na nawiązujące do flagi Włoch
kolory
składników (pomidor, ser mozzarella i bazylia).

...presented to the Queen of Italy upon her visit to Naples in 1889, specifically on account of the
colour
of its seasoning (tomato, mozzarella and basil) which are
reminiscent
of the
colours
of the I
Najpopularniejszymi i najsłynniejszymi pizzami w Neapolu były: „Marinara”, powstała w 1734 r., i „Margherita” z lat 1796–1810, którą zaproponowano królowej Włoch, przebywającej z wizytą w Neapolu w 1889 r., ze względu na nawiązujące do flagi Włoch
kolory
składników (pomidor, ser mozzarella i bazylia).

The most popular and famous pizzas from Naples were the ‘Marinara’, created in 1734, and the ‘Margherita’, which dates from 1796-1810. The latter was presented to the Queen of Italy upon her visit to Naples in 1889, specifically on account of the
colour
of its seasoning (tomato, mozzarella and basil) which are
reminiscent
of the
colours
of the Italian flag.

Kolor
światła końca pociągu musi odpowiadać normie EN 15153-1:2007, pkt 5.5.3 (wartości).

The
colour
of tail lamps shall be in accordance with EN 15153-1:2007, clause 5.5.3 (values).
Kolor
światła końca pociągu musi odpowiadać normie EN 15153-1:2007, pkt 5.5.3 (wartości).

The
colour
of tail lamps shall be in accordance with EN 15153-1:2007, clause 5.5.3 (values).

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich